[ ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Хмурая_сова  
Пабы Хогсмита » Паб "ТРИ МЕТЛЫ" » ВОЛШЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА » Появляется всадник (Стивен Дональдсон)
Появляется всадник
GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:00 | Сообщение # 16
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Джерадин взглянул на нее, на лорда. И хрипло сказал:
— Милорд Термиган, — лишь для того, чтобы не казаться невежей. И поспешил к Теризе.
— С тобой все в порядке? — тихо спросил он. — Тебя ударили так жестоко, что я думал, тебе сломают шею.
Она изобразила кривую усмешку и коротко кивнула. Взявшись за его руку, она смогла встать.
— Приток лавы увеличивается, — сказала она, тщательно выговаривая слова, чтобы не расплакаться. — Мне кажется, теперь он атакует нас другим способом. — Она смотрела на Термигана, хотя ее слова были адресованы Джерадину. Териза держала его за руку, страстно желая, чтобы лорд не причинил ему вреда. — Кроме того, мне кажется, что Эремис боится Термигана. И поэтому вынужден нанести упреждающий удар. — Так она дала лорду понять, что угрожает ему, и повернулась к Джерадину: — Я сказала, что ты — Воплотитель.
И Джерадин без колебаний, не раздумывая, поддержал ее, хотя, вероятно, не имел ни малейшего понятия, что ему грозит.
— Именно, — сказал он. — Если вы дадите мне немного песка и любую печь, я смогу изготовить зеркало. И убрать этот огонь.
Териза крепко сжала его руку и затаила дыхание.
И впервые за все время увидела, что Термиган как—то откликнулся. На его щеке дрогнули мышцы; брови задумчиво сдвинулись. На лице отразились чувства — но не гнев или отвращение, а печаль.
Глухим голосом он сказал:
— Нет. Даже если вы говорите правду. Я не могу этого допустить, Нельзя позволить угнездиться здесь Воплотимому.
Его упрямство лишало их последней надежды.
Джерадин вздохнул; но он не колебался.
— Тогда, милорд, — сказал он звонко, — осталось единственное, что вы можете сделать для своих людей. —
Териза поражалась ему — силе его голоса, уверенности, с какой он боролся с проблемой, которая оказалась ей не по зубам. — Эвакуируйте Стернваль. Соберите своих людей. И отправляйтесь сражаться за короля Джойса. Пока еще не поздно.
Это не сработало.
— Эвакуировать Стернваль? — захрипел Термиган, словно обнаружил у себя в пище кусок зеркала. — Бросить моих людей? Оставить на произвол судьбы мою провинцию? — Тихо, но с такой внутренней силой, что это прозвучало криком души, он спросил: — Ради чего?
— Ради Морданта, — ответил Джерадин. — Ради мира.
Термиган ничего не ответил, и Джерадин продолжал:
— Орисон в кольце осады. Принц Краген привел против нас армию Аленда — по меньшей мере десять тысяч солдат. Кадуол выступил. Армия верховного короля еще больше — не знаю, долго ли Пердон сможет сдерживать ее. Может быть, в эту самую минуту алендский монарх вынужден заниматься непривычным для него делом—защищать Орисон от Кадуола.
Уверен, тут вы ничем не сможете помочь. Уверен, у вас просто недостаточно людей.
Но вы можете нанести удар непосредственно по Эремису. — Он отпустил руку Теризы, чтобы приблизиться к Термигану и оказаться с лордом лицом к лицу. — Он в заговоре с верховным королем Фесттеном. Но Кадуолу придется сражаться с Орисоном и Алендом. Так что место, где Эремис хранит свои зеркала, осталось без защиты — место, откуда он осуществляет воплощения вроде этого, разрушающего Стернваль. Место, где он, Гилбур и Вагель прячутся, устраивая заговоры и отливая свои зеркала.
Вы можете атаковать там. В провинции Тор. В его доме. В Эсмереле.
В Эсмереле? Териза была удивлена. Что за чушь!
— А как же его братья… отец? — глупо спросила она. Они бы давным—давно предали его. — Он не мог бы использовать Эсмерель.
Джерадин повернулся к ней. Нахмурившись, он сказал:
— У Эремиса нет семьи. Все они погибли пять лет назад. Некоторые из его слуг в Орисоне — люди, служившие еще его отцу. Я слышал, как они говорили об этом.
Значит, это тоже была ложь, всего лишь одна из попыток Эремиса манипулировать ею. Териза стиснула зубы. Внезапно она испытала страстное желание сделать то, что предлагал Джерадин: поскакать в провинцию Тор, в Эсмерель, напасть… и избавиться от этого подлеца. Но Термиган не шелохнулся.
— А это спасет Стернваль? — спросил он Джерадина голосом холодным, словно зимний ветер.
— Наверное нет, — признался Джерадин. — Это займет слишком много времени. Стернваль, вероятно, обречен—разве только произойдет нечто такое, что переменит все к лучшему. Или отвлечет Гилбура или Эремиса, и они перестанут воплощать лаву.
— Тогда я повторюсь, — заскрежетал зубами лорд. — Чего ради?
На этот раз Джерадин ответил просто:
— Может быть, вам удастся спасти короля Джойса.
Термиган обдумал эту мысль. Затем резко сказал:
— Значит, по—вашему, здесь нет ничего, достойного спасения? По—вашему, Джойс не одряхлел, не обессилел? — Он слишком разошелся; куда девались его сдержанность, его нечеловеческое спокойствие? — По—вашему, есть какой—то повод, почему он позволил этим дерьмоедам—Воплотителям расправиться с моей провинцией?
— Да, — тут же ответила Териза, прежде чем печаль лорда и его вспышка окончательно не ввергли ее в прострацию. — Мне самой это не слишком нравится. Мне кажется, этого недостаточно. Но повод есть.
И в нескольких неуклюжих фразах (Термиган смотрел на нее как на прокаженную) она пересказала ему то, что узнала от Мастера Квилона о мотивах короля Джойса.
Лорд поднялся на ноги, едва она успела закончить рассказ, и буркнул:
— Все лишь ради этого? Он повернулся к нам спиной, бросил свое королевство в гнилое болото, позволил Воплотителям творить все, что они хотят, с его людьми—только для того чтобы атаковали Мордант, а не Аленд и Кадуол?
Страстность в его голосе остановила Теризу. Она недоуменно кивнула.
Неожиданно Термиган издал короткий горловой смешок. Свет канделябров отражался в его глазах, словно отблеск лавы.
— Великолепно. Уничтожить друзей, чтобы спасти врагов. Ничего не скажешь — великолепно.
— Но в любом случае он нуждается в помощи, милорд, — пробормотал Джерадин. — Неважно, насколько безумен его план, возможность того, что он знает, что делает—единственное, что нам еще осталось. И вы в силах помочь ему, если нанесете удар по Эремису.
На мгновение лорд застыл, словно в него ударила молния. Затем он внезапно вскинул кулаки и проревел:
— Нет! Он решил принести в жертву Стернваль, не посоветовавшись со мной! Пусть же сам расплачивается за свои соображения!
Покидая комнату, он хлопнул дверью так сильно, что со стены посыпалась штукатурка. Джерадин с беспокойством посмотрел на Теризу.
— Ну, — сказал он наконец, — во всяком случае я не потерял свой талант портить все на свете.
Она подошла к нему и обняла.
— Поживем — увидим, — сухо заметила она. — Если он нас не свяжет и не швырнет в яму с лавой, ты добился от него большего, чем я.
Эти слова заставила его хмыкнуть.
— Ты имеешь в виду, — спросил он, — что если нам удастся пережить это, то я могу рассчитывать на успех?
— Поживем — увидим, — повторила Териза. Она не знала, что еще ему сказать.

***

Они ждали.
Вскоре слуга принес им горячую воду, Джерадин подпер дверь креслом, и они смогли искупаться. Они выпили вино и поели; затем воспользовались кроватью. Им даже удалось немного поспать.
На следующее утро они ответили на стук в дверь, и в их комнате появился новый слуга: он принес завтрак. После этого их посетил солдат. Коротко, словно у него не было времени на такие пустяки, он спросил Теризу и Джерадина, что им необходимо для путешествия.
Они удивились — но не настолько, чтобы Джерадин растерялся и не смог продиктовать список. Несмотря ни на что, Термиган славился своей преданностью. Он мог ненавидеть Воплотителей и потерять веру в своего короля, но не мог забыть о нуждах тех, с кем дружил всю жизнь. К примеру, Домне. Джерадин и Териза лишились своих припасов и лошадей у стен Стернваля; им очень пригодится любая мелочь, какую даст им лорд. Поэтому Джерадин диктовал необходимое несколько минут; к тому времени, как Териза закончила завтракать, солдат вернулся и сообщил, что новые лошади и припасы для них приготовлены.
Говоря откровенно, Термиган отправил их в дорогу экипированными лучше, чем когда они появились в провинции. Вдобавок к лошадям он дал им достаточно провизии, несколько мехов с вином, столовые приборы, каждого из них снабдил коротким мечом и перинами, казавшимися роскошными в сравнении с теми тонкими одеялами, с которыми они покидали Хауселдон. Он даже дал им подробную карту, указывающую путь через его провинцию в провинцию Файля и Ромиш. Но он не сделал ничего для того, чтобы помочь королю Джойсу.

36. В поисках поддержки

Согласно карте Ромиш лежал рядом с юго—восточной оконечностью провинции Файль, где граница между Файлем и Армигитом сходилась с границей между Термиганом и Файлем.
Теризе и Джерадину нужно было спешить. С одной стороны, атака на Стернваль была неплохим знаком: по—видимому, Мастер Эремис до сих пор не осуществил все свои планы, он до сих пор уязвим. Но во всем остальном бедственное положение Термигана было поводом для тревоги. Хауселдон сожжен; Стернваль превращался в огромную огненную яму. Армигит заключил соглашение с принцем Крагеном. Пердон в одиночку воюет против сил верховного короля Фесттена. Что же дальше? Если так и пойдет, то в Морданте в самом скором времени нечего будет спасать.
У Теризы и Джерадина были все основания спешить.
К несчастью, дорога мешала им в этом. Они преодолели солидное расстояние в тот же день, когда покинули Стернваль, но только потому, что держались главной дороги на Демесне и Орисон. На следующий день их путь лег под углом к дороге, забирая на север, дорога же отклонялась на восток. А эта часть Термигана была самой сложной для проезда из всех земель, в которых Теризе довелось побывать в Морданте.
— Ох уж этот Армигит… — выдохнул Джерадин. Он вел в поводу серую в яблоках лошадь с головой, словно молот, заставляя ее подниматься вверх по склону, слишком каменистому и неровному и потому опасному для передвижения. — На Армигит стоит посмотреть весной. Земля настолько богата, что, говорят, стоит швырнуть семена по ветру — и ты по щиколотки окажешься в винограде. Сено здесь сгребают по несколько раз в год, и оно такое душистое, что от его запаха хочется танцевать. А женщины… — Джерадин посмотрел на Теризу и улыбнулся. — На этой богатой земле работы у них так мало, что им остается только цвести.
Териза тихо хмыкнула. В этот момент она отдала бы что угодно, лишь бы оказаться в Армигите. И пусть женщины цветут, как им угодно. Она пришла к выводу, что хуже верховой езды только попытки взобраться с больным коленом на бесконечный холм. В глубине души ей хотелось бросить лошадь, предоставленную Термиганом, спокойного мерина, на произвол судьбы. В нынешних обстоятельствах она с удовольствием загнала бы животное в одну из огненных ям Эремиса.
Тем не менее, она не предлагала Джерадину позабыть о Файле и вернуться к дороге на Орисон. Файль был единственный лорд, у кого они еще могли искать поддержку.
Кроме того, в Файле, в Ромише, жила королева Мадин. Мисте упоминала о поместье неподалеку от Ромиша.
У Теризы сложилось твердое, хотя и ни на чем не основанное убеждение, что королева Мадин имеет право знать, что задумал ее супруг. Иначе королеву и дальше будут одолевать мрачные мысли о том, что король Джойс потерял к жизни всякий интерес, что ему безразличен Мордант, что его любовь к ней испарилась.
В этом была вся Териза: ее душа болела о Стернвале, мысли крутились около того, что сейчас делает Мастер Эремис, а сердце переполняла любовь к Джерадину — и одновременно она считала чувства королевы Мадин не менее важными, чем потребность короля Джойса в поддержке.
И она тянула за собой лошадь на крутых холмах, съезжала на ней в овраги и пускала ее в галоп на ровных местах не то чтобы безропотно, но во всяком случае без особых самобичеваний.
Провинция Термиган, как объяснил Джерадин, малонаселенная. Большая часть городов и деревень располагаются вдоль реки Бродвайн, ближе к Пестилю и Аленду. На второй день, когда двое всадников стали казаться единственными людьми на этой заброшенной земле, Териза начала думать, что Термиган действительно не имеет причин бороться дальше. Три дня темные облака закрывали небо, грозя дождем. Дождь и грязь придали бы завершенность «приятному» путешествию; и тем не менее, Теризе ужасно хотелось, чтобы дождь пошел. В Орисоне нашлось бы применение этой воде. А грязь затруднит передвижение армий.
С другой стороны, чем гущи были тучи над головой, тем ровнее становилась почва, словно солнечные лучи воздействовали на землю. Деревья стали попадаться чаще; одинокие кривые ели сменились кедрами и сикаморами, грабом и буком.
— Мы приближаемся, — заметил Джерадин. — Файль славится своей древесиной.
Это одна из основных причин, почему Аленд нападает через Термиган и Армигит, а не через Файль. Именно поэтому Файль второй союзник короля Джойса после Тора. Можно состариться, пытаясь провести военный отряд через леса Файля. У провинции история сопротивления — наверное, лучше сказать успешного сопротивления, — больше, чем у всего остального Морданта.
Это, вероятно, объясняет, — добавил он весело, — откуда Файль черпает свою преданность, а королева Мадин свое упрямство.
Он сверился с картой.
— Два дня, если повезет. Здесь очень легко заблудиться. А я никогда не бывал в Файле. Баттен в Армигите — вот ближайшее место к Ромишу, где мне приходилось бывать.
Но есть и хорошие новости. — Он посмотрел вокруг. — Вскоре мы начнем встречать людей. Согласно карте мы должны проехать через несколько деревень. В действительности некоторые из них принадлежат Термигану. Но по практическим соображениям они относят себя к провинции Файль.
Просто потому что он сказал это, Териза внимательнее посмотрела вперед — и где—то далеко на горизонте заметила нечто похожее на дым костра.
Нахмурившись, она напрягла глаза, пытаясь рассмотреть яснее.
Джерадин заметил ее пристальный взгляд.
— Что ты видишь?
— Не знаю. Похоже на дым.
Он напряженно уставился в ту же сторону, затем покачал головой.
— Невозможно определить. — Териза промолчала; она видела не лучше его. Снова сверившись с картой, он добавил: — Может быть, это как раз первая деревня. Место называемое Аперит. Разве что я ошибся и мы заблудились. Если у них есть кузнец, то это дым от его горна.
— Поехали узнаем, — сказала она торопливо.
Он бессознательно пощупал меч в ножнах. Затем крепче натянул вожжи и пустил свою лошадь рысцой.
Ее мерин двинулся следом. Она чувствовала себя лучше, когда ей говорили, что следует делать. Земля между деревьями была покрыта чахлой травой и цветущим кустарником. Мало—помалу вечерело, но Териза не замечала этого; она вся была устремлена вперед, в попытке что—нибудь рассмотреть между буками. Земля пошла вверх; если бы Териза могла повернуться в седле, то увидела бы панораму расстилающегося леса. Но она видела горящий Хауселдон, и не хотела тратить время, любуясь цветочками и пейзажами.
Расстояние до деревни оказалось больше, чем ей казалось вначале. Она начала думать, что дымок был всего лишь игрой воображения.
Но внезапно рощица отступила и превратилась в поляну.
Большую часть поляны занимал корраль. Он был не таким большим, каким показался вначале, но достаточно просторным для десяти—пятнадцати лошадей. Териза—чувствующая себя экспертом во всем, связанном с лошадьми, — была уверена, что корраль был полон лошадей.
Совсем недавно.
Но не сейчас.
Джерадин остановился. Он принялся изучать поляну.
— Странно.
— Что странно?
Он был прав; ворота были не просто закрыты; они были подперты палкой.
— Что странного? — тихо пробормотал он. — А для чего уводить всех лошадей и потом запирать ворота?
Она понизила голос:
— А почему бы и нет?
— Зачем лишние труды? — ответил он.
Териза не могла придумать разумного объяснения. Через мгновение он выдохнул:
— Пошли, — и соскользнул с седла. — Посмотрим, куда мы заехали.
Когда Териза спешилась, он отвел своего серого и ее мерина в сторону и спрятал в рощице, чтобы их не было видно с поляны. Крепко привязал поводья к дереву; но не снимал с них поклажу и не расседлывал.
Взяв Теризу за руку, он тихо направился к деревне.
Она слишком пристально вглядывалась вперед, в просветы между деревьями, и потому постоянно спотыкалась. Джерадин, напротив, не споткнулся ни разу. Какое—то время она не могла понять, откуда он знает, куда ставить ногу. А потом увидела, что они идет по следам в земле — знакам, оставленным людьми и животными.
Он вывел ее к навесу. Этот жалкий навес предназначался для защиты сена для лошадей от превратностей погоды. Дальше лежала деревня.
При первом же взгляде на нее Териза увидела с дюжину деревянных домишек, с крышами, крытыми чем—то вроде листьев баньяна. Среди домов высилось большое строение, должно быть, служившее залом для деревенских собраний. Размеры незанятого деревьями пространства позволяли предположить, что за этими домами скрываются другие дома и строения.
Откуда—то из дальних домов поднималась тонкая грязная струйка дыма.
Деревня была ошеломляюще тихой. Никто не кричал друг на друга. Людей не было вообще. Не было собак. Не было кур, ковыряющихся в земле. Не было кричащих и играющих детей. Ветер бесшумно поднимал пыль между хижинами.
— Дьявольщина, — тихо выругался Джерадин.
— Может быть, все на работе, — пробормотала она. — В полях или что—то в этом роде.
Он покачал головой.
— Деревни никогда не пустеют полностью. Такого не бывает.
— Ушли и все бросили? Может быть, Файль всех увел? Он на мгновение задумался.
— Эта мысль мне нравится больше, — и сказал: — Давай перестанем шептаться и пойдем посмотрим, действительно ли они все исчезли.
И они вместе вошли в деревню.
Все ее обитатели действительно исчезли.
Точно так же, как птица и животные: скот и домашние. Теризе казалось, что даже паразиты исчезли.
Тени на земле удлинились. Тьма, казалось, сгустилась в хижинах и смотрела на них из открытых дверных проемов, безглазых окон. Ветер принес привкус чего—то холодного, запашок гнили.
Она боялась спросить Джерадина, не узнает ли он этот запах.
В деревне была кузница, но горн давно остыл. Дым шел откуда—то еще.
Вскоре они с Джерадином нашли источник дыма. На северном краю деревни догорали три хижины.
Они горели уже долгое время — и почти сгорели. Стояли только почерневшие остовы. Сквозь остатки крыш пробивались небольшие языки пламени; вверх поднимался горький дым.
Все три хижины были полны трупов.
Теризу стошнило, когда она увидела обгоревшие обрубки рук и ног, торчащие из пепла.
— Вот где они все? — глухо выдавила она. — Все?
— Нет. — Джерадин дышал с трудом. — Вероятно, всего несколько семей. Вся деревня просто не поместилась бы здесь. Это те, кому не удалось спастись.
Спровоцированная тошнотой — и странным запахом, который не имел ничего общего с горелым деревом и обугленными телами, — Териза пробормотала:
— Или те, кому удалось спастись.
Он взглянул на нее, остро, колюче.
Она услышала слабый шорох — по земле топали босые ноги. Она резко обернулась, краем глаза приметив нечто в вечерней тени. Затем все исчезло. Она не была уверена, действительно ли что—то видела.
Но у нее по спине пробежал холодок, когда она припомнила, что говорил Мастер Эремис лордам провинций. Весь Мордант подвергается их нашествию. Странные волки загрызли сына Тора, Всеядные ящерицы шастают по складам Демесне, Огненные ям*, появляются в полях Термигана.
Но это было не все. Сейчас она вспомнила окончание фразы.
Упыри бесчинствуют в деревнях Файля. — Джерадин… — Она едва могла говорить. — Давай выбираться отсюда.
Он продолжал смотреть на хижины; он не слышал того, что слышала она. Но утвердительно кивнул.
Без всякой видимой причины, когда они возвращались к лошадям, он вытащил меч из ножен.
Она надеялась, что никаких причин для этого нет. И тем не менее, радовалась, что он вооружен — и действует решительно, пусть ему и не хватает опыта. Весь обратный путь через деревню и мимо корраля Териза держалась как можно ближе к нему. Их сапоги производили слишком много шума, заглушая для Теризы тихие шуршащие шаги. Но дважды ей почудилось в самой густой тени движение, будто тьма оживала.
Она почувствовала странное облегчение, когда они нашли лошадей там, где их оставил Джерадин, — и нашли живыми. Обе лошади нервничали; серый то и дело напряженно вскидывал голову; мерин испуганно вращал глазами. Может быть, они чуяли тот же запах, который заставил ее так нервничать. С лошадьми оказалось непросто справиться и после того как те поняли, что их отвязали от дерева.
Посчитав тревогу лошадей и собственную озабоченность причинами достаточно уважительными, Териза с Джерадином объехали пустую деревню на почтительном расстоянии и вернулись на дорогу, обозначенную на карте Термигана.

***

Пока ночная тьма не заставила их остановиться, они постарались уехать от Аперита как можно дальше. Териза вообще не хотела останавливаться; но в темноте они попросту потеряют дорогу. Фонарик был бы им большим подспорьем. Большой фонарик. Ну конечно, пробормотала она про себя. А почему бы еще не бронированный автомобиль? Или даже аэроплан, чтобы сбросить несколько стратегических бомб на Эсмерель? На армию короля Фесттена? Джерадин нуждался лишь в зеркале.
Он мог бы сам изготовить его… Ах, будь у него зеркало—к примеру, такое же, как то, что привело ее к нему!
Держи карман шире!
Когда они устроились на ночлег, она помогла Джерадину развести костер побольше. Даже сходила за дровами в лес — насколько посмела. А после ужина мрачно заметила:
— Не знаю, что заставило меня сказать это.
Джерадин удивленно взглянул на нее поверх котелка с похлебкой.
— Ты сказал, что это единственные, кому не удалось спастись. А я сказала, что это единственные, кому спастись удалось. Не знаю, почему мне это пришло в голову.
Он без особого успеха попытался улыбнуться.
— Будем надеяться, что это просто твое мрачное воображение. — Когда огонь освещал его лицо, он напоминал ей Термигана.
Она тоже не могла заставить себя улыбнуться.
— Почему, — спросила она пытаясь избавиться от жутких картин, стоящих у нее перед глазами, — все, что идет от воплощений, несет в себе столько разрушения? неужели в зеркалах так легко найти ужасные вещи? неужели вселенная настолько страшна?
— Я искренне надеюсь, что нет. — В попытке как—то успокоить ее Джерадин скорчил насмешливую гримасу. Затем устроился поудобнее, приготовившись дать ответ. — Вероятно, правда заключается в том, что в каждом мире есть свои хищники. Но даже если в мире вообще нет насилия, то существа, обитающие в нем, или силы могут нести разрушение — если будут вырваны из естественной среды обитания. В яме с лавой нет ничего ужасного, до тех пор пока она остается там, где и должна быть. Но по—настоящему разрушительная сила—это человек, воплощающий подобные вещи.
Можно ли назвать лисицу разрушительницей? Ведь она всего лишь охотится на цыплят. А люди цыплят выращивают. Но и в этом случае никто не видит ничего разрушительного в лисице.
Мы ведь не знаем, может быть, огненный кот, уничтоживший Хауселдон, был в своем мире чем—то вроде лисицы. Он мог быть там кем угодно. Может быть, он был там образцом милосердия.
Образец милосердия. Всего на мгновение она всерьез отнеслась к этой идее. Некий миссионер. Затем ее поразила мысль, что преподобный Тэтчер бродит и сжигает города. При некоторых обстоятельствах это доставило бы ему удовольствие. Но буквально сжигать города…
Она невольно улыбнулась. Когда Джерадин недоуменно уставился на нее, Териза громко рассмеялась.
Она чувствовала себя полной дурой — словно начала терять разум. Но продолжала смеяться и через некоторое время почувствовала себя лучше.

***

И все же ночью она спала плохо. Она слышала, как лошади храпят и переступают с ноги на ногу — видно, учуяв в темноте запах чего—то холодного и прогнившего. По непонятной причине Джерадин всю ночь храпел как рота солдат. Когда в сером предрассветном сумраке она разбудила его, чтобы поскорее отправиться в путь, то показалась себе невероятно глупой, словно у нее началась мания преследования. Ее знобило.
День начался отлично. Воздух был чист и свеж, лошади бежали быстро по все более утоптанной дороге. К полудню они с Джерадином добрались до деревни, где все было нормально.
Все было нормально, за исключением беспокойства. Когда люди из деревни узнали, что Териза и Джерадин обнаружили в Аперите, то занервничали и принялись внимательно осматривать лес вокруг домов, поговаривая, что следует уходить из деревни.
— Упыри, — заявила одна женщина, подтверждая худшие подозрения Теризы. — Не знаю, как еще их называть. Мы ни одного из них не видели, но лорд послал своего человека предупредить нас. Они нападают на закате или на рассвете. Маленькие существа, похожие на детей. Зеленые и вонючие.
Пожирают любое мясо. Не оставляют даже жил и костей. Так сказал человек, прибывший от лорда.
Джерадин скривился, словно эти слова причинили ему боль.
— Так вот почему ворота были закрыты, — пробормотал он. — Лошадям не удалось выбраться наружу. Их сожрали прямо там, в коррале.
Териза подумала: единственные, кому удалось спастись. Они спрятались в своих хижинах, плотно закрыв двери. И сгорели заживо в собственных домах. Эремис.
Она начала понимать, почему король Джойс больше двадцати лет сражался, чтобы отобрать у Аленда и Кадуола всех Воплотителей и создал Гильдию. Он стремился предотвратить воплощение существ вроде этих упырей в этот мир.
Подавив тошноту и гнев, она спросила одного из жителей деревни:
— Что вы собираетесь делать?
— То, что посоветовал человек лорда, — последовал ответ. — Если до нас дойдет хоть малейший слух об упырях, если мы увидим хоть малейший их признак—следует отправляться в Ромиш как можно быстрее.
— Неплохо, — яростно ответил Джерадин. Они с Теризой поскакали дальше.
Мысли ей в голову приходили все более безумные. Хотя деревенские жители пока были в безопасности, она не могла избавиться от ощущения, что на следующий день будет гораздо хуже. Сколько же упырей Эремис воплотил в провинции Файль? Сколько людей Файля уже сожрано живьем?
Как он может помогать королю Джойсу и в то же время защищать своих людей?
Она мысленно поучилась произносить слово дьявольщина, пока оно не стало звучать в ее устах более естественно.
— Есть и другие приятные новости, — заметил Джерадин, изучая карту. — Следующая деревня, которой мы достигнем, появится приблизительно на закате. Место под названием Найбель.
О, дьявольщина.
Она обеспокоенно задумалась.
— Может, нам следует держаться от нее подальше? Может быть, эти существа преследуют нас?
Он внимательно посмотрел на нее.
— У тебя кошмарное воображение. — И через мгновение добавил: — Если нас преследуют, то нужно бы предупредить об этом деревню. Мы не можем привести упырей к Найбелю и после ждать, что те оставят нас в покое.
День явно уже завершался.
Наконец опустился вечер, мучительный и нескончаемый, словно зубная боль. Териза обнаружила, что есть вещи гораздо хуже путешествия верхом. Она не могла забыть ту вонь…
Не сговариваясь, они с Джерадином начали торопить коней, стремясь достичь Найбеля до заката. Неудачи сопровождали их, словно верный пес. Именно потому что спешили, они достигли деревни как раз в тот момент, когда солнце спряталось за горизонт. Если бы они ехали медленнее, то не добрались бы сюда засветло.
Решение скакать прямо в деревню тоже приняли не сговариваясь, просто потому, что хотели предупредить жителей деревни об опасности. В итоге они оказались среди хижин и направлялись к центру деревни, когда обнаружили, что Найбель так же пуст, как Аперит.
Джерадин придержал коня. Лошадь мотала головой, сопротивляясь удилам. Мерин Теризы испуганно прижал уши. Там, где из—за деревьев проникали последние отблески света, тени хижин казались острыми, словно клинки.
— Джерадин, — прошептала она. — Мы опоздали. Давай выбираться отсюда.
Джерадин помедлил в нерешительности, повернул голову, осматриваясь… и потерял контроль над своим конем. Серый закусил удила и помчался вперед.
Териза не сумела сдержать своего мерина, и тот следовал за серым.
Почти сразу они услышали визг свиньи. Джерадин едва не свалился с седла, когда серый притормозил, чтобы избежать столкновения с жирным боровом. Лошадь мгновенно врезалась в выводок цыплят. Териза последовала за Джерадином сквозь разлетающиеся во все стороны перья и тучи пыли.
В самый центр деревни.
Как и в Аперите, в Найбеле посреди деревни стоял дом для собраний.
На пороге дома стояла группа мужчин — человек шесть—восемь. Они были одеты в тяжелые сапоги и кожаные доспехи и все вооружены, мечами, копьями и луками.
Едва заметив Джерадина и Теризу, они начали кричать, яростно размахивая руками.
— Болваны!
— Убирайтесь отсюда!
— Остановитесь!
Несколько человек попытались остановить лошадей. К счастью, одному из них пришла в голову неплохая мысль. С привычной сноровкой человека, всю жизнь занимавшегося лошадьми, он прыгнул к голове серого и схватил поводья. Серый остановился так резко, что Джерадин едва не вылетел из седла.
Опасаясь столкнуться с серым больше, чем всего остального, что проделывала с ним Териза, мерин тоже остановился.
— Глупцы! — закричал мужчина. — Вы наверняка погибнете!
Териза пыталась крепко держаться в седле, но вся деревня словно бы заколебалась в ее глазах. На голову мерина внезапно, как удар топора, легла тень. Люди из дома собраний погружались в тень: их оружие исчезало, поблескивало на солнце и исчезало снова. Джерадин едва не наскочил на свинью. И чуть не раздавил несколько кур. Найбель не был таким пустым, как Аперит. Тогда что?..
Все оказалось правдой: Териза услышала запах чего—то холодного, тронутого тлением; словно дуновение из заброшенной могилы.
Из хижины за домом собраний появился мальчик. Ей показалось, что это маленький мальчик, почему—то голый. Улыбка не озаряла его лица, оно было пустым и бездумным. Он не отбрасывал тени; из—за плохого освещения Териза не сразу сообразила, что он несет в руках курицу.
Курица таяла. Она испарялась из его пальцев, словно горячий воск. Но ни одна капля не упала на землю. Вместо этого они становились его плотью.
Сейчас она заметила, что все его тело покрыто слизью. Может быть, тьма сыграла с ней злую шутку. Мальчик был зеленого цвета…
В рядах мужчин раздался хриплый крик. Двое вскинули луки, запели стрелы. Такие стрелы могли бы пробить стену любой из хижины. Обе стрелы ударили в мальчика, пригвождая его к земле.
Териза услышала нечто вроде отдаленного хлопка, похожего на взрыв; короткий вопль разнесся в воздухе.
Мгновенно в тени рядом с мертвым появились еще трое зеленых ребят. И, улыбаясь, принялись пожирать его.
Где—то за пределами видимости завизжала свинья — это был вопль агонии. Мерин сбросил Теризу из седла. Со ржанием, похожим на стон, он помчался прочь из деревни…
Териза неловко приземлилась, так, что перехватило дыхание. Джерадин прокричал ее имя, но она не могла отозваться. Падение парализовало ее. Последний солнечный луч упал на ее лицо; она подняла голову и увидела, что один из упырей стоит не больше чем в пяти футах от нее. Она слышала вонь этого существа…
Честно говоря, запах был не слишком сильным. Но тошнотворным, и то, что он доносился издалека, делало его еще более тошнотворным, более неприятным, чем сильный запах. Вдыхая вонь и глядя на маленькую девочку, которая улыбалась ей, словно Териза была особенно аппетитной закуской, женщина решила, что слизь — это какая—то кислота. Она растворяла плоть до такого состояния, что существо могло поглощать его порами. А когда кто—то пытался спрятаться, забаррикадировав двери хижины, кислота, вероятно, поджигала дерево.
Упырь был таким голодным, что вышел из тьмы на свет, льющийся налицо Теризы.
Над ней мелькнул Джерадин и взмахом меча снес упырю голову.
Хлопок, похожий на взрыв; высокий, тонкий крик.
Два, три… нет, по меньшей мере шестеро упырей появились, чтобы поживиться их погибшей сестрой.
Вокруг дома собраний шла странная битва. Ее даже трудно было назвать битвой; люди уничтожали упырей с необыкновенной легкостью. Мечи, копья, стрелы, даже с силой брошенные камни — все попадало в цель. Крича и проклиная все на свете, мужчины отгоняли, рубили и кололи упырей с невероятной быстротой. Это были всего лишь дети, и убивать их было так же просто, как убивать детей.
Но их было так много…
Нет, дело было даже не в количестве. Действительность оказалась гораздо сложнее. Как только один из них получал достаточно пищи, он разделялся на двух. А как только один из них умирал, тело давало достаточно пищи для трех или четырех упырей, которые тут же раздваивались.
С каждым новым предсмертным криком из тени появлялось все больше существ.
Вдобавок оружие людей не могло служить долго. Каждая стрела, попавшая в цель, загоралось; клинок, который наносил удар, разъедала кислота; каждое копье, ударившее в цель, лишалось наконечника.
Джерадин попытался оттащить Теризу к дому собраний, в относительный центр битвы, где люди присматривали друг за другом. Ей казалось, что она может помочь ему, но ноги не держали ее; падение с лошади, казалось, разрушило связь между тем, что предлагал мозг, и тем, что делали мышцы. Она хотела сказать: «Вода. Попытайся использовать воду. Может быть, вода смоет кислоту. Или нейтрализует ее». К несчастью, с ее губ срывалось лишь хриплое дыхание.
А наползающая тьма звенела от воплей и отчаянных проклятий воинов, пахла смертью и гнилью.
Затем, так внезапно, что этот звук снял с нее оцепенение, Териза услышала пение трубы. Высокий пронзительный сигнал, казалось, все изменил.
Следом за сигналом в деревню ворвалось тридцать всадников.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:01 | Сообщение # 17
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Они знали, что делают; они не рисковали лошадьми в попытке раздавить упырей. Нет, они держали всевозможные светильники: факелы, свечи, фальшфейеры, даже масляные лампы. Сияя словно отблески славы, всадники ворвались в сумерках в Найбель.
Териза заметила, что один из них — сам Файль. Она узнала его по возрасту, по тяжелой нижней челюсти.
У нее не было сил гадать, что он здесь делает. Она была слишком занята тем, что наблюдала.
Свет, казалось, до смерти напугал упырей: он парализовал их. Исчезли их улыбки, прожорливость, подвижность. А перестав двигаться, они не могли питаться друг другом; не могли раздваиваться.
Люди Файля наверняка знали, что это произойдет. И они без промедления воспользовались этим.
В мрачной сосредоточенности, словно они не могли простить себе, что убивают существ, похожих на детей, люди Файля начали разрубать упырей на куски и поджигать.
Они использовали железные клещи и лопаты, чтобы сгрести изуродованные тела в груду, и те загорались друг от друга. Через некоторое время пламя перед домом собраний так разгорелось, что его языки, казалось, лизали темное небо. После того как последние лучи солнца скрылись за горизонтом, единственным освещением в деревне стало это пламя.
Горячий огонь и едкий дым постепенно вытеснили холодную гнилую вонь. Ветер нес дым в глаза Теризе; по ее щекам потекли слезы, словно она плакала. Но она снова могла дышать, могла протолкнуть воздух в самую глубину легких, могла пошевелить плечами. Так вот, значит, почему, подумала она невольно, отвлекаясь от резни, творившейся перед глазами, пытаясь не впадать в истерику, вот почему тела в сгоревших хижинах в Аперите не были сожраны, когда все остальное мясо исчезло. Как только кислота подожгла дерево, пламя дало достаточно света, чтобы отогнать упырей. Через минуту или две она обнаружила, что Джерадин по—прежнему обнимает ее. Так же как и Териза, он надышался дымом; так же как и Териза, он, казалось, плакал. Свет горящих детей отражался в его глазах. Пытаясь хоть немного прийти в себя, он пробормотал: — Я никогда не расскажу об этом Квисс. Никогда, пока жив.
Териза закашлялась от дыма. Вспомнив, как он сохранил ей рассудок, когда Воин Гильдии разрушил потолок над их головой, она попробовала вернуть долг. — Неплохая мысль. Если бы я не видела этого своими глазами, то, вероятно, не захотела бы слушать твои рассказы об этом.
Тем же тоном, словно продолжая начатый разговор, Джерадин сказал:
— Если мне удастся добраться до Мастера Эремиса, клянусь — я убью его.
Твердо, чтобы он не ошибся на ее счет, Териза ответила:
— Тебе придется постараться опередить меня. Джерадин внимательно взглянул на нее сквозь тьму, перемежаемую отблесками огня. И коротко улыбнулся:
— Если бы он подозревал, насколько мы злы на него, его, небось, прошиб бы холодный пот.
Он отчасти исправил ей настроение.
— Знаешь, — прошептала она ему на ухо, — до нашей с тобой встречи я никогда не думала, что в один прекрасный день буду заставлять своих врагов покрываться холодным потом.
— Только врагов, миледи? — Джерадин крепче сжал ее в объятиях. — От твоей близости я сам покрываюсь холодным потом.
Когда Териза заметила, что Файль направляется к ним, она поняла, что сейчас готова взглянуть ему в глаза.
Он осторожно спешился и отвесил ей по—стариковски церемонный поклон.
— Миледи Териза, — сказал он голосом, похожим на шорох сухих листьев, — вы поражаете меня. Когда мы встречались последний раз, мне казалось, что источником моего удивления был Мастер Эремис, но сейчас я начинаю понимать, что ошибся. Все удивительное заключалось в вас.
Эта ловушка была поставлена на упырей, миледи. В мои планы не входило… напугать вас или подвергнуть хоть малейшей опасности.
— Ну конечно же, милорд Файль. — Она не знала, какой поклон полагается в ответ. К счастью, он, похоже, вообще не ждал поклона. — Мы как раз… — Она поймала себя на мысли, что хочет сказать слишком многое и позабыла о вежливости. — Милорд, это Джерадин.
Файль посмотрел на Джерадина.
— Сын Домне, — пробормотал он. — Воплотитель леди Теризы де Морган. Ключевая фигура в предсказании Гильдии о судьбе Морданта. — Он снова кивнул. — Добро пожаловать в провинцию Файль.
Джерадин церемонно поклонился. Териза на миг задумалась, приглашали бы их так радушно, знай лорд об их талантах; но она не собиралась проверять это. Лорд Файль не медля продолжал:
— Нужно выбираться из этого дыма. Наш лагерь в миле отсюда. В нем вам могут предложить горячую пищу и безопасный кров. Если вы будете любезны последовать за мной, мы послушаем вашу историю в более удобном месте.
Утром жители деревни вернутся, чтобы вычистить жилища, а мы попробуем распространить эту тактику на другие места. Можете последовать за нами, если пожелаете.
— Спасибо, милорд, — коротко ответил Джерадин. — Мы будем рады отправиться с вами, во всяком случае сегодня. Нам нужно многое рассказать.
— Не сомневался, — сказал Файль. — Может быть, вы сможете объяснить мне, честен ли Эремис — и был ли я неправ, сообщая о его намерениях Смотрителю Леббику. Вперед.
И, словно земля жгла ему пятки, он вскочил в седло.
А может быть, пятки действительно жгло, подумала Териза. Он выглядит слишком старым для засад и битв. И она задумалась, что же заставляет его носиться по лесам в таком возрасте?
Кроме того она гадала, сколько следует открыть ему, чтобы не подвергать себя опасности. Они с Джерадином очутились на грани катастрофы, когда рассказали Термигану слишком много.
Прежде чем она успела заинтересоваться тем, что же случилось с ее лошадью, один из людей Файля приблизился к ней с ее мерином в поводу; он нашел его в лесу неподалеку. Вскоре они с Джерадином скакали среди солдат Файля к лагерю.
После трудов и превратностей битвы скачка показалась Теризе успокаивающей и мирной, расслабляющей. Скоро она обнаружила, что спешивается возле костра посреди поляны. Вокруг крутились слуги, стояли припасы, на земле лежали подстилки; еще люди, еще лошади; несколько людей из Найбеля пришли послушать, что происходит в их деревне. Слуга принес кубок с подогретым вином для Файля и поспешил за новыми порциями для нежданных гостей лорда.
Мужчины смотрели так, что Териза моментально вспомнила, что в течение многих дней не мылась. Ее волосы, вероятно, напоминали крысиную шерсть, а одежда была грязной. К несчастью, в настоящий момент она ничего не могла изменить. Для лорда поставили особый складной стул, и он сел возле огня, словно озяб. И почти мгновенно появились новые стулья для Теризы и Джерадина. Они сели и с благодарностью приняли кубки с теплым вином. Териза сделал глоток и позабыла о сдержанности, забыла, что почти тридцать человек неотрывно смотрят на нее—ровно настолько, чтобы блаженно вздохнуть. Вино было приправлено шафраном и цедрой, отличное средство, чтобы отбить упыриную вонь. Она выпила достаточное, чтобы воспоминание об этом кошмаре выветрилось из ее памяти.
Ей хотелось молча посидеть, наслаждаясь неожиданно нахлынувшим чувством, что она — в полной безопасности.
Но Джерадин торопился побеседовать с лордом.
— Милорд Файль, — сказал он, прежде чем Териза была готова к разговору, — мы проделали долгий путь, чтобы сообщить вам, что Мастер Эремис — человек без чести и совести. Именно он воплотил упырей в вашей провинции — он, и Мастер Гилбур, и, вероятно, Архивоплотитель Вагель.
Мы прибыли сообщить вам, что король Джойс нуждается в помощи. Если он не получит ее, то Мастер Эремис его уничтожит.
Благодаря силе привычки Файль выпрямился на своем стульчике. Его глаза были ярко—голубого цвета; а взгляд—жестким. Глядевшую на него Теризу поразила странная мысль: он никогда не будет способен на то, на что решился король Джойс: многие годы притворяться слабым и полубезумным старцем. Никто, встретившись взглядом с Файлем, не усомнился бы, что он знает, что делает.
— Приятно сознавать, — пробормотал лорд сухо, — что Мастер Эремис заслуживает четвертования. Мы поговорим об этом позднее. Тем не менее, его нечестность мало объясняет то, как вы угодили в ловушку, расставленную для упырей.
— Честно говоря, она объясняет многое, милорд, — ответил Джерадин. — Все прочее — незначительные детали. — По причинам, которые Териза прекрасно понимала, он осторожничал. — Мы прибыли сюда из Стернваля. Термигану было не особенно приятно видеть нас.
Как и в вашей провинции, у него серьезные неприятности из—за воплощений Эремиса. Мы рассказали ему то же, что и вам. Король Джойс нуждается в помощи. Похоже, его это не слишком взволновало. Думаю, нам повезло, что он вообще отпустил нас.
Милорд, я не хочу, чтобы это повторилось. Мы с леди Теризой собираемся сражаться за короля. Даже если нам придется биться в одиночку, нас ничто не остановит. Если вы станете на нашем пути, нам придется сражаться и с вами. А я предпочел бы отрезать себе руки…
Все собравшиеся в лагере слушали их разговор. Некоторые делали вид, что заняты чисткой оружия или приготовлениями ко сну, но тем не менее — все слушали. Над лагерем царила тишина, нарушаемая лишь храпом лошадей.
Файль твердо взглянул на Джерадина.
— Вероятно, вы сообщили Термигану что—то, что ему особенно не понравилось.
Джерадин кивнул.
— Что именно? Что вы могли сказать такого, что превратило верного и преданного союзника короля в человека подозрительного и недоверчивого? Джерадин глазами переадресовал вопрос Теризе.
Но поскольку глаза у лорда были голубыми, очень яркими, она решила рискнуть.
— Мы сказали ему правду, — ответил Джерадин, увидев, что она кивнула. — Мы оба — Воплотители. Териза—Архивоплотитель. Упырей ведь стало больше, не так ли? В самое последнее время?
Теперь пришел черед кивнуть лорду.
— Это все из—за нас. Эремис знает, что мы направляемся сюда, или догадывается об этом. Сначала мы были в Хауселдоне. Затем в Стернвале. Куда еще мы можем направиться?
Он хочет убить нас обоих прежде, чем мы найдем способ причинить ему вред.
— А вы нашли способ? — сухо спросил Файль.
— Пытаемся. Именно потому мы отправились в Стернваль… именно потому прибыли сюда. Мы пытаемся найти поддержку для короля. — Джерадин глубоко вздохнул. — А если нам не удастся добиться этого, мы хотим найти кого—нибудь, кто помог бы мне создать зеркало.
— У вас нет зеркал? — Взгляд Файля стал колючим. Джерадин развернул плечи, и Теризе почудилось в его голосе отдаленное эхо силы, странный вызов.
— Милорд, — сказал он, — многое пошло бы по—другому, будь у нас хоть небольшое зеркало. Например, мы помогли бы вам победить этих упырей. — Он говорил, крепко стискивая зубы. — Для этого наших талантов хватило бы.
Но уже в следующей фразе вызов из его голоса исчез:
— К несчастью, мы бессильны. Пока.
Файль какое—то время рассматривал Теризу и Джерадина. Он отвернулся, приказал принести вина и еды. И заметил:
— Вероятно, вам следует рассказать мне все в подробностях. Пока мы будем есть.
Джерадин снова поглядел на Теризу. Она без колебаний кивнула. Она помнила, как старый лорд покинул встречу, которую организовал Мастер Эремис. Королева Мадин — необыкновенная женщина, пояснил он виновато и даже несколько глуповато. Какой бы выбор я ни сделал, мне следует заручиться для этого ее поддержкой. На встрече, организованной Эремисом, острые плечи и продолговатая голова придавали лорду вид неполноценного. Но при этом он совершенно не выглядел неполноценным, когда уходил. Нескрываемая преданность делала его достойным уважения.
Она не знала, чего ожидать от Файля в данных обстоятельствах. И тем не менее, решила довериться ему.
Видимо, Джерадин чувствовал себя точно так же. Как только решение сказать всю правду было принято, он почувствовал себя свободнее.
Он не пытался рассказать обо всем. Он пытался ответить Файлю. Поэтому лишь коротко обрисовал, что же выяснила Териза и что они сделали. Файль вздрогнул, узнав о судьбе Хауселдона и о том, что происходит со Стернвалем; но Джерадин продолжал рассказывать. Когда лорд прерывал его вопросом, он отвечал, стараясь сообщить как можно больше подробностей.
Большинство людей Файля сейчас слушали его в открытую. Некоторые в гневе или страхе точили оружие. Но так как их внимание было сосредоточено не на Теризе, она могла не обращать на них внимания.
Пока лорд и Джерадин беседовали, она пила вино, ела расставленные перед ней яства и проделала небольшой мысленный расчет. Ее вдруг поразило, что после ее воплощения вне стен Орисона прошло уже тринадцать дней, тринадцать! За тринадцать дней могло произойти многое, да все что угодно. Принц Краген мог захватить замок — и Гильдию. Верховный король Фесттен мог захватить замок, Гильдию и принца Крагена. С другой стороны, Смотритель Леббик мог вонзить нож в спину Мастеру Эремису.
— Проблема в том, — вступила она в разговор, когда Джерадин сделал паузу, — что мы слишком долго были вдали от Орисона. — Внезапно все внимание сосредоточилось на ней. Справившись со стеснительностью, она заставила себя сказать: — Тринадцать дней в моем случае. Четырнадцать — для него.
У нас нет никаких сведений о том, что произошло за это время.
— Значит, может статься, — медленно заметил Файль, — странная политика короля вступила в фазу кризиса. Может быть, он уже победил. Или был побежден и убит.
— Этого мы не знаем, — согласилась Териза. — Когда мы покидали Орисон, происходило только одно: Мастер Эремис изо всех сил старался выглядеть невинной овечкой. И с тех пор беспрестанно пытается убить нас. Значит, он по—прежнему боится, что мы каким—то образом можем навредить ему. — Она пожала плечами. — Мы знаем немногое. Но пока он продолжает бояться нас, до тех пор в нас пылает надежда.
— Мы смогли бы кое—что еще сделать, будь у нас зеркало, — добавил Джерадин. — Мы могли бы вызвать в зеркале Орисон. И увидеть, что происходит.
Файль внимательно посмотрел на Джерадина. Затем перевел изучающий взгляд на Теризу. Через мгновение он развел руками. Жест был слабым, но полным разочарования.
— У меня нет зеркала и нет никакой возможности создать его. У меня нет Воплотителей — какая польза была бы мне от зеркал? Все средства и инструменты для воплощений, какие я обнаружил в провинции Файль, я отправил королю Джойсу и Знатоку Хэвелоку.
Постепенно его взгляд остановился на огне.
— Без Воплотителей моя провинция обречена, нам не победить этих упырей. Вас не было в Орисоне тринадцать или четырнадцать дней. Я не видел Ромиш с тех пор, как вернулся с встречи, организованной Мастером Эремисом. Я день и ночь был в седле — в деревнях провинции — я сражался…
Териза никак не думала, что он может выглядеть таким старым.
— Мне не победить в этой битве. В конце концов меня ждет поражение. — Он не смотрел на своих людей. Его люди не смотрели на него. Никто из них не винил лорда. —
Вы видели, что я проиграл Аперит. Это одна из многих деревень, мертвая, заброшенная…
Упырей слишком много. У меня едва набралось четыре группы умелых всадников, подобных этой. Я проиграю.
— Тогда, милорд, — тихо сказал Джерадин голосом, полным уверенности. — Изберите другой путь сопротивления. Соберите своих людей. Ударьте на Эремиса в Эсмереле. Со всей оставшейся надеждой.
Старый лорд изучал уголья в костре. Его прямая осанка не изменилась ни на йоту, но руки бесполезно свисали между колен. Через некоторое время он прошептал: — Нет.
— Милорд… — начал Джерадин.
— Нет, — выдохнул Файль. — Джойс — мой король. Кроме того, он — муж моей дочери. Я люблю его. Я не понимаю его политики. Мне она не нравится. Хотя я и люблю его.
Но он никогда… — его рука сжалась в кулак и снова бессильно упала. — Все годы войны против Аленда, Кадуола и Воплотимого он никогда не просил лорда о помощи в тот момент, когда провинция лорда подвергалась нападениям. Он приходил ко мне, спасал моих людей. Он не просил меня ни о какой помощи, пока не освободил мою провинцию.
И не будет просить меня сейчас. Он не захочет разбить мое сердце.
Джерадин попытался начать вновь. — Милорд…
— Нет. — Голос Файля звучал не гневно; он звучал печально. — Сегодня мы освободили Найбель. Вы были свидетелями этому. Завтра — или через пять дней — или через пятьдесят… — теперь в кулаки сжались обе его руки и забарабанили друг о друга, отбивая ритм его слов, — мы поставим новую ловушку, и она принесет успех. Кто же пойдет умирать за меня, если я оставлю людей на милость этих упырей?
Вы слышите, Джерадин? Разве ваш отец бросил свою провинцию? А Термиган?
Я не оставлю своих людей умирать без защиты.
— Я понимаю, милорд. — Голос Джерадина звучал тихо и печально, как у лорда, и в нем не было горечи. — Неважно, в каком отчаянном положении король Джойс. Он не захотел бы, чтобы вы бросили свою провинцию. Он создавал Мордант и Гильдию не потому, что был в отчаянии. Он создавал их, потому что верил в то же, во что верите вы.
Файль уставился в огонь, кивая. И голосом, похожим на зимний ветер, выдохнул: — Спасибо.
Джерадин помедлил в нерешительности и позволил себе сказать:
— К несчастью, это не решает наших проблем. Вы можете что—нибудь сделать, чтобы помочь Теризе и мне?
Не поднимая головы, лорд посмотрел голубыми глазами в лицо Джерадину. На мгновение Теризе показалось, что он разгневан. Затем она увидела на его губах намек на улыбку.
— Это правда, Джерадин, — сказал он. — Мое упрямство нисколько не меняет ваших проблем. Вы с леди Теризой Воплотители, а зло Воплотимого должно быть истреблено Воплотителями. Это ваша «провинция», если можно так выразиться.
Я дам вам провизию. Если вы нуждаетесь в карте, дам и карту. И двух человек, которые будут ехать с вами так долго, как вы захотите… в Орисон или даже в Эсмерель. Они бесполезны в борьбе с Воплотителями, но знают, как пользоваться мечом, чтобы защитить ваши спины и очистить для вас дорогу.
Прежде чем Джерадин успел ответить, Териза спросила:
— Могут они отвезти нас к королеве?
Джерадин удивился; похоже, он не слишком много думал о королеве Мадин. Файль вскинул бровь; но на этот раз его улыбка была открытой.
— Хорошая мысль, миледи, — пробормотал он. — Она должна была прийти в голову мне. Конечно же, мои люди доставят вас к королеве. Она имеет полное право знать, что делает ее муж. — Его улыбка потускнела при этом воспоминании. — Ведь, кроме всего прочего, она была глубоко обижена этой его политикой. И, вероятно, захочет повлиять на нее.
В ответ Териза сглотнула и сказала:
— Благодарю вас; я тоже так думаю. — Затем глубоко, с облегчением вздохнула. Она знала, что хочет встретиться с королевой, но не понимала, насколько отвратительно чувствовала бы себя, если бы они с Джерадином проделали весь этот тяжелый путь и уехали, не поделившись своими сведениями с женой короля Джойса.
Джерадин пристально смотрел на нее, но не спорил; он даже не сказал: «Эта задержка не принесет нам никакой пользы, лучше потратим этот день на возвращение к Орисону». К счастью, его инстинктивное доверие к ней полностью сохранилось. Через мгновение он замолчал и приступил к ужину.

***

Позднее той же ночью, когда они с Джерадином устроились на ночлег неподалеку от людей Файля, он тихонько сказал:
— Я и не знал, что ты хотела встретиться с королевой Мадин. Или тебя так интересует Торрент?
Териза не ответила прямо. Задумавшись на время, она пробормотала:
— Ты помнишь, что Смотритель сказал Элеге… о сообщении, которое послал ей король? — На тот случай, если он забыл, Териза напомнила: — «Я уверен, что моя дочь Элега действовала из лучших побуждений. И куда бы она ни направилась, с ней пребудет моя гордость.
Ради нее и ради себя я надеюсь, что добрые побуждения принесут добрые плоды». — Да, — ответил Джерадин. — Мне это сообщение до сих пор кажется бессмысленным. Оно совершенно не сочетается с тем, что рассказал тебе Мастер Квилон.
— Подожди минутку, — сказала она, заставляя его замолчать. — Помнишь разговор со Знатоком Хэвелоком, когда вы с Артагелем прятались за пилоном — после того как он спас нас от этих насекомых?
Джерадин утвердительно кивнул.
— Он говорил о Мисте, — прошептала она, — и Воине Гильдии. Он сказал, что создал предсказание о короле Джойсе, и заявил, что в одном из воплощений видел Мисте и Воина вместе.
Джерадин молча ждал.
— Меня всегда удивляло, почему он рассказал нам это. Я всегда поражалась, почему король так расстроился, когда я солгала ему насчет Мисте — сказала, что она отправилась к матери. И почему он почувствовал такое облегчение, когда я призналась ему, что отправила ее к Воину.
Джерадин терпеливо ждал. В конце концов он предположил:
— Почему ты не говоришь, что пришло тебе в голову?
— Мне пришло в голову… — Териза глубоко вздохнула и словно бросилась в омут, — что в планы короля Джойса входило нечто большее, чем сказал Мастер Квилон. Думаю, дочери играют в нем не последнюю роль — мне кажется, что вся его семья очень важна. Мне кажется, он хотел, чтобы Элега и принц Краген были связаны тугим узлом. Мне кажется, он хотел, чтобы Мисте отправилась за Воином.
— Думаешь, он хотел бы, чтобы мы побеседовали с королевой Мадин и Торрент? Не выдаешь ли ты желаемое за действительное? Ведь, честно говоря, он даже точно не знал, действительно ли у кого—то из нас есть талант? Невозможно было предположить, что мы окажемся здесь.
Это была правда. Что делало все остальное сомнительным. Тем не менее, Териза настаивала:
— Мне пришло в голову, — сказала она, — что я хочу поговорить с королевой Мадин и Торрент. На всякий случай. — И через мгновение добавила: — У него были поводы подозревать у нас талант.
Она почувствовала, что Джерадин улыбается в темноте.
— Миледи, у вас невероятно богатое воображение. Или отчаянное несварение желудка… Не могу сообразить, что именно.
Она просунула руку под одеяло и принялась щекотать ему ребра, пока он не попросил прощения.
А после этого принялась щекотать его за то, что он просил прощения.

***

Несмотря на наличие потенциальных наблюдателей, они с Джерадином спали дольше обычного. А на следующий день двое людей Файля сопроводили их в Ромиш.
Столица лорда стояла среди равнинной местности, свободной от леса, как ни странно это было для провинции Файль. Земля на милю или две вокруг была расчищена, чтобы дать место полям, кормившим город. Но Териза практически не видела Ромиша за исключением земляных валов вокруг города. Как и сказала Мисте, королева Мадин и Торрент жили в поместье неподалеку от города.
Поместье, Низинный Дом, которое предыдущий кадуольский князек построил для своих бедных родственников, располагалось в низине между холмами приблизительно в полумиле к северу от небольшой речки Колтред, поставлявшей основную часть воды для Ромиша и окрестных полей. С точки зрения обороны (Териза с изумлением обнаружила, что думает подобными категориями) расположение Низинного Дома оставляло желать лучшего; всадник мог бы подъехать среди бела дня незамеченным на двадцать ярдов от поместья. С другой стороны, от города до поместья было рукой подать, и оно было сооружено настолько прочно, что его обитатели не беспокоились ни о какой опасности. Его стены были каменными—достаточно крепкими для упырей, а бревна дверей окованы железом.
Проехав равнину, люди Файля провели Теризу и Джерадина по холмам к поместью. Они спешились перед высокими дверями. Люди Файля приказали прибывшим слугам принести факелы, а грумам — позаботиться о лошадях и сообщить королеве Мадин о прибытии леди. Окна дома ярко осветились: внутри начали зажигать лампы. Вскоре на крыльцо вышла женщина столь царственная, словно она правила целым миром. Люди Файля кивнули и отступили на шаг.
— Миледи королева, — Джерадин отвесил изящный поклон. Он согнулся так низко, что, казалось, переломится надвое. В его голосе слышался намек на слезы. Мадин была его правительницей — и женой короля, которого он любил. — Мое сердце радуется от того, что я снова вижу вас.
— Джерадин. — Тон королевы Мадин позволял предположить, что она прекрасно знает, как справляться с чувствами. — Какой сюрприз. Но приятный — пока что, во всяком случае. — В ее голосе не было резкости и уж точно не было холода; она говорила спокойно. Принятие решений было бременем, которое она взвалила на себя, но это не оставило на ней следов. — Я рада видеть лицо друга, пришедшего с вестями из дома. И буду рада выслушать ваши новости, каковы бы они ни были. — Через мгновение она добавила: — Но если этот старый болван Джойс послал вас, чтобы вы умоляли меня от его имени, то можете забыть об этом и возвращаться. Я не поеду к нему.
— Миледи королева, — повторил Джерадин. Он снова поклонился, на сей раз, чтобы скрыть улыбку. — Это леди Териза де Морган.
— О. — Королева Мадин повернулась к Теризе, но та снова не смогла рассмотреть ее лицо; оно казалось темным из—за света, льющегося из дома, и черты были неразличимы. — Леди Териза. Мой отец упоминал о вас после возвращения из Орисона.
Миледи… Джерадин, — добро пожаловать в Низинный Дом. Пожалуйста, входите. Она повернулась и вошла в полосу света. Джерадин коснулся плеча Теризы, подталкивая ее к ступенькам крыльца. Свет попал на его лицо, и на миг ее посетила непонятная убежденность, что они поступили правильно, приехав сюда. Он никогда не казался таким высоким; его взгляд никогда не был таким ясным. Так он мог бы выглядеть, стоя перед королем Джойсом — если бы король не уничтожал столь старательно преданность в верных ему людях.
Она взяла его под руку и прижалась к его плечу; они поднялись по ступенькам на крыльцо и вместе вошли в огромный вестибюль Низинного Дома.
Они проследовали за королевой мимо склонившихся в поклоне слуг по длинному вестибюлю с гобеленами и портретами на стенах, с множеством дверей с каждой стороны и широкой лестницей в конце. Королева Мадин выбрала левую дверь; слуга открыл ее для Теризы и Джерадина, и они оказались в просторной гостиной. Дальнюю стену украшал огромный пылающий камин и два глубоких дивана. Бархатные кресла, четыре или пять, стояли возле огня полукругом, повернутые спинками к панелям на стенах. Королева Мадин отослала слугу за вином, жестом пригласила гостей сесть; но сама осталась стоять возле камина.
Ни Териза, ни Джерадин не сели. Он, вероятно, остался стоять из соображений приличия, а она — потому, что мысли ее разбегались. Наконец—то она могла внимательно рассмотреть королеву Мадин, и то, что она увидела, заставило ее замереть.
До сих пор она ожидала, что королева напомнит ей леди Элегу. С точки зрения Теризы, Мисте больше походила на отца; улыбка Мисте была так похожа на улыбку короля Джойса, что эта схожесть казалась более существенной, чем мелкие различия. Поскольку контраст между Мисте и Элегой был настолько ярким, Териза решила, что Мадин будет похожа на Элегу.
Но при свете огня, при ярком свете от канделябров и ламп оказалось, что Териза ошиблась в своих предположениях. При одном взгляде на королеву стало ясно, что обе, Мисте и Элега, напоминают своего отца. Мадин, несмотря на возраст, до сих пор оставалась привлекательной женщиной; ее взгляд был ясен, а годы не лишили ее грации и не убавили очарования. Но черты были слишком резкими и суровыми, чтобы послужить образцом для лиц Мисте или Элеги.
Но больше всего Теризу удивила не внешность королевы, а ее поза; Мадин стояла так, как и положено стоять королеве, и это было настолько естественно, что не возникало никаких вопросов. Она была дочерью Файля в самом прямом смысле слова; в ее глазах таились те же тени сомнений, терзающих старого лорда. Тем не менее — она была массивнее, чем отец, в ней больше чувствовалась сила духа, способность и желание навязать другим свою волю.
Неудача с королем Джойсом, когда она пыталась излечить его от пассивности, чтобы он снова стал настоящим правителем Морданта, нанесла Мадин большую травму, чем все остальные страдания за долгие годы.
Но она, очевидно, была не из тех женщин, которые занимаются самобичеванием, и не жалела себя. Она изучала Теризу и Джерадина с неподдельным интересом и, казалось, нашла пригодника более интересным, хотя Териза прибыла в Мордант из чуждого мира. Довольно скоро она сказала:
— Джерадин, ты изменился.
Первой реакцией Теризы было: «нет, ничего подобного». С ее точки зрения, он вернулся из панциря отчаяния и стал самим собой. Но замечание королевы Мадин заставило ее задуматься. Действительно, он изменился. Он не просто потерял свою неуклюжесть; он потерял свой щенячий взгляд, вид мальчишки, прячущегося внутри мужчины. Спина Джерадина была прямой, и Теризе было трудно представить, что этот человек может совершать ошибки.
Словно демонстрируя перемены, он улыбнулся почти без смущения.
— Это влияние Теризы, миледи королева. Она заставила меня прекратить извиняться на каждом шагу.
— Нет, — ответила королева твердо. — Разница в том, что сейчас ты в большем ладу с самим собой. — Она была убеждена в собственных суждениях. — Ты стал Воплотителем.
В ответ он пожал плечами, несколько самоуничижающе, но выдержал ее взгляд.
— Не думал, что это так заметно.
— Да, это заметно, Джерадин, — подтвердила королева. — Никто не примет тебя сейчас за самого неудачливого самого старого пригодника, который когда—либо служил Гильдии.
А что касается вас, миледи, — продолжила она, поворачиваясь к Теризе, — вы менее ясны. Ваши тайны, как мне кажется, спрятаны лучше. Вам обоим следует многое рассказать мне.
— Это так, миледи королева, — мгновенно ответил Джерадин. Его опасения, что это будет нелегко, проявились в тот момент, когда он спросил: — А как вы? Может быть, вы сначала расскажете нам, что с вами? И с Торрент?
Королева покачала головой.
— То, что я расскажу о себе, будет полностью зависеть от того, посланы ли вы сюда этой старой развалиной королем Джойсом. Я уже спрашивала вас об этом, но вы не дали прямого ответа.
На мгновение Джерадин задумался, взвешивая ответ. И твердо сказал:
— Король Джойс не посылал нас. Думаю, он поразился бы, если бы узнал, что мы здесь.
Королева Мадин, как видно, восприняла это как смертельную обиду, которую не сочла нужным демонстрировать. Но, когда она заговорила, ей не удалось скрыть разочарование.
— В таком случае, Джерадин… у нас с Торрент все в порядке. Но не настолько хорошо, как если бы вся семья была вместе. Странное поведение короля очень отзывается на нас.
Почему бы вам не присесть? — продолжала она, в задумчивости. — Вот вино. — В комнату вошел слуга с серебряным подносом. — Вскоре к нам присоединится и Торрент, я убеждена.
О, — продолжала королева, когда дверь снова открылась. — А вот и она.
Териза повернулась и увидела среднюю дочь короля Джойса и королевы Мадин. Торрент закрыла за собой дверь и после подошла к камину.
Вид Торрент, потупленный взгляд и скромное платье мгновенно создали двойственное впечатление; первое—она была до того стеснительной, что Мисте и Элега казались по сравнению с ней невероятно самоуверенными, и второе — несмотря на стеснительность, она была точной копией матери. Она могла бы быть тенью королевы Мадин; они были словно отражение друг дружки. Только ей не хватало решительности матери, ее уверенности в себе.
— Торрент, — сказала королева, — к нам приехали Джерадин и леди Териза де Морган. Им нужно многое рассказать нам. Леди Териза совершила нечто такое, что не удавалась всем Мастерам Гильдии вместе взятым. Она сделала из него Воплотителя.
Торрент остановилась возле кресел. Взгляд, который открыли поднявшиеся ресницы, был таким робким и восторженным, что Териза почувствовала, как краснеет.
— В данных обстоятельствах, — весело сказал Джерадин (вероятно, ради Торрент, а может быть, ради Теризы), — мне это не кажется комплиментом. Единственное, что я обрел от моих перемен — что теперь меня хотят убить.
Миледи Торрент, — продолжал он. — Я рад видеть вас. Когда вы с королевой покидали Орисон, я не надеялся, что буду иметь честь снова видеть вас.
— Ну прямо уж «честь», Джерадин. — Торрент говорила так, словно и она покраснела; но ее щеки оставались бледными. — Ты смеешься надо мной.
Прежде чем он успел ответить — вероятно, потому что у него не было времени ответить, — она внезапно подошла к Теризе. Глядя на Теризу снизу вверх, словно поднять голову для нее было отчаянно смелым поступком, она сказала:
— Я уверена, что мама радушно приняла вас, миледи, но позвольте повторить: вы желанная гостья в нашем доме. Дедушка — Файль — рассказал нам все, что знал о вас, но это лишь распалило наше любопытство. Боюсь, мы замучаем вас вопросами.
— Бога ради. — Териза не могла понять, почему краснеет. Она сделала усилие, чтобы говорить свободно, раскованно, чтобы и Торрент и она сама почувствовали себя свободнее. — Называйте меня Териза. И Мисте и Элега зовут меня так.
Это вызвало у Торрент улыбку и отчасти успокоило ее.
— Вы знакомы с Мисте и Элегой? Предполагаю, что да, раз вы были в Орисоне. Вы друзья? Как они? — И после некоторого колебания и короткого взгляда на королеву Мадин она спросила: — А отец? Как он?
— Торрент, — королева говорила одновременно мягко и твердо. — Мы следует присесть. Иначе Джерадину и леди Теризе придется стоять всю ночь.
Убедительно изображая женщину, не имеющую собственной воли, Торрент мгновенно опустилась в ближайшее кресло.
Королева Мадин выбрала кресло у камина. Джерадин и Териза сели на диван между королевой и ее дочерью. Вскоре слуга принес на подносе новые бокалы с вином, поставил поблизости от Торрент и вышел.
— Вы, должно быть, измучены путешествием, — сказала королева Мадин, пригубив вино. — Мы прикажем приготовить ванну и вскоре накормим вас. Вы получите все возможности для отдыха. Но вы должны понять, что мы изголодались по новостям. В Низинном Доме до нас не доходят слухи даже о том, что творится в Ромише, не говоря уж о правдивых новостях об Орисоне. Как там Элега и Мисте? — На мгновение у нее перехватило горло. — Как там король?
Сейчас помедлил в нерешительности Джерадин; перемены, которую заметила в нем королева Мадин, как не бывало. Териза прекрасно понимала его. Она с тяжелым сердцем приготовилась сообщить все, что знает. Возможно, королева Мадин и Торрент с радостью услышат новости о короле Джойсе… но это могло им и не понравится.
— Трудно начать, — смущенно пробормотал Джерадин, — я ничего не могу рассказать, если не начну рассказывать все… а я не знаю, с чего начать. Я не могу придумать, как рассказать все, не причиняя боли.
Торрент смотрела на свои руки, но Териза заметила, что она глубоко дышит, чтобы сдержаться. С другой стороны, королева Мадин смотрела на смущенного Джерадина не мигая.
— Расскажи правду, — предложила она без колебаний. — Блуждание в потемках причинит нам больше боли, чем любые новости.
Но Джерадин все еще не решался.
Нахмурившись — ведь хуже знания было только полное незнание, — Териза сказала:
— Король знает, что делает. Он поступает так с определенной целью.
Торрент не подняла глаз; она словно окаменела в своем кресле.
— С целью, — медленно повторила королева Мадин. — Миледи, вам придется объяснить ваше замечание.
— К несчастью, это правда, — вмешался Джерадин. — Териза знает о поводах и намерениях короля больше, чем кто—либо другой. Она несколько раз беседовала с ним — и он отвечал на ее вопросы. Даже давал ей кое—какие объяснения. Думаю, это потому что она так неожиданно оказалась в Орисоне. Невероятное воплощение — во всяком случае, все мы так думали, пока я не понял, что могу делать нечто невероятное. Она, очевидно, была очень важна для нас. Ее появление предсказано прорицанием Гильдии. Мы не знали, в чем ее талант, но было очевидно, что в ней заключена какая—то неслыханная сила.
Внезапно он заставил себя остановиться и спокойно сказал:
— Когда мы в последний раз видели Элегу, с ней все было в порядке. О Мисте мы ничего не знаем.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов


Что-то правил GolDiVampire - Вторник, 12 Июн 2012, 17:02
GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:05 | Сообщение # 18
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
— Это ловушка, миледи королева, — попыталась объяснить Териза. — Король расставил ловушку для своих врагов, для врагов Морданта. Они были слишком могущественны — и он не знал, кто они. И боялся, что они станут еще сильнее — поглотят Аленд и Кадуол или обе эти страны и оставят его в одиночестве, в то время как сами будут становиться все сильнее, пока не станут слишком сильными для него, слишком сильными для кого угодно. Он боялся, что если не найдет кто его враги, и не остановит их, то потеряет все. — И не ошибался, — чопорно сказала королева. — Любой дурак мог бы заметить это.
— Поэтому, — сказала Териза, мысленно простонав, — он притворился слабым.
Королева Мадин изумленно уставилась на нее.
— Я не верю вам. Чушь! Какая польза от слабости? Как можно использовать ее против Воплотителей или армий?
Она могла бы сказать и больше, но вмешался Джерадин.
Неожиданная властность, с какой он поднял руку, заставила королеву замолчать.
— Выслушайте нас, миледи королева, — тихо выдохнул он. — Пожалуйста выслушайте.
— Поэтому, — сказала Териза, мысленно простонав, — он притворился слабым.
Королева Мадин изумленно уставилась на нее.
— Я не верю вам. Чушь! Какая польза от слабости? Как можно использовать ее против Воплотителей или армий?
Она могла бы сказать и больше, но вмешался Джерадин.
Неожиданная властность, с какой он поднял руку, заставила королеву замолчать.
— Выслушайте нас, миледи королева, — тихо выдохнул он. — Пожалуйста выслушайте.
действенного. Он бросил на произвол судьбы Смотрителя. Он оставил Пердона без подкреплений. Он оскорбил принца Крагена… Файль, вероятно, рассказал вам об этом. Он притворился полным идиотом. Он… — ее голос слегка дрогнул, — сделал все, чтобы семья распалась. — Ей казалось, что следует упомянуть о сыне Тора, но на это у нее не хватило отваги. — Он практически наказывал людей вроде Джерадина за то, что они хранили ему верность.
Королева Мадин сидела не шелохнувшись и бесстрастно слушала; только щеки начали краснеть. Торрент дышала так тяжело, словно задыхалась.
— Миледи королева, он превратил себя в мишень. Чтобы враги могли напасть на него, вместо того чтобы пожрать Аленд и Кадуол, а после, когда станут слишком сильны, чтобы их победить, — Мордант. Все это была ловушка, трюк, заставляющий врагов заняться им, пока они не стали достаточно могущественными.
Домне упоминал об этом. Король Джойс хотел спасти мир. Он причинял страдания тем, кого любил больше прочих, потому, что спасение мира было для него важнее всего остального.
Какое чудовищное бремя приходится ему нести. С другой стороны, нелегко приходилось и тем, кого он любил.
Без предупреждения — без всякого внутреннего перехода, — королева Мадин вскочила.
— Почему? — спросила она таким голосом, что Теризе захотелось спрятаться под диван. — Если это правда, почему он не рассказал обо всем мне? — Она не кричала, но в ее голосе слышался вопль души. — Разве он не верит мне? Неужели он решил, что я не пойму его? что я недостойна доверия?..
Джерадин встал и посмотрел ей в лицо.
— Миледи королева, — спросил он мягко, — что бы вы сделали, если бы он обо всем рассказал вам?
— Я бы не приезжала сюда. — С таким же успехом королева могла бы кричать. — Я осталась бы с ним… а теперь весь мир думает, будто я утратила свою любовь к нему и веру в его идеалы и королевство.
Джерадин бросил на Теризу взгляд, полный боли и печали, взгляд, который заставил ее вскочить и стать рядом с ним. Но он не собирался перекладывать ответственность на ее плечи.
— В том—то и проблема, миледи королева. Вы остались бы с ним. И пока вы оставались бы рядом с ним, никто не верил бы, что он превратился в дряхлую развалину. Никогда. Или если бы поверили в это, то решили, что решения за него принимаете вы, вы, королева Мадин, дочь Файля, самая примечательная женщина в Орисоне. И ловушка не сработала бы. Никто не клюнул бы на такую приманку.
А если бы он попросил вас уехать? — продолжал Джерадин. — Если бы он объяснил, в чем суть его ловушки и попросил вас бросить его? Неужели вы бы согласились? неужели сидели бы здесь сложа руки—сколько уже, два года? — пока он рискует там своей жизнью и всем, во что вы оба верите?
Он был прав; это было очень больно. Тем не менее, Териза не сомневалась, что это следовало сказать. И была благодарна ему за то, что сказать это пришлось не ей.
А королева Мадин несомненно страдала. Удар был нанесен в самое сердце.
— Миледи королева, — закончил Джерадин, осипнув от сострадания, — в надежде, что эта политика принесет плоды… то есть спасти Мордант, что еще ему оставалось?
— Ах, отец. — Торрент была в таком отчаянии, что открыто смотрела в лицо Джерадину, без стыдливости, без скромности. — Что я наделала? Я должна была остаться с тобой. Как Мисте и Элега.
— Нет, Торрент. — Королева Мадин пыталась говорить спокойно, словно слезы текли не по ее щекам, словно она не чувствовала боли в груди. — Мы могли бы разбить ему сердце. Расставание с нами было для него невероятно мучительным. Но было бы совсем ужасно, если бы он попытался расстаться с нами и не преуспел—и таким образом потерял всякую надежду спасти свое королевство.
— Но он причинил такую боль… — Сидя, Торрент казалась маленькой и ужасно беззащитной, слишком маленькой чтобы понять или утешиться. — А мы оставили его страдать в одиночку. Я бросила его. Он не хотел причинять боль. Его сердце уже было разбито, иначе он не сделал бы ничего столь отчаянного…
Несмотря на страдание, королева постаралась успокоить дочь.
— Тише, дитя. Не торопись говорить, что он в отчаянии. Твой отец всегда был готов пойти на риск. Не следует верить в худшее, пока худшее не произойдет.
После этого она вытерла слезы и посмотрела на Джерадина и Теризу.
— А сейчас, — сказала она голосом, полным скрытого гнева, — вы должны рассказать нам о причине слабости короля.
Джерадин кивнул. Териза пробормотала:
— Хорошо.
И постепенно, забегая вперед и возвращаясь обратно, по мере того как в рассказе появлялись детали и связи, они поведали свою историю по возможности полно.
И, пока они рассказывали, королева Мадин на их глазах превратилась в совсем другую женщину. Она, казалось, нашла источник жизненных сил в тех фактах, которые они приводили, в сложностях, которые они обсуждали. Конечно же, она знала о катастрофе с Воином Гильдии, о странной попытке Эремиса создать союз лордов провинций, принца Крагена и Гильдии; упоминание об этом не возымело на нее никакого действия. Но присутствие и невероятная свобода передвижений Бретера верховного короля в Орисоне заставили ее распрямить плечи. Обращение Джойса с Пердоном и принцем Крагеном, казалось, распрямило и сами кости. Глупая и рискованная попытка Мисте помочь Воину заставила ее глаза загореться. А заговор Элеги, Найла и принца Крагена с целью предать Орисон — о чем Джерадин рассказывал с особым трудом, ведь это было слишком болезненно для него — казалось, заставил ее щеки порозоветь.
— Смелая Элега, — пробормотала она, словно на месте дочери поступила бы точно так же. Но, услышав, что Орисон в кольце осады, она выругалась, словно солдат. —
Тогда почему вы здесь? Почему не гам, не сражаетесь за короля и Мордант?
— Миледи королева, — ответил Джерадин. — Нам предстоит еще многое рассказать вам.
На секунду королева замолчала — не от нерешительности, просто собираясь с силами — и сказала:
— Подождем и послушаем после обеда. Сейчас у меня нет времени.
И тут же хлопнула в ладоши два раза, призывая слугу.
Почти мгновенно в дверях появился слуга, приносивший вино. Не глядя на гостей, королева приказала:
— Отведите Джерадина и леди Теризу в их комнаты. Обеспечьте их теплой водой и чистой одеждой. Напомните им, что обед через час. И пришлите ко мне людей Файля.
Идем, Торрент. Нам следует подготовиться.
Когда слуга отвесил поклон, королева Мадин направилась к двери так царственно, словно возглавляла огромную процессию.
Растерянная Торрент вскочила и последовала за матерью.
Джерадин перехватил вопросительный взгляд Теризы и спросил:
— Миледи королева, что вы намерены делать? Королева Мадин остановилась возле двери.
— «Делать», Джерадин? Мой муж и мой дом в кольце осады. Одна из моих дочерей вступила в союз с Алендом. Другая занимается — если еще жива—безумным преследованием Воина из другого мира. Я не могу этого так оставить. Я собираюсь в Орисон.
И хочу добраться туда за три дня.
С этими словами королева покинула комнату вместе с пораженной случившимся Торрент.
Териза и Джерадин долго не двигались с места, словно ожидали, что на них рухнет потолок. Затем она заставила себя собраться, попыталась очнуться от изумления. Чтобы стряхнуть ошеломление, она пробормотала:
— Ну хорошо. Во всяком случае, она дает нам время вымыться и поесть.
Джерадин хмыкнул.
— Надо было предвидеть нечто подобное. Я знаю ее достаточно хорошо.
Правда в том… — он беспомощно пожал плечами, — что она всегда нравилась мне.
Териза слегка встревожилась, обнаружив, что подумала о собственной матери, которая ничем не напоминала королеву Мадин. Она, Териза, с легкостью могла бы стать отражением своей матери, пассивной и слабой, скрывавшей все страсти в глубинах души. Если бы Джерадин не пришел за ней…
И, взяв его под руку, она удалилась с ним из гостиной.

***

Обед за длинным столом в официальном обеденном зале Низинного Дома проходил довольно странно.
Огромное количество канделябров заставило сверкать орнаменты на панелях. Под ногами пружинил толстый ковер, на стульях лежали толстые покрывала. Пища была прекрасной, такого Теризе и Джерадину не приходилось есть давно; вино не уступало еде. А ощущение, что ты снова чистый с головы до ног, что одет в чистое и что тебя ждет чистая постель, было таким прекрасным, что казалось нереальным.
Вдобавок Торрент пленила история отношений Теризы и Джерадина. Не успев доесть суп, она была так захвачена рассказом, что забыла о стеснительности. Ее потрясли манипуляции Мастера Эремиса, привело в ужас убийство Мастера Квилона, а спасение Теризы от Гарта вызвало дрожь. Она печалилась, слушая рассказ о Смотрителе Леббике, хотя и не могла не содрогнуться, услышав, что проделал Леббик с Теризой. Раны Артагеля и несчастье Найла потрясли ее до глубины души. Обнаружение талантов у ее гостей привело ее в восторг. Она слушала про разрушение Хауселдона и опасность, грозящую Стернвалю, с раскрытым ртом и горящими щеками.
Сама того не сознавая, она старалась сделать обед как можно более приятным для гостей, пусть неловко.
А вот королева Мадин вела себя странно. Она, казалось, не слышала ни слова из всего сказанного Теризой и Джерадином.
Она не была глупой или непонятливой; просто ее мысли витали в других сферах. Ее внимание было сосредоточено на другом, и потому ее не интересовали подробности предательства Мастера Эремиса или растерянность Смотрителя Леббика.
В результате ни Териза, ни Джерадин не смогли отдохнуть. Териза вдруг обнаружила, что думает о королеве как о старой женщине, собирающейся предпринять нечто совершенно неслыханное, вроде дикой скачки в Орисон. Она решила после обеда поговорить с Торрент наедине и спросить, не может ли та хоть что—то сделать, чтобы разубедить королеву. К несчастью, когда королева Мадин объявила, что обед окончен, она тут же забрала с собой Торрент. Вместо пожелания спокойной ночи она сообщила гостям, что люди, которые доставили их сюда, отправились за лошадьми в Ромиш.
— Так что нам не придется слишком часто останавливаться в дороге. Мы отправимся в путь, как только лошади смогут рассмотреть свои копыта. — И увела дочь.
Териза вернулась с Джерадином в их комнаты, обеспокоенная ощущением, что ее визит к королеве принес совсем неожиданные плоды. Каковы бы они ни были.
Когда они остались одни, она спросила:
— Это была правильная мысль?
— Что? — ответил он рассеянно. — Решение доскакать до Орисона затри дня?
Она ткнула его в плечо, стараясь привлечь внимание.
— Ну конечно! Ты — идиот. О чем ты думаешь, когда я разговариваю с тобой? Она не слишком стара для таких подвигов?
Он хмыкнул.
— Вот и скажи ей об этом сама, если хватит смелости. — Прежде чем Териза снова ткнула его, он попытался дать ей серьезный ответ. — Меня беспокоит не сама скачка. Королева либо справится с таким темпом, либо нет. В любом случае мы ничего не сможем сделать. Меня беспокоит осада. Принц Краген и его десять тысяч алендцев. Или, что еще хуже, верховный король Фесттен и двадцать тысяч кадуольцев.
Как она собирается проскользнуть мимо них в Орисон? Если предположить, что он еще не взят. Когда они обнаружат, кто она такая, они не позволят ей сделать ни шагу. Она — великолепный заложник. Король Джойс может себе позволить повернуться спиной к Пердону. Он может даже оставить без последствий то, что произошло с сыном Тора. Даже позволить Элеге и Мисте делать то, что им вздумается. Но никогда в жизни… — он говорил слова подчеркивая, словно отбивая ритм, — он не будет сидеть и бездействовать, когда некто вроде верховного короля угрожает его жене.
Она — единственное оружие, в каком нуждаются Аленд или Кадуол, чтобы победить Джойса. От этой мысли у Теризы закружилась голова.
— О Господи, — пробормотала она. — Хорошо, хоть ты сообщил мне об этом.
— Спи спокойно, — сказал он с коварной ухмылкой и откатился от нее подальше.
Пришлось тычками загнать его на прежнее место.

***

По различным причинам никто из них толком не выспался. Задолго до рассвета они встали, оделись и отправились помогать собираться в дорогу.
Снаружи каменного здания, хранящего тепло, воздух поместья казался более холодным, чем несколько дней назад. Серый предрассветный сумрак, казалось, обещал холодный и мрачный день. Териза задрожала. Она закуталась в плащ, которым снабдил их Термиган, и попыталась не думать, насколько устала. Ступеньки скрипели под ее ногами.
С крыльца Низинного Дома холмы возле реки Колтред, казались больше, чем накануне вечером. В сером сумраке наступающего дня они казались огромными, щедрыми на неожиданности; казалось, весь мир прячется за ними. Это напомнило ей, что на Низинный Дом довольно просто напасть.
С другой стороны, засада была маловероятна. Уважающие себя грабители и предатели в это время еще спят. Кроме того, здесь до сих пор были два человека Файля вместе с грумом, прибывшим из Ромиша, чтобы позаботиться о лошадях, и слугой, занимающимся выполнением прихотей королевы Мадин и Торрент. А что касается лошадей…
Их было шестнадцать или семнадцать, пасущихся на пространстве от поместья до реки. Лошади Теризы и Джерадина. Лошади четырех мужчин и двух дам. Несколько животных, чтобы везти припасы. И для каждого сменная лошадь, чтобы кони в пути могли отдыхать.
Они переступали копытами, потряхивали гривами; две или три не умолкая ржали. Неярко блестела сбруя, грум крутился около них, седлая тех, на которых поскачут в первую очередь. Слуга королевы Мадин в который уже раз проверял содержимое мешков с провизией.
Так как ей было холодно и нужно было чем—то заняться, Териза спросила Джерадина: — Ты считаешь, надо остановить ее?
Он пожал плечами; если у него и были сомнения, то он скрывал их.
— Я попробую. Но не слишком рассчитывай на это.
Небо над холмами, глубокое и бесконечное, начало окрашиваться в перламутровый цвет. Близкий рассвет заставил холмы потемнеть, они сгрудились у реки, придвинулись к Низинному Дому. Тем не менее, источник воды между холмами отражал свет и сверкал серебром.
Теризе хотелось унять дрожь.
Через мгновение королева Мадин вышла на крыльцо. Рядом с ней была Торрент. Света хватало, чтобы рассмотреть их; Териза увидела, что обе дамы одеты в теплые плащи; сапоги защищали их ступни и лодыжки; головы были повязаны шарфами, чтобы волосы не падали налицо.
— Мы готовы? — обратилась с вопросом ко всем сразу королева. — Можно ехать?
— Один момент, миледи королева, — ответил грум. Он был занят тем, что осматривал копыта лошадей. Джерадин откашлялся.
— Миледи королева, вы уверены, что поступаете мудро? Я беспокоюсь за вас.
— Джерадин… — Королева Мадин не смотрела в его сторону; ее взгляд не отрывался от четко очерченных холмов. — Вы недооцениваете меня, если считаете, что какие—то «беспокойства» могут стать между мной и мужем.
Он позволил себе заговорить чуть резче.
— Может быть, вы недооцениваете меня, миледи королева. Вы не знаете причин моего беспокойства.
— Неужели? — Она не смотрела на него. — Вы считаете, что я могу стать заложницей у сил, осаждающих Орисон.
— Да, — признал он, судя по тону, чувствуя себя преглупо. — Это серьезное обстоятельство. Но я не позволю, чтобы какой—то алендец или кадуолец использовал меня против короля. — Она помолчала и добавила: — Вашей обязанностью будет помочь мне увериться, что это препятствие не возникнет на нашем пути.
— Слушаюсь, миледи королева, — Джерадина был мрачен.
Териза положила ладонь ему на руку и пожала ее в знак поддержки.
— Ну, миледи королева, — доложил грум под топот лошадиных копыт, — можете отправляться, когда пожелаете.
Торрент приглушенно охнула.
— Секундочку, — быстро сказала она, — я кое—что позабыла. — Никто и глазом не успел моргнуть, а она уже поспешила в поместье.
Тихо, чтобы никто, кроме Теризы и Джерадина, не услышал ее, королева выдохнула:
— Вероятно, одну из кукол. Не может заснуть без своих кукол. — Ее голос был полон любви, но при этом было ясно, что она не знает, как ей удалось произвести на свет дочь вроде Торрент.
Удивительно, насколько ясным все казалось Теризе. Каждый приречный холм был своей особой формы, отличался собственным характером. Каждый всадник смотрел в другую сторону, упрямо желая увидеть жизнь под своим углом зрения. Джерадин высоко держал голову, словно заразился настроением королевы—Королева Мадин походила на бочку гремучей ртути нетерпения. Грум и слуга просто ждали—Люди Файля двинулись к крыльцу, чтобы помочь дамам сесть на лошадей.
И… прикосновение холода, столь же легкое, как перо, и острое, как сталь, шевельнулось в центре ее живота.
— Джерадин! — закричала, почти завыла Териза, потому что все произошло так внезапно. — Воплощение совершается!
И словно они с Джерадином были одним разумом, одной волей, они схватили королеву Мадин за руки и буквально утащили ее с крыльца по ступенькам в гущу лошадей.
Териза услышала, как один из людей выбранился, когда лошадь лягнула его. Териза успела заметить удивление на лице королевы, но та быстро взяла себя в руки. Териза скорее почувствовала, чем увидела: всадники протискиваются к ней ближе, натыкаясь друг на друга, спотыкаясь, — и испугалась. Затем она обернулась, как раз вовремя чтобы увидеть, как из пустого неба вываливается и сыплется на крышу Низинного Дома каменный поток.
Камни сыпались лавиной. Несколько тяжелых, массивных булыжников ударились оземь, и грянул гром, словно гора покатилась вниз.
Балки перекрытия и крыша не выдержали, просто не могли выдержать—Фасад вдруг зашатался, и передняя часть дома рухнула, погребая под собой спальни.
— Торрент! — закричала королева Мадин. Не раздумывая, она выдралась из рук Теризы и Джерадина и рванулась к обрушившемуся дому. — Торрент! Териза помогла Джерадину удержать королеву. Перепуганная лошадь осадила назад и свалила всех троих с ног.
Камнепад продолжался; грохот стоял такой, словно сами холмы начали проседать и разрушаться. Нижний уровень спален держался до тех пор, пока еще несколько тонн камня не обрушились на него; затем камнепад сровнял все комнаты с землей.
Вращаясь словно мячи, тяжелые камни вылетали из воздуха и падали вниз. Отчаянно заржала лошадь; остальные били копытами и метались по кругу. Им было не спастись. За спиной Теризы был раздавлен лошадью грум. Териза не представляла, сколько камней высыпалось возле нее. Камнепад и лошади производили столько шума, что она не слышала, как камни падали в реку; не слышала криков, команд, предупреждений.
Медленно, словно поток камней убывал постепенно, лавина уменьшалась. На смену камням явились гравий и комья грязной земли.
Териза, словно оцепенев, смотрела, как под затихающий гром в сером сумраке рассвета поднимаются тучи пыли. Неподвижность едва не стоила ей жизни.
Среди этого хаоса появились люди на лошадях, по меньшей мере дюжина. Они хлыстами гнали своих скакунов между обезумевшими лошадьми.
Один из них сшиб Джерадина дубинкой на землю; молодой человек даже не заметил их появления. Другой всадник толкнул Теризу прямо под копыта беспокойно стоящих лошадей.
Непостижимым образом, закрывая голову и сворачиваясь в клубок, чтобы защититься от копыт, Териза углядела, как трое всадников соскакивают с лошадей и хватают королеву. У нее было время рассмотреть, что они вооружены и доспехи на них точно такие же, как у солдат принца Крагена.
Это были алендцы.
Затем возле нее забарабанили копыта, поднимая пыль, вгоняя Теризу в страх, и она могла лишь сжаться как можно сильнее и не открывать глаза, пока лошади не растопчут ее или не отъедут.
В конце концов они отбыли. Джерадин вскочил на ноги; он кричал на лошадей, толкал их, пока те не расступились. И он тут же нагнулся и помог ей подняться.
— Королева! — выдохнул он, словно в груди у него что—то сломалось. — Что с королевой?
И в это же женский голос истошно закричал:
— Мама? Мама!
Пошатываясь, Териза обернулась; Джерадин поддерживал ее.
Торрент, целая и невредимая, стояла на развалинах крыльца. Ее руки были прижаты к бокам; в одной из них был нож. Она не смотрела в низину на Теризу и Джерадина, на лошадей; ее лицо было поднято к небу.
— Мама!
Териза заковыляла к ней, подальше от лошадей, стремясь очутиться возле королевской дочери прежде, чем та обезумеет. Вместе с Джерадином она пробралась сквозь развалины и залезла на остатки крыльца.
— Она жива! — ответила она на вопль Торрент, криком, потому что память ее хранила воспоминание о громе. — Ее схватили! Похитили!
Мастер Эремис захлопнул одну из своих непредсказуемых ловушек. Но здесь все было по—иному. Алендцы!.. Он в сговоре с алендцами? А что же Гарт и верховный король? Что, во имя небес, происходит?
Крик Теризы заставил Торрент опустить голову, перевести взгляд с небес налицо Теризы. — Что?
Джерадин яростно перепросил:
— Что? Похитили?
— Появились солдаты. — Териза едва слышала свой голос из—за отдаленного грохота, продолжающего звучать у нее в ушах. — Солдаты Аленда. Они схватили ее. Именно поэтому так все и произошло. Им нужно было отвлечь всех и захватить королеву.
— Солдаты Аленда! — Джерадин начал сыпать ругательствами, каких Териза раньше от него не слышала.
— Почему? — спросила Торрент упавшим голосом.
— Потому что она слишком важна! — прохрипел Джерадин. — Король Джойс пойдет на что угодно, лишь бы спасти ее. Он сдаст Орисон и Гильдию, даже любого из нас ради ее спасения.
Торрент медленно подняла нож и посмотрела на него.
— Это я виновата. — Териза изумилась: Торрент не плакала. — Я хотела взять с собой нож. Я могла бы помогать нам защищаться. Элега бы не забыла о нем. И Мисте не забыла бы. А вот я забыла и помчалась за ним на кухню. — Она принялась вертеть клинок из стороны в сторону, словно размышляла, не заколоться ли. — Будь я рядом с ней — если бы я не забыла — я могла бы спасти ее. Могла бы попытаться спасти ее.
Последние сомнения Теризы исчезли: Торрент сходите ума.
Если бы вместо кухни Торрент направилась в спальню, как думала ее мать, она бы погибла почти мгновенно.
— Нет! — громко, чтобы придать своим словам вес и отогнать наползающий ужас, ответила Териза. — Никто из нас не спас бы ее. Они застигли нас врасплох. Лошади слишком перепугались. Люди…
Внезапно она повернулась посмотреть, что с грумом, слугой и людьми Файля.
Занимался новый день и света стало больше; он еще не вернул пейзажу краски, но видно было отчетливо.
Копыто размозжило груму голову; он лежал в грязи, словно в позе поклонения. Один из людей Файля корчился, держась за рваную рану в левом плече, второй был мертв. Заколот. Мертвые и умирающие лошади валялись на земле, некоторые бились в агонии. С десяток животных осталось в живых, но по меньшей мере у половины были раны.
Посреди этой бойни слуга королевы стоял на коленях перед лошадью и умолял ее подняться. Поборов тошноту, Териза повернулась к Торрент. — Никто из нас не спас бы ее, — хрипло повторила она.
— Тогда… — голос Торрент дрожал, но она взяла себя в руки, словно в одно мгновение превратилась в совершенно другую женщину. — Мы должны спасти ее.
Териза уставилась на нее в изумлении, пораженная странным ощущением, что видит в лице дочери отца, короля Джойса.
— Как? — Джерадин с видимым усилием заставил себя говорить мягко, рассудительно. — У нас нет никакого оружия — и нас мало. Пока мы получим из Ромиша подкрепление, их и след простынет. У них будет уйма времени замести следы.
Торрент покачала головой.
— Только не в Ромише. — Она сделала несколько глубоких вдохов, словно ей не хватало воздуха, и снова смогла контролировать дрожь в голосе. — Вы должны привести подмогу из Орисона.
Оба, и Териза и Джерадин изумленно смотрели на нее.
— Они не сумеют замести следы. Я последую за ними и оставлю новые. Я не в силах сделать что—либо еще, но это я сумею. Он… — она показала на человека с раненым плечом, — отправится в Ромиш за подмогой. А вы поезжайте в Орисон. Вы должны предупредить отца. Она совершенно обезумела. В этом не было сомнений. Торрент едва сдерживала приближающуюся истерику.
— Вы не поняли? В этом наша единственная надежда! Териза и Джерадин смотрели на нее, затаив дыхание…
и внезапно Джерадин воскликнул:
— Она права! — Он схватил Теризу за руку и поволок ее к лошадям. — Пошли! Нужно выбираться отсюда!
Териза остолбенела; она вообще не могла заставить себя пошевелиться. Выбираться отсюда. Ну конечно. Почему я сама не подумала об этом? Мчаться очертя голову через половину Морданта в Орисон, пока Торрент будет преследовать алендцев и свою мать в одиночку. Ты уже один раз поступил так же. Не помнишь? Ты уже послал Аргуса за принцем Крагеном, и его убили. А то, что мы остановили Найла, не принесло нам никакой пользы.
— Териза, — с убежденностью сказал он. — Говорю тебе, она права. В этом наша единственная надежда.
— Что?.. — Она едва ворочала языком. Лавина прошла слишком близко и чуть не завалила ее. Словно обрушившийся потолок в зале заседаний Гильдии. — О чем ты?
В ответ Джерадин сделал ради нее невероятную попытку сдержаться. И со страстью в голосе сказал:
— Единственная надежда — что король узнает о случившемся прежде, чем люди, схватившие королеву узнают, что он об этом знает. Прежде чем они доложат. Прежде чем начнут использовать ее против короля. На протяжении этого промежутка — если мы дадим ему время — между тем, когда узнает он, и моментом, когда они узнают, что ему все известно, — он может действовать. Он может что—нибудь предпринять, чтобы спасти ее. Или себя.
— Да, — выдохнула Торрент. — Это единственное, на что я способна.
Внезапно она покинула руины крыльца и направилась к лошадям, продолжая сжимать в руке нож. И, словно она вдруг заменила свою мать, смело скомандовала раненому.
— Возьмите лошадь и отправляйтесь в Ромиш. Там вам окажут помощь. Расскажите им обо всем, что случилось. Скажите им, что мне нужна подмога. Я оставлю для них следы на дороге. — Затем ее тон стал мягче. — Вы тяжело ранены, я знаю. Но я ничем не могу помочь вам. Я должна попытаться спасти королеву — и отцовское королевство.
И, словно она привыкла принимать экстремальные меры — а тем более ездить верхом, — Торрент выбрала лошадь, взяла ее под уздцы и вскочила в седло.
Териза хотела было остановить ее, но уверенность Джерадина сдержала ее.
— Джерадин… — пробормотала она умоляюще. — Джерадин…
— Териза, — ответил он очень уверенно, чтобы она не вздумала спорить. — Она права. У меня четкое ощущение, что она права.
— Прощай, Джерадин, — перебила Торрент. — Прощайте, миледи Териза. Спасайте короля.
Сделайте это — и мы вместе спасем королеву Мадин.
Джерадин повернулся и согнулся в церемонном поклоне перед дочерью короля.
— Прощайте, миледи Торрент. Ваш поступок даст повод королю гордится вами, чем бы все ни кончилось. — Через мгновение он добавил: — А Мисте и Элега будут поражены.
Эти слова вызвали у Торрент мимолетную улыбку. И она в одиночку отправилась вслед за похитителями королевы Мадин.
Териза перевязала раненому руку. Скрипя зубами, Джерадин пытался вразумить отчаявшегося слугу, стараясь удостовериться, что человек Файля доберется до города.
После этого они выбрали двух лучших лошадей, прихватили с собой третью, вьючную, для припасов, и помчались в сторону Демесне и Орисона.

37. Равновесие ради победы

Алендская армия не предпринимала никаких действий. Уже много дней.
О, принц Краген находил для своих людей работу; он готовил их ко всяким неожиданностям. Но он не тратил новые катапульты; не предпринимал неожиданных вылазок и уж тем более никаких штурмов; он не делал ничего — только пытался шпионить за замком. По сути, единственное, чего ему удалось добиться своей осадой, — это полностью перекрыть все входы и выходы из Орисона; он отрезал короля от всех мало—мальски надежных источников информации. Во всем остальном он и его войска вели себя так, словно у них были обычные маневры.
Естественно, он занимался и другим. Например, разослал во все стороны своих людей, и те безуспешно пытались отыскать Воина Гильдии. Зная, какие разрушения Воин учинил в Орисоне, принц Краген не испытывал ни малейшего желания быть атакованным с тыла этим одиноким бойцом. Вдобавок он провел немало времени как один, так и вместе с отцом, пытаясь понять королевских дочерей.
Но предупреждения короля Джойса — как и Мастера Квилона — преследовали его. И принц не старался ускорить падение Орисона.
Это положение дел изменилось в ту ночь, когда Териза и Джерадин гостили у королевы Мадин.
Естественно, принц Краген не мог знать, где были в тот момент Териза и Джерадин. Он не мог знать даже, что они покинули Орисон — или что благодаря им положение Морданта стало критическим.
С другой стороны, он очень внимательно следил за любыми внешними проявлениями того, что творилось в замке.
Когда солдаты, стоявшие на карауле близ стен, после наступления темноты доложили ему, что слышали крики и шум, а поблизости от бойниц видели огни, он без колебаний послал полдюжины тщательно отобранных разведчиков подобраться к стенам как можно ближе, если необходимо будет взобраться на них и выяснить, что происходит.
От известий, которые ему принесли, его сердце сжалось, а душа наполнилась восторгом и ужасом.
По ту сторону бойниц вспыхнул бунт.
Похоже, излишне многочисленное и испуганное население Орисона восстало против Смотрителя Леббика.
Через некоторое время шум стал приглушеннее, словно волна бунта укатилась в глубину замка. Но свет на стенах продолжал гореть, полыхая, словно вырвался из под контроля. А когда наступил рассвет, принц увидел грязные перья дыма, поднимающегося возле дыры в стене, отчего Орисон казался мертвым — чего не бывало с тех пор, как Воин серьезно повредил замок.
И снова принц Краген не колебался; он всю ночь готовил ответ. По его сигналу пятьдесят человек со стенобитной машиной на раме двинулись вперед на штурм ворот. Стены и крыша, защищавшие нападавших от стрел, делали стенобитную машину надежным укрытием; но использование тарана могло принести пользу только если ворота окажутся взломаны, а оборонявшиеся не успеют произвести контратаку, занятые своими проблемами внутри города. В качестве подкрепления принц Краген выслал к стенам Орисона несколько сотен солдат со штурмовыми лестницами и крюками.
Однако защитники Орисона доказали, что они не дремлют. Бочка с маслом и горящий фитиль превратили каркас и крышу тарана в пылающий костер. Смотритель — или тот, кто командовал людьми после бунта — как видно, ожидал удара по заделанной бреши в стене; войска принца получили там серьезный отпор.
Увидев бессмысленное и бесполезное истребление своих людей, принц Краген прикусил ус, выругался и погрозил небу кулаком — все это мысленно, чтобы никто не видел его разочарования. И приказал отступать.
Скорее зондируя почву, чем поняв состояние принца, один из капитанов заметил:
— Ну и хорошо, значит, у них осталось меньше масла. Принц Краген снова выругался — на сей раз вслух. Он приказал капитану направить в окрестные деревни и леса людей за деревом и досками, чтобы соорудить несколько таранов с защитой. А сам тем временем занялся теми таранами, что были в наличии.
Если обороняющиеся оставят один из таранов без внимания, то имеют шанс узнать, что ни один из таранов не имел достаточного количества людей, чтобы представлять угрозу для ворот. Но — наконец—то! — его тактика принесла успех. Обороняющиеся упорно сжигали каждый таран до угольев.
Принц мрачно улыбался в усы. Вероятно, Смотритель Леббик — или тот, кто сменил его после бунта, — был достаточно человечен, и его можно перехитрить.

***

Бунт, вспыхнувший в Орисоне в ту ночь, был отвратительным.
Причин было несколько. В замке действительно оказалось слишком много народу — эта подробность стала особенно заметна всем и каждому после начала осады. Осада же, само собой, началась в конце зимы, прежде чем весна вступила в свои права; поэтому припасов было мало, и все — от еды, питья и одеял до свободного пространства — по утверждениям многих, слишком жестоко распределялось. Понятное дело, Смотрителем Леббиком. Несмотря на героические усилия Мастера Эремиса по заполнению резервуара питьевой водой.
Увеличившемуся населению Орисона было нечем заняться. Собственно говоря, никому не нашлось работы. Пока армия Аленда «сидела сиднями и только пыталась сунуть свои головы в задницу принцу Крагену», по выражению одного старого стражника, никто не знал, как убить время и отогнать страх.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:05 | Сообщение # 19
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Почему принц Краген ничего не предпринимает?
Где верховный король Фесттен?
И кстати, где Пердон?
Как долго все это будет длиться?
Настроение у людей резко испортилось; враждебность, подогреваемая ничегонеделанием и своей бесполезностью, и уныние распространялись повсюду. Орисонские сточные канавы забились, потому что не справлялись с отходами возросшего населения. А вожди Орисона, люди, облеченные властью, — король Джойс, Смотритель Леббик, Мастер Барсонаж — ничего не предпринимали, чтобы уменьшить напряжение. Все они держались особняком, уединялись, словно отчаяние народа закипающее в этих стенах, не волновало их. Даже те, кто жил в замке с наивысшим удобством, — люди высокого положения — женщины, наделенные привилегиями, — погрузились в уныние; мрачное настроение распространялось с ошеломляющей быстротой.
Но даже мрачное настроение не может одиноко существовать в вакууме; нужна была цель. Ей оказался Смотритель.
Он был прекрасной кандидатурой для ненависти. Ведь, несмотря ни на что, ответственность за решения и приказы лежала на его плечах. У торговцев и крестьян было достаточно времени, чтобы обидеться на конфискацию товаров. Матери с больными детьми требовали его к ответу за нормирование лекарств. Самые заурядные люди, желающие уединения — не находили иных виновников его отсутствия.
Но стражники были преданы своему командиру. Большинство их служили долгие годы и на деле узнали, что такое преданность — как Смотрителю, так и королю Джойсу. Но они привыкли к приказам. Так или иначе они пытались справиться с давлением, нарастающим в Орисоне.
Бунта — никаких волнений и скандалов — не было, пока кто—то не поджег искрой эту пороховую бочку.
Этим кем—то была Саддит.
Она сейчас могла ходить и говорить. Несмотря на отсутствие нескольких зубов и синяки на лице, она могла всем жаловаться. Именно этим она и занималась с тех пор, как пришла в себя настолько, что смогла выбраться из постели: ходила и говорила.
Она начала со всех без исключения мужчин в Орисоне, кто когда—либо оказывался у нее между ног или намекал ей, что не прочь там оказаться. Она рассказывала этим людям, что сотворил с ней Смотритель и почему; она навестила его постель из простой жалости к его одиночеству, желая избавить Леббика от постоянного напряжения; а он ударил ее сюда, сюда и сюда. По мере того как силы возвращались к ней, она расширяла круг обрабатываемых. Она показывала свои побои прилюдно; левую руку, сломанную и бессильную, и правую, почти в таком же состоянии; лицо, изуродованное так, что вряд ли могло стать прежним:
одна скула сломана, один глаз закрывается не полностью, шрамы тянутся во всех направлениях. А еще она надевала блузки, расстегнутые более смело, чем раньше, позволяя миру увидеть, что сотворил с ней Смотритель.
И где бы Саддит ни появилась, она заканчивала одними и теми же словами:
«Когда я была красива, вы, сукины дети, всегда были готовы блудить. Но если бы вы оставались мужчинами, вы оскопили бы Смотрителя.
Его буйство, которому нет оправданий, было безосновательным, жестоким, бессмысленным. Таким же бессмысленным, как другие маленькие жестокости, которые он творил в замке.
Долго ли ждать, что новая беззащитная женщина подвергнется такому же издевательству? Долго ли ждать, что жестокость воцарится в Орисоне?
Долго ли вы, сукины дети, мужеложцы, будете допускать это бесчинство?»
Естественно, когда Саддит говорила с женщинами — что она делала часто, каждый день, — она выбирала другие выражения. Но смысл ее речи оставался тем же.
Ее жалкий вид вкупе с настойчивостью сделали свое дело. Она вызывала сочувственные взгляды и жалость, отвращение и озлобление. Было невозможно смотреть на нее и не испытывать гнева.
Из—за ее разговоров и пересудов потрясенных мужчин и страшившихся такой же судьбы женщин страх принял форму осуждения, тонко замаскированной разновидности самосуда. А поскольку Аленд стоял под стенами, жажда насилия и убийства гуляла у каждого в крови.
В это время некоторые готовы были пойти на все, чтобы их желание воплотилось в действие. Только что эти люди собрались толпой, бормоча неясные угрозы, которые вовсе не собирались осуществлять; а в следующий миг слухи распространились по всему замку, и все требовали справедливости; бунт начался. Приходите вечером в заброшенный бальный зал, просторный зал, где некогда проходило бракосочетание короля Джойса и королевы Мадин и где праздновали мир в Морданте!
Ну конечно. А чья это была идея? Никто не знал.
Мы в кольце осады. Неужели и впрямь разумно в такой момент бросать вызов Смотрителю?
Вероятно нет. Но он зарвался и его нужно остановить. Лучше поддержать наших и точно знать, что эти действия принесут успех, чем дать ему возможность сокрушить нас — ему пальца в рот не клади; совершит что—нибудь еще худшее.
Да. Правильно.
И потому вечером в пустом пыльном бальном зале начала собираться толпа. Поначалу это были люди, а не толпа, несмотря на то, что их количество выросло до нескольких сотен, и угроза насилия сдерживалась робостью, привычкой думать, приобретенной за время многих лет мирного правления короля Джойса, вполне оправданной мыслью, что опасно ослаблять Орисон во время осады, присутствием в зале стражников Смотрителя. И тем не менее, когда за окнами сгустилась темнота и единственным освещением стал свет факелов, это освещение вселило в умы беспокойство. Люди казались друг другу зловещими, дикими и чужими; в воздухе метались нелепые тени; атмосфера накалилась. Из теней и оранжево—желтого света появилась Саддит и начала кружить по бальному залу, бесконечно показывая раны и призывая к ненависти. Неясный шепот нескольких сотен голосов обрел внятность и становился все громче; люди произносили одно имя: Леббик. Леббик.
И капитан стражи, который был поставлен сюда следить за порядком, совершил ошибку.
Он был суровым проверенным бойцом, безгранично решительным, но не семи пядей во лбу; в одной из битв Смотритель спас его семью, не позволив алендцам их вырезать во время очередного рейда. Он слышал, как все эти задницы — практически сплошь жалкие трусы—начали кричать «Леббик, Леббик», словно имели на это право, и он решил рассеять толпу.
Несмотря на то, что обстоятельства были против него, он достиг бы успеха, если бы сумел изгнать людей из зала в коридоры и проходы. К несчастью, это ему не удалось. Кто—то более расчетливый — а может быть, с более мрачным чувством юмора, чем остаток толпы, — направился к двери, ведущей к лабораториям, и призвал толпу идти за ним.
Страх перед Смотрителем и страх перед Воплотителями создали взрывоопасную комбинацию.
Несколько сотен людей бросились в ту сторону, словно лишились способности думать.
Каким—то образом им удалось отмести стражников. Каким—то образом они ворвались в рабочие помещения, где большинство из них в жизни не бывало. Каким—то образом они оказались в разрушенном зале, где собиралась для заседаний Гильдия, пока Воин не прожег стену.
Люди закрывали перед стражниками двери и запирали их на засовы. Из обломков пилонов, когда—то поддерживавших потолок, вырывали факелы. Так как заплата в стене не давала полной гарантии Орисону от нашествия, зал был охранялся стражниками, защитниками стены. Но стена была построена против осады, а не против бунта; оборонительные сооружения смотрели наружу, а не внутрь. И даже самые яростные защитники Смотрителя не решались начать поднять оружие на жителей Орисона.
Леббик. Мужчины и женщины выкрикивали это имя снова и снова, сыпались угрозы. Их настрой становился все более мрачным. Они начали требовать крови. Леббик, Леббик!
У дальней стены стоял высокий человек, который ничего не кричал, ничего не требовал. Завернутый в просторный плащ, он был почти невидим среди теней. Но капюшон его плаща не мог спрятать ни глаз, в которых отражалось пламя факелов, ни блеска зубов, когда он улыбался.
— Пока все идет, как задумано, — сказал он, обращаясь к самому себе, потому что никто не мог слышать его. — И вот время пришло. Делайте то, что я велю.
Характер смятения вокруг него изменился. Что—то привлекло внимание толпы, и она замерла.
На возвышении Мастеров, освещенная пламенем факелов, стояла Саддит.
Она была достаточно высокой, чтобы ее можно было различить поверх голов впереди стоящих.
— Слушайте меня! — От ее красоты ничего не осталось: вся она ушла в шрамы и ярость. Голос Саддит отражался от камней, звенел в толпе. — Смотрите на меня!
Она выставила руки к свету.
— Смотрите! Толпа зарычала.
Она отбросила с лица волосы.
— Смотрите! Толпа зашипела.
Она расстегнула блузку, открывая изуродованные груди.
— Смотрите! Толпа закричала.
— Это дело рук Леббика! Он изуродовал меня! Толпа взревела.
— Да, моя сладкая сучка, — прокомментировал человек в плаще. — И поделом. Возможно, это отучит тебя выдавать мои тайны врагу.
— Сейчас он угрожает вам. — Саддит была разгневана и почти обнажена. — И нет другого способа остановить его, только ваша воля.
Леббик! Леббик!
— Я пришла к нему, потому что пожалела! — кричала она. — Пришла дать ему свою любовь, когда была прекрасна и все мужчины желали меня! И вот результат!
— Нет, — сказал человек в плаще, никем не слышимый. — Ты пошла к нему, подгоняемая жаждой власти. И пошла тогда, когда я приказал. Я понимаю его гораздо лучше, чем ты.
Ее голос, казалось, превратил свет факелов в кровь.
— Он должен заплатить за все сполна! Леббик! Расплата! Леббик!
— Подумай о таком раскладе, Джойс. — Человек в просторном плаще больше не улыбался. — Спаси его, если сможешь. Ты думал сыграть свою игру против меня, но — просчитался. Затем он удивленно вскинул бровь и посмотрел поверх голов на фигуру в коричневой одежде, неожиданно появившуюся рядом с Саддит.
Освещенная факелами, словно появившаяся из сна фигура резко повернулась; одежды взлетели в воздух и снова опали, открывая, кто в них скрывался. Смотритель Леббик.
Поверх кольчуги была надета пурпурная лента, подчеркивающая его положение; пурпурная лента поддерживала его короткие седые волосы. У бедра висел двуручный меч, но Смотритель не прикасался к нему; казалось, он не нуждается в нем. Его знакомая всем мрачность была ответом пламени факелов. Высоко поднятая голова, выпяченная челюсть, движения рук и плеч были строго подчинены командам разума. Он был невысок, но его появление заметили все собравшиеся в зале.
Никогда еще он так не походил на человека, готового избить женщину.
— Ну хорошо. — Его сдержанный голос грозил насилием, словно молот, выбивающий клинья из—под камня. — Это тянулось достаточно долго. Расходитесь по своим комнатам. Мастера не любят, когда врываются в их рабочие помещения. Если они решат защищать помещения сами, то могут воплотить вас где—нибудь еще, и вы перестанете существовать.
«Интересная угроза, — подумал человек в просторном плаще, — совершенно беспочвенная, но интересная». Тем не менее, все не отрываясь смотрели на Смотрителя. Он заставил толпу замолчать. Изумление, давнее уважение и внутренняя тревога сделали больше, чем пятьдесят стражников.
Саддит не обращала внимания его угрозы. Она игнорировала его присутствие, его способность держать себя в руках. После того, что он с ней сделал, ей нечего было терять, не было причин чего—либо бояться. И она ненавидела его — о, как же она его ненавидела! Ее лицо превратилось в маску и исказилось от ненависти, когда она выплюнула его имя:
— Леббик.
Несмотря на свою власть и ярость, он повернулся к Саддит, словно у нее была сила противостоять ему.
— Чего тебе тут надо? — спросила она грубо. — Пришел позлорадствовать? Докончить свою грязную работу? Ты гордишься ею?
— Нет. — Его голос был спокоен и тем не менее разнесся по всему залу. — Я был неправ.
— Неправ? — закричала она.
— Во всем виновата ты. Но, вероятно, не ты додумалась до этого. Мне не следовало выбивать из тебя признания.
В более спокойную минуту толпа поразилась бы, услышав из уст Леббика нечто похожее на извинение, почти признание собственной вины. Но люди перестали быть личностями; они стали толпой и вели себя как толпа, отвратительная и безжалостная.
— Леббик, — пробормотал кто—то, затем другой. — Леббик, — зазвучало заклинание из многих глоток, вопль, требующий крови, — Леббик, Леббик.
— Неправ? — повторила Саддит. Она тяжело дышала, пытаясь набрать достаточно воздуха для последнего вопля. — Ты признаешь, что был неправ? — Ее изуродованные груди покрылись испариной. — Ты думаешь, это излечит меня? Ты думаешь, что если хоть одним шрамом у меня станет меньше, это успокоит мою боль? — Ее руки отбивали ритм толпе, скандирующей: «Леббик, Леббик». — Я скажу тебе: нет, ты заплатишь кровью!
— Кровь! — завыла она, попадая в ритм толпы. — Кровь! И толпа ответила:
— Леббик, Леббик.
Человек в просторном плаще ухмыльнулся с нескрываемым облегчением.
Тем не менее, Смотритель Леббик не сдавался. Может быть, он даже не боялся.
— А ну—ка прекратите! — крикнул он, перекрикивая яростный рев, словно люди вокруг него были просто непослушными детьми, а ему было не до их шалостей. — Вы думаете, все это удивляет меня? Я знал, что это должно случиться. Я готовился к этому давно. Его голос, словно щелчок хлыста, вспорол рев толпы. Мужчины и женщины замолкали, прислушиваясь. — Я привел вас сюда, чтобы сделать с вами все, что захочу. Вы не знали, что я здесь. Вы не знаете, сколько со мной моих людей. Тогда я скажу вам. Девяносто четыре. Все испытывают отвращение. Все они стараются быть как вы. Человек, который стоит рядом с тобой и кричит: «Леббик, Леббик», — словно пес, вцепившийся в кость, вероятно, один из моих людей. Если кто—то поднимет на меня руку, его зарубят на месте. А оставшиеся вас запомнят/
Это был удивительный блеф. Человек в просторном плаще был убежден, что это блеф, что Смотрителя Леббика, скорее всего, никто не охраняет и он максимально уязвим; но это ничего не меняло. Блеф сработал. Как вода на горячих угольях превращается в пар, ярость толпы превратилась в страх.
Все крики прекратились. Мужчины и женщины поглядывали друг на Друга, пытаясь определить, кто есть кто. Когда Смотритель рявкнул:
— А сейчас выметайтесь отсюда. Откройте двери и выметайтесь. Достаточно глупости на одну ночь. — Люди рядом с дверями открыли засовы, и толпа пришла в движение.
Это было для Саддит слишком — как и предполагал человек в просторном плаще. Естественно, его, как и всякого другого, поразило появление Смотрителя Леббика в зале — и разочаровало больше, чем остальных, хотя он не показывал этого. С самого начала он готовился к возможности, что Саддит проиграет, что люди откажутся повиноваться, что они не захотят превратиться в толпу, что толпа не захочет пролить кровь. И тогда Саддит сломается. Ненависть, кипящая в ней, рванется наружу.
Вот почему он дал ей нож.
Она держала его в руке и, издав пронзительный воющий крик, прыгнула на Леббика.
Может быть, Смотритель не был готов к неожиданностям, как пытался изобразить. Или, может быть, что—то отвлекло его. А может быть, он с самого начала рассчитывал на это. По какой—то причине он начал поворачиваться — медленно и его рука реагировала медленно, слишком медленно, чтобы не позволить Саддит ударить его в горло.
Тем не менее, она лишь оцарапала его. Когда она бросилась вперед, Рибальд одним прыжком очутился на возвышении и нанизал ее на двуручный меч. Клинок прошел сквозь нее до перекрестья рукояти, и женщина вместе с мечом упала на пол.
Всего на мгновение черты Смотрителя исказились, словно он расстроился. Но почти сразу он выхватил меч и встал рядом с Рибальдом, чтобы никто не попытался напасть на стражника, спасшего ему жизнь.
Мужчина в просторном плаще был не слишком удивлен, когда услышал, как Леббик прохрипел Рибальду:
— Следующий раз не торопись так.
Теперь пришло время толпы. Замешкайся мужчина в просторном плаще, его бы могли растоптать, когда отступление толпы превратилось в бегство; люди торопились убраться подальше от Смотрителя и неприятностей—Пожав плечами, он покинул зал.
На следующее утро он с радостью услышал, что некоторым из сторонников Саддит хватило смелости и они в ярости сожгли в лабораториях все, что могло гореть, прежде чем стражники вывели их оттуда. Она послужила по меньшей мере этому. Она стала слишком безобразной, чтобы жить; но он не зря в свое время рискнул и познакомился с ней поближе. Хотя он не жалел о ее смерти, он одобрял эстетические вкусы того (или тех), кто пытался почтить ее память, устраивая погром в лабораториях.
С другой стороны, он был удивлен и доволен тем, что только на исходе дня обнаружилось, что во время бунта кто—то вломился в комнаты, где хранились зеркала Гильдии, и многие из них разбил. Предательство было очевидно. Ах, какая жалость!
Сожри и это, Джойс, старый козел. Надеюсь, ты этим подавишься.

***

На следующий день, переполненный новостями, которые Мастер Эремис смог просто услышать, он направился к магистру Гильдии.
Визит к Мастеру Барсонажу преследовал несколько целей. Он уже много дней был оторван от Гильдии, отчасти потому, что не хотел привлекать к себе внимания, отчасти потому, что был занят другими делами. Но пришло время для кое—какой проверки. Вероятно, он сможет узнать кое—что полезное — и посеять семена сомнения.
В развевающейся мантии, он прошел через башню, где жил король Джойс. Собственно, он часто ходил этой дорогой, куда бы ни направлялся. Если кто—нибудь спрашивал его, почему он преодолевал совершенно ненужные расстояния, лишь бы пройтись по залу ожиданий рядом с комнатами короля, он отвечал, что всегда надеется услышать что—нибудь новенькое — слух или сплетню, которые могли бы объяснить, что творится с их правителем.
Ведь, несмотря ни на что, король Джойс ни лично, ни через посланника не сказал ни слова после того, как он, Эремис, решил проблему с водой в Орисоне. Несмотря на то, что он сделал именно то, чего король всегда требовал от Воплотителей, он, Мастер Эремис, имел право обидеться, делая выводы из молчания короля. Неужели ему не доверяют? Может быть, враги оклеветали его? Неужели он выступил против желания короля уничтожить свое королевство? Или королевская настойчивость относительно этического использования Воплотимого и правда никогда не была искренней?
Действительно ли интерес Мастера Эремиса к любым новостям, исходящим от короля, так понятен? Учитывая обстоятельства, откуда ему знать, что его жизни не угрожает опасность вопреки тому, что он спас Орисон от ужасных страданий и неизбежной сдачи?
Такое объяснение — хотя Мастер Эремис излагал все это с предельной искренностью — было не более чем маскировкой.
Правда заключалась в том, что много дней назад он случайно прошел этой дорогой и так же случайно встретил там Тора.
Старый лорд был один. Зал ожиданий почти всегда пустовал, с тех пор как король Джойс дал понять, что сознательно отклоняет всякие петиции. Вполне вероятно, что Тор долго пробыл здесь в одиночестве, много часов, и ему предстоит ждать столько же.
Тор спал на полу, уткнувшись лицом в угол между стеной и полом; его жирное тело было безобразно, он храпел словно лесопилка и был так пьян, что Мастер Эремис не разбудил бы его и фанфарами. Запах, исходивший от него, был до того силен, что дыхание стало трудным и неприятным делом для самого Эремиса.
Пока плоть старого лорда содрогалась от богатырского храпа, Мастер в задумчивости остановился. Он размышлял, не воспользоваться ли представившейся возможностью и не воткнуть ли нож Тору под ребро. Это могло бы оказаться полезным; не сейчас, естественно, а несколько позже. Вагель проделал бы это без колебаний; Гилбур — с радостью. С другой стороны это не принесет никакого удовлетворения. Эремис хотел поиздеваться над Тором и только потом убить.
Вдобавок был всего один лорд, которого Эремис опасался меньше; Армигит, продавший свою провинцию принцу Крагену в обмен на безопасность для себя, женщин и детей. И через мгновение Эремис решил, что убийство Тора можно пока отложить.
Но он не забыл об этом.
Если Тора случайно застанут в зале ожиданий одного, пьяного, сонного, тогда, может быть, он случайно окажется рядом, одинокий, пьяный и бодрствующий. Бодрствующий, чтобы выудить у Тора сведения — и слишком пьяный, чтобы его в чем—то подозревать.
Мастер Эремис верил, что возможности подобны женщинам — приходят к тем, кто умеет ими правильно воспользоваться.
Обычно, он больше рассчитывал на вдохновение, чем на напряженный труд. Вот почему он — как, впрочем, и Вагель — нуждался в Мастере Гилбуре. Тем не менее, он постоянно пытался создавать возможности и пользоваться ими. Наверняка он ходил через зал ожиданий чаще любого в Орисоне.
Сегодня, когда он направлялся к Мастеру Барсонажу, его настойчивость принесла свои плоды. Тор сидел в одном из кресел, такой пьяный, что с трудом поддерживал голову обеими руками. Его глаза, красные и измученные, были полны страдания. От Тора исходил едкий запах застарелого пота и кислой рвоты. Остатки волос закрывали лицо.
Честное слово, долгое странное ожидание, пока принц Краген осаждал Орисон, начало приносить свои плоды. Бунт против Смотрителя Леббика. Зеркала, разбитые в рабочих помещениях. И старый друг короля, дошедший до такого состояния, что напивается вусмерть на глазах у всех.
Странно и чудесно, что все это заметил не тот, кому оно было адресовано. Не король. А Мастер Эремис.
— Милорд Тор, — весело сказал Мастер, — какая неожиданность!
Медленно, разминая давно бездействующие мышцы, Тор поднял голову; он уставился на Эремиса сквозь пелену опьянения. И тут же рыгнул.
И спросил удивительно ясным голосом:
— Есть вино?
Мастер Эремис улыбнулся, не разжимая зубов.
— Я хотел бы побеседовать с вами, милорд. В Орисоне происходит нечто странное.
Старый лорд глубоко задумался, но через мгновение уронил голову; она бессильно повисла. Тем не менее, когда он заговорил, каждое его слово было ясным, словно кусочек зеркала, разбитым и склеенным, словно предсказание.
— Слишком далеко добираться. Слишком много ступенек.
Он снова бессмысленно рыгнул.
— У нас случился бунт против нашего доблестного Смотрителя, — пояснил Мастер Эремис. — Возможно, заранее спланированный. Пока стражники справлялись с бунтовщиками, множество зеркал Гильдии было уничтожено.
Голова Тора продолжала покачиваться из стороны в сторону, словно он убаюкивал себя.
— И теперь, словно человек, знающий о творящемся за нашими стенами, принц Краген наконец предпринял атаку — хотя, признаться, на меня большее впечатление произвела дерзость его попыток, нежели их результат. Пусть продолжает в том же духе, пожелал Мастер Эремис, надеясь, что судьба накажет принца.
Тор встретил реплику Мастера храпом; точнее, он всхрапнул; затем его сотрясла дрожь, и он заморгал налитыми кровью глазами.
— Вина, — потребовал он, словно ожидал, что бочка как по волшебству окажется перед ним.
Мастер Эремис с трудом сдержал смех. Правду сказать, некоторые сторонники короля оказались непоколебимее, чем полагал Эремис. Другие же спасались от патетики лишь тем, что были смешны.
— Что вы намерены предпринять, милорд Тор? — спросил он, приходя в великолепное расположение духа. — Где силы Кадуола? Где Пердон? Какому именно поступку принца Крагена мы обязаны тем, что продержались против него так долго?
Не поднимая головы, Тор рассеянно заметил:
— Я не говорил вам, что мой сын убит?
— Ясно, — в этот миг Эремис порадовался, что не заколол старого лорда, — что принц и его сиятельный папаша знают нечто, чего не знаем мы. — Эта беседа приносила ему невероятное удовольствие, ее никак нельзя было упустить. — Они не потратили бы и дня на раздумья, разве что у них есть поводы считать, что верховный король Фесттен в ближайшее время не появится. Какие выводы вы можете сделать из всего этого, милорд?
Тор, казалось, страдал от ощущения, что ввязался в спор.
— Я говорил вам, — ответил он, — что он дал Леббику позволение пытать ее?
Это было интересное признание, но Мастер Эремис с легкостью мог догадаться о подспудных причинах такого приказа. И он повторил:
— Какие выводы можно сделать? Их всего два. Первое—Фесттен и Маргонал союзники, и Фесттен достаточно доверяет Маргоналу, чтобы позволить ему в одиночку захватить Гильдию. Если вы в состоянии поверить в это, то мне кажется, что нам больше не о чем говорить.
— Пытать, — повторил Тор, — несмотря на ее очевидную порядочность и доказанное стремление помочь ему.
— Второе, — продолжал Мастер Эремис, улыбаясь, — принц отрезал нас от сведений, которыми владеет единолично: Кадуол вообще не угрожает нам. У верховного короля Фесттена иные намерения. Он выдвинул свою армию не против нас и Аленда, а для ведения совсем другой войны. Если вы в состоянии поверить в это, нам есть о чем еще поговорить.
— Я умолял ее. — По толстым щекам старого лорда катились слезы. — Я умолял бы и его, но он отказался принять меня. Я умолял ее. Предай Джерадина. Тогда он не будет отвечать за то, что собирается сотворить Смотритель Леббик. Чтобы она не была пятном на его совести. — Он, казалось, не осознавал, что плачет. — Но она — единственное преданное сердце, оставшееся в Орисоне. Она не предаст Джерадина, даже для того чтобы спастись от Леббика. Мастер Эремис был так доволен, что едва сдерживал свою радость. Но его радости требовался выход. Он сложил концы мантии, один поверх другого.
— Милорд Тор, — спросил он небрежно, наконец—то подбираясь к самому важному, — что он делал все то время, пока его люди бунтовали, разбивая зеркала, а женщин уродовали и убивали? Что поделывал наш добрый король Джойс?
И, словно само слово поразило его, Тор ответил:
— Практиковался.
— «Практиковался?» — Короткий смешок вырвался из груди Мастера Эремиса. Он не мог сдержаться. — В перескоки? Все еще?.. Неужели он не выбросил из головы эту глупость?
Старый лорд покачал головой. Лицо цвета вареной картошки, и вдруг — очень серьезное.
— В фехтовании.
Это уничтожило радость Мастера Эремиса; он уставился на лорда так, словно Тор чудом отверз прямо у его ног яму с гадюками — или пошутил так странно, что не удавалось поверить в его шутку, он не мог рассмеяться, пока тщательно не обдумает. В фехтовании? В его—то возрасте? Хватает ли ему сил просто поднять меч?
— Милорд Тор, — сказал Эремис небрежно, чтобы скрыть свое напряженное внимание, — вы смеетесь надо мной. Наш бравый король не сможет взмахнуть мечом. Он с трудом стоит без поддержки.
Внезапно, с усилием, от которого все его тело заходило ходуном, Тор поднялся на ноги. На Мастера Эремиса он не смотрел с самого начала разговора. Тупо, словно позабыл, о чем речь, он повторил:
— Принесите мне вина.
И пошатываясь побрел по своим делам. Мастер Эремис бросился было за ним, чтобы вернуть, вымучить у него объяснения, но вдруг соль шутки дошла до него. Король Джойс надумал сражаться — а ведь прошли годы, если не десятилетия с тех пор, как он был достаточно силен. Это проливало новый свет на все — на все признаки того, что король знает, что делает, и делает это сознательно, а не из старческого слабоумия. Он надумал сражаться потому, что не хотел и дальше признавать, что вконец обессилел. Им не владели апатия и готовность все разрушить; он не был ослеплен временем и возрастом. Он рисковал своим королевством, желая доказать себе, что сможет спасти его.
Шутка была гениальная, столь гениальная, что никакого выражения радости не хватило бы. И вместо того чтобы рассмеяться, Эремис весело засвистел сквозь зубы и пошел к Мастеру Барсонажу.

***

Магистр открыл дверь, прикрытый лишь обернутым вокруг пояса полотенцем, — стиль, который подчеркивал его габариты. На его желтоватой коже, на лысине блестела вода; вероятно Мастер застал его во время купания, а слуг не было дома. Его плоть не обвисла, как у Тора; торс, плотно сложенный мускулами и костями, выглядел внушительно. Он, казалось, был не особенно смущен тем, что принимает Мастера Эремиса в подобном виде.
Заговорил он в общем почти дружески: — Мастер Эремис, добрый день. Входите, входите. — Он отошел от двери и махнул рукой. — Какая честь принимать у себя человека, спасшего Орисон. Будем надеяться, что вы спасли нас навсегда. Вы уже отдохнули от своих трудов? Выглядите прекрасно.
Мастер Эремис едва заметно улыбнулся от столь необычной для Барсонажа суетливости.
— Добрый день и вам, Мастер Барсонаж. Я, вероятно, пришел не в самый подходящий момент. Могу зайти позднее.
— Глупости. — Магистр коснулся рукава плаща Эремиса, приглашая Мастера в комнату. — Орисон в осаде. В некотором смысле любое время — неподходящее. Но, с другой стороны, нынешний момент лучше, чем любой другой. Хотите вина?
Вспомнив Тора, Мастер Эремис весело сказал:
— С удовольствием.
Он взял бокал весьма посредственного вина из Армигита и уселся в кресло, которое предложил ему Барсонаж. Он посещал эти комнаты несколько раз—частные споры, празднования по случаю приема нового Мастера в Гильдию, — но, когда бы здесь ни появлялся, всегда восторгался мебелью.
Вся она была сделала Мастером Барсонажем лично.
Эремис признавал, что магистр способный Воплотитель. В особенности в подготовке и предсказаниях. С другой стороны, Барсонаж прекрасно управлялся с деревом; он был художником. Всем в Гильдии было известно, что его рамы для зеркал—лучшие: лучше сделаны, лучше подогнаны и намного красивее. А его мебель могла бы украсить самую шикарную гостиную в Орисоне — или Кармаге.
Столешница была так прекрасно изготовлена и отполирована, что, казалось, сияла изнутри; подлокотники кресел столь затейливые, что казалось странным, почему на них так удобно облокачиваться.
Втайне Мастер Эремис смеялся над Барсонажем: тот разменивается на мелочи — бесполезно транжирит время на Воплотимое, вместо того чтобы дарить миру настоящую красоту другим путем.
Сейчас он еле сдерживал смех. Вместо того чтобы выйти из комнаты и надеть хотя бы халат, Барсонаж сел, одним глотком выпил вино, стер воду с кустистых бровей и заговорил:
— Вас очень уважают, Мастер Эремис. Конечно, почитатели вашего таланта находились всегда. Но вас, наверное, не удивит, что любили вас далеко не всегда. Вы слишком способный, слишком быстрый. И смеетесь над людьми. Не облегчаете жизнь другим.
Но сейчас… Наполнить резервуар мудрый шаг… впрочем, и смелый. Нет, нет, не отрицайте, — сказал он, хотя Эремис и глазом не моргнул. — Столь длительное воплощение означает огромную усталость. Сделай я нечто подобное, мое сердце не выдержало бы. Но вы не колеблясь рискнули. И, повторю, это был мудрый шаг. Ваши действия не просто укрепили вашу репутацию. Ваш героизм после коварного убийства Мастера Квилона подняли престиж всей Гильдии.
Хотите пример? Слуги перестали ворчать, когда я нахожу им работу.
Мастер Эремис с улыбкой поднял руку, стремясь прервать поток слов.
— Мастер Барсонаж, прошу вас… Я пришел сюда не за комплиментами. Я прекрасно осознаю, что было сделано, и мои деяния вовсе не соответствуют вашим похвалам.
— Правда? — спросил магистр. — Мне кажется, вы скромничаете. — Его глаза сверкали, словно два зеркала. — Но если вы считаете, что я чем—то задел вас, то прошу извинить. Ну конечно же вы пришли не за комплиментами. Чем могу служить?
— Как видите, я прекрасно отдохнул, — ответил Эремис. — И другое, что отвлекало мое внимание, наконец—то закончилось. Не секрет, что Саддит была моей любовницей. — Он говорил с предельной откровенностью.
— Восстановив силы, она пришла в себя, я провел с ней много времени. Она нуждалась в дружеском участии…
Он скорчил гримасу.
— Печально, но она не могла избавиться от ненависти к Смотрителю. И тут я ничего не мог поделать. — Печаль ему не слишком давалась, но он постарался сохранить ее в голосе. Потом, словно силой воли отодвигая Саддит и ее смерть, сказал: — Мастер Барсонаж, я готов.
Магистр вопросительно вскинул бровь. Он обсыхал, и его кожа все больше походила цветом на сосновую доску.
— Готовы?
— Я слышал, что Мастера заняты — что после смерти Квилона вы вновь обрели смысл существования. Я готов продолжать работу в Гильдии.
— Работу? — Черты Мастера Барсонажа ничего не выражали. — Какую работу?
Мастер Эремис с трудом подавил улыбку. Магистр был откровенен до нелепости. Уставившись на него завораживающим взглядом, который должен был означать возмущение (как, впрочем, и проницательность), Эремис медленно ответил:
— Значит, это правда. Мне до сих пор не верят. Именно по этой причине я не присутствовал ни на одном из ваших заседаний — не показывался в лаборатории. Я спас Орисон от неминуемой сдачи Аленду. Я сделал все, что было в моих силах, чтобы помочь Найлу выжить — и был единственным, кто предпринял хоть какую—то попытку спасти его. Я прилагал чудовищные усилия, чтобы изменить судьбу Морданта. Это ведь не я распустил Гильдию. И, тем не менее, мне не верят. Этот щенок—убийца Джерадин бросил несколько беспочвенных обвинений в мой адрес — и оказалось, что я никаким образом не могу оправдаться.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:06 | Сообщение # 20
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
— О нет, Мастер Эремис. — Барсонаж протестующе вскинул пухлую руку. — Вы меня не так поняли. Вы не поняли нас всех. — И тоном столь же непроницаемым, как и его лицо, объяснил: — Вы, наверное, не представляете, какое высокое положение сейчас занимаете. Человека, который наполнил резервуар пресной водой, — человека, который столько сделал для спасения Найла, — нельзя просто приглашать на собрание, как какого—то пригодника. Он не может работать как ломовая лошадь. Вы были слишком погружены в свои заботы — с полным на то правом. Гильдия ни в коем случае не может не доверять вам. Мы лишь уважаем ваше высокое положение… и личную свободу.
Эремис с трудом подавил желание спросить: «Во время осады?» С неизбежным падением Орисона, когда нет никакой надежды? Неужто, по—вашему, я так глуп, что поверю в эту ложь? Но не похоже было, что магистр считает Мастера Эремиса глупцом в том или ином смысле. Он походил — бесстрастность выдавала его — на человека, долго готовившегося к этой встрече.
Мастер Эремис подался вперед в кресле; удовольствие от беседы испарилось.
— Позвольте, — сказал он скептически, — я останусь при своем мнении на этот счет.
Ведь правда — не так ли — что были заседания, на которые меня не приглашали? Идет работа, а меня не приглашают участвовать в ней? А Гильдия нашла новую цель?
Мастер Барсонаж кивнул.
— Ну конечно. — Что—то в нем, может быть, в изломе бровей, позволяло предположить, что его свободная манера держаться — просто игра. — Я рад кое—что сообщить вам на сей счет.
— А можно с самого начала?
— Конечно. Наконец—то мы ясно видим, что леди Териза—Воплотитель.
Эремис попытался скрыть, что слышать это ему весьма неприятно.
— Мастер Барсонаж, это ничего не объясняет.
— Может быть и так. — Было видно, что магистр на редкость хорошо подготовился к встрече. — Человеку вашей уверенности и способностей трудно понять тех, чьи ничтожные таланты лишь в их способности во всем сомневаться.
Тем не менее, на практике — в отличие от теории—вопрос с леди Теризой стал огромным валуном, который невозможно перешагнуть. Что означает ее присутствие? Что знаменует ее появление? Есть ли причина ее неожиданному появлению или Джерадин лишь выступил в роли посланца его величества Случая?
Если появление леди Теризы случайность, то все воплощения в конце концов случайны. И наши исследования, как и наша мораль, — глупость. Роль Джерадина в предсказании не находит объяснений.
Мастер Эремис кивнул, словно это было для него очевидно.
— Но если, — продолжал магистр, — есть некая причина, тогда неизбежны два неоспоримых вывода. Настолько неоспоримых, — прокомментировал он без тени сарказма или насмешки, — что даже самые уважаемы члены Гильдии согласились с этим. Первое: ответственность за то, что она представляет, ложится на нас. Воплотимое—наша епархия. Второе: проблема, которую она представляет собой, должна иметь решение. Что может сделать один Воплотитель, другой может понять и повторить.
Нам было наглядно показано, — подвел он черту, — что причина существует. Леди Териза — Воплотитель. Нам остается лишь сожалеть, что она выбрала союз с Мастером Гилбуром и Архивоплотителем Вагелем, но мы не можем снять с себя ответственность или отказаться от надежды, которую дает нам это знание.
— Да, прекрасно. — Мастер Эремис сделал нетерпеливый жест. — Все очень логично, но вы так ничего и не объяснили. Откуда вы знаете, что она Воплотитель? Какое доказательство она дала вам? Леббик сообщил, что Гилбур освободил ее из тюрьмы. Он убил Квилона. Он отвел ее в комнату, где хранятся зеркала Хэвелока. Леббик обнаружил их там. Потом Гилбур оглушил Леббика, и они с Теризой исчезли из Орисона. Что это доказывает? Способность Гилбура появляться и исчезать так же неожиданно, как Гарт — и так же необъяснимо? Нет причин считать, что она владеет Воплотимым.
Мастер Барсонаж пожал плечами и почесал грудь, густо поросшую светлыми волосами, словно в компенсацию обширности лысины.
— Это правда, — сказал он не спеша, но и не колеблясь. — С другой стороны, можно поспорить, действительно ли Мастер Гилбур и Архивоплотитель Вагель не имели никаких причин освобождать ее — как Бретер верховного короля не имел никаких оснований убивать ее, — если она не Воплотитель. Что касается меня, я очень тщательно обдумал этот довод и нашел его убедительным. Честно говоря, он показался мне столь убедительным, что позволил вновь занять должность магистра Гильдии.
С тех пор мы получили доказательство вместо предположения, доказательство такого рода, какое требовали вы и многие другие Мастера. Внезапно он остановился и посмотрел на Эремиса так, словно сболтнул лишнее.
Мастер Эремис заставил себя глубоко вздохнуть, расслабиться и разжать стиснутые зубы. Восстановив свою небрежную позу, он сказал:
— Вы утверждаете, что верите мне. Вы верите мне настолько, чтобы сообщить, какого рода доказательство вы получили?
И снова Мастер Барсонаж ответил:
— Конечно.
Смотритель крепкий мужчина, которого нелегко оглушить. Он как раз приходил в себя, когда леди Териза и Мастер Гилбур покидали хранилище зеркал Знатока Хэвелока. Он видел, что они ушли не вместе.
Леди Териза исчезла в зеркале. Мастер Гилбур был слишком далеко от нее, чтобы осуществить воплощение. Он покинул комнату тем же путем, как и вошел: воспользовавшись коридором.
Магистр наградил Мастера Эремиса улыбкой, пресной, как ключевая вода.
Эремис гордился своей сдержанностью. И тем не менее, выказал удивление, запротестовав:
— Это совсем не то, что рассказывал Леббик.
Он был удивлен, поскольку не думал, что Барсонаж знает так много. А как человек, который знает больше, чем думают, он мог делать больше, чем от него ждали. А если он действительно не верит Мастеру Эремису (что становилось все яснее), зачем откровенничает?
— Нет, — вежливо поправил своего гостя магистр, — широкой публике Смотритель Леббик рассказал совсем другое. Подозреваю, что сначала он был слишком переполнен яростью и отчаянием, чтобы придать значение увиденному. И с тех пор решил держать свои мысли при себе, но обо всем рассказать Артагелю. А Артагель поведал эту историю мне. Он верит — и совершенно справедливо — что эти сведения жизненно важны для Гильдии.
Тоном простака Мастер Барсонаж сказал: — Это позволило мне объединить Мастеров впервые с тех пор, как была создана Гильдия.
Мастер Эремис выпил еще вина, пытаясь скрыть, что все эти сюрпризы начали действовать ему на нервы. Леббик рассказал Артагелю, Артагель рассказал Барсонажу. Но Гилбур клялся и божился, что, когда он уходил, Леббик лежал без сознания. Неужели он просто пытался как—то сгладить свою оплошность? Или Барсонаж лгал — Барсонаж, подумать только! Он что, затеял какую—то игру? Эремис улыбнулся, отпивая из своего бокала. События развивались лучше, чем он предполагал, обещая больше удовольствия. Он любил противников, способных преподнести сюрприз. Он почти уважал короля Джойса. Даже у Леббика были свои хорошие стороны. А что касается Теризы…
Это делало их уничтожение особенно волнующим.
Объединить Мастеров, вот как? А до тех пор они были разъединены?
Он принялся крутить бокал в длинных пальцах.
— Благодарю вас, Мастер Барсонаж, — сказал он довольно. — Сейчас я понял вас. И какую же работу проделывает Гильдия, вновь обретя смысл существования?
И снова магистр пожал плечами. Струйка воды с его волос на груди потекла по животу.
— Это не удивит вас. Мы стараемся узнать, как людям вроде Бретера верховного короля, далекого от Воплощений, и Мастеру Гилбуру, чьи таланты нам известны, удается воплощаться в Орисоне и вне него, и не сходя при этом с ума. Воплощение посредством плоских зеркал порождает безумие. Так было с первых дней Воплощений. Почему же наши враги не были уничтожены тем оружием, которое используют против нас?
Ага. Именно об этом Мастер Эремис готовился поспорить. С легким внутренним вздохом облегчения и разочарования он сказал:
— Может быть, мне удастся помочь вам. У меня есть идея, которая может пролить свет на эту загадку.
И впервые с начала беседы на лице Мастера Барсонажа отобразился интерес.
— Пожалуйста, подробнее, — мгновенно сказал он. — Вы знаете, что этот вопрос слишком серьезен.
— Ну конечно. — Отметив про себя невозмутимый тон Мастера Барсонажа, Эремис пояснил: — Насколько все мы знаем, насколько вы знаете, плоское зеркало создает опасность при собственно воплощении, а не при простом перемещении в нашем мире. Сила, позволяющая путешествовать между совершенно различными мирами, обращается против человека, потому что не требуется в этом случае.
Барсонаж кивнул.
— Предположим, что наши знания верны, — продолжал Мастер Эремис, — и вот что я подумал. Допустим, сделаны два зеркала — одно плоское, показывающее, скажем, нежилую комнату в Орисоне, а другое нормальное, показывающее безжизненную пустыню. Предположим, плоское зеркало воплощено в то, другое, так, что оно появилось в том Воплотимом, и проделано это таким образом, что плоское зеркало заполняет все Воплотимое нормального. Неужели нельзя поверить, что Воплотитель, отливший оба этих зеркала, может в такой момент пройти сквозь них, совершая в целом два безопасных воплощения вместо одного, которое привело бы его к безумию?
Магистр слушал внимательно; казалось, он всеми порами впитывал слова Эремиса. Тихо, словно глубоко изумленный, он выдохнул:
— Убедительно.
— Ну конечно. — Мастер Эремис делал паузу просто для того чтобы увидеть реакцию магистра. — Трудность в том, что Воплотитель, шагнувший сам, не сможет вернуться назад. А чтобы послать и затем вернуть кого—нибудь тем же способом, ему придется осуществить два воплощения одновременно. Но мы пока не знаем, возможно ли это. — Как и другая его ложь, эта очень походила на правду. — Здесь Вагель опередил нас. Вероятно, он провел пятнадцать лет, совершенствуя свои перемещения.
Но можем ли мы основываться на этом? Мы сами должны решить, действительно ли эта мысль осуществима в той же степени, в какой убедительна?
— Да. — Мастер Барсонаж утратил свою напускную беззаботность или глупость. Его глаза горели. — Нужно принять решение.
Внезапно он вскочил, словно тюлень вынырнул из воды.
— Мы попробуем и решим. Сегодня. Дайте мне час, чтобы собрать Мастеров. Пойдемте в лаборатории. Начнем экспериментировать. — И на одном дыхании добавил: — Великолепная мысль! Два зеркала—одновременное воплощение. Даже если ничего не получится — все равно идея прекрасная. Великолепная.
Поймав свою рыбку на крючок, Мастер Эремис повел себя так, словно мог дать магистру сорваться с крючка. Он на все согласился, встал, приготовился уходить… и остановился у двери.
— Мастер Барсонаж, еще один вопрос — на случай, если потом я забуду. Ходят слухи, что некоторые наши зеркала разбиты. Это правда?
Мастер Барсонаж мгновенно помрачнел; похоже, случившееся его поразило.
— Во время бунта против Смотрителя Леббика, — признал он. — Пять зеркал. — Он покачал головой. — Становится ясно, что нас ненавидят. Но почему только пять? Почему именно эти пять? Будь вы достаточно безумны и желай оставить Орисон без защиты, разве вы не разбили бы все зеркала, которые смогли бы найти?
— Ну конечно. — Мастер Эремис заставил и себя смотреть изумленно. — К несчастью, действия безумцев непредсказуемы. Какие зеркала были разбиты?
Магистр ответил коротко; он был готов к этому.
— Зеркало, с помощью которого вы наполнили резервуар. Это явно атака на Орисон. И зеркало Джерадина, с помощью которого он воплотил здесь леди Теризу. Сейчас она — вероятно, и он тоже — осталась без своего Воплотимого, что, впрочем, относится и к нашему потерянному Воину. Это была атака на кого—то из них троих. Третьим было плоское зеркало Мастера Квилона, показывающее поле с виноградом в Термигане. Четвертым — зеркало с воплощением беззвездного неба. И пятым — гигантский слизняк, зеркало, которое король Джойс захватил в своих войнах. Атака на виноград? На небеса? Атака на чудовище? Чушь.
— Джерадин, леди Териза и наш Воин — если они до сих пор живы — могли остаться без защиты по чистой случайности; тот, кто это сделал, вероятно, не предполагал, какой вред причинит.
Пытаясь говорить обеспокоенно, даже озабоченно, Мастер Эремис сказал:
— Мое зеркало! Значит, мы будем зависеть от погоды. Больше я не смогу помогать Орисону.
— Верно, — ответил Мастер Барсонаж. — Позиция принца Крагена укрепилась. Будем надеяться, что он не знает об этом.
Мастер Эремис проглотил проступившую улыбку и вышел из квартиры магистра. Он хотел побыстрее добраться до своих комнат и вволю посмеяться вслух.
Естественно, он понимал, что оказался в сложном положении. Но это положение было по сути создано им самим. Благодаря семенам, посеянным им, Мастер Барсонаж и остальные Мастера потратят драгоценное время на попытки осуществить одновременное воплощение, так как не знают, что это невозможно. Или, точнее, недоступно им. Хитрость заключалась не в воплощении. Она заключалась в зеркале.
Он из практических соображений нейтрализовал Гильдию — единственную силу в Орисоне, способную сразиться с ним.
С другой стороны, ему следует быть крайне осторожным. Леббик что—то сказал Артагелю, а тот передал это Барсонажу. Не насчет Теризы; нечто насчет самого Эремиса. Магистр солгал ему.
Сложнее всего будет догадаться, в чем именно он солгал.
Думая об этом, он был на седьмом небе от радости.

38. Конфликт у ворот

— Главное, — сказал Джерадин, когда они дали лошадям отдохнуть, — чтобы нас не остановили.
Почти все утро они скакали во весь опор: дорога из Ромиша была удобной, а они торопились. Но лошади не могли выдерживать такой темп до бесконечности.
— Неужели? — Териза не осознавала, сколько в ее голосе яда. Она продолжала думать о Торрент; мысль о том, что стеснительная дочь короля куда—то мчится верхом, одна, в безнадежной и опасной попытке спасти королеву Мадин, жгла ее сознание словно кислота. — Мы возвращаемся в Орисон. Где и хочет видеть нас Мастер Эремис. Зачем кому—нибудь останавливать нас?
Джерадин быстро посмотрел на нее; на мгновение он не нашелся, что ответить. И, словно потеряв нить размышлений, сказал:
— Мы ехали ужасно долго… и так чудесно быть с тобой… Я, кстати, думаю, что ты знаешь Мордант лучше, чем раньше. Ты не хотела бы снова взглянуть на карту?
Она покачала головой. Ее не интересовали никакие карты. Ее не беспокоило, что их могут остановить. В этот момент ее не волновало даже, что снова придется столкнуться с Мастером Эремисом.
— Хорошо, — пояснил он, снова теряя нить рассуждений, — единственный путь из Ромиша в Орисон идет по этой дороге, главной дороге через Армигит. Так случилось, что этой дорогой воспользовался принц Краген. Это его связь с Алендом — его тыловое обеспечение, путь отступления. Она наверняка охраняется его людьми.
Кроме всего прочего, даже Армигит не так глуп, как некоторые надеются. Он повсюду разослал своих шпионов и разведчиков, в особенности вдоль дороги. Ему необходимо знать, что происходит. И сейчас он наверняка не откажется захватить парочку Воплотителей. Если его люди схватят нас, то не отпустят потому только, что мы улыбнемся и скажем «пожалуйста».
Териза молча уставилась на лес.
— Кроме всего прочего, — тон Джерадина постепенно стал резче, — я полагаю, что Орисон до сих пор в кольце осады. Я полагаю, что он еще не взят, иначе не было бы никаких причин похищать королеву Мадин. Если мы хотим увидеться с королем Джойсом, нам придется пройти через всю армию Аленда.
Люди, схватившие королеву, были алендцами. Это походило на какой—то умысел принца Крагена. Значит, его надо опасаться. Он не позволит нам проникнуть в Орисон, до тех пор пока не подготовится — до тех пор пока не подготовит ловушку. Он удивил Теризу, и она заморгала.
— Ты действительно считаешь, что это правда? Ты действительно думаешь, что принц Краген несет ответственность за похищение королевы?
— А ты — нет? Ты ведь сама сказала, что это были алендцы. Они повезли ее в сторону Аленда.
Едкость в ее мозгу превратилась в тошноту.
— Но если виноват он… — До сих пор она не задумывалась над этим так тщательно. — Значит, он сотрудничает с Мастером Эремисом. Где еще он смог бы достать Воплотителя, чтобы воплотить лавину? Джерадин смотрел на нее и ждал.
— Но если так, то почему Эремис наполнил резервуар водой? Почему не позволил принцу Крагену войти в Орисон?
— Интересный вопрос, — пробормотал Джерадин сквозь зубы.
Териза попыталась придумать разумное объяснение; но почти мгновенно ее осенило.
— Если принц устроил это похищение, он действовал за спиной Элеги. Она никогда не пошла бы на что—то подобное.
Джерадин лишь кивнул в ответ.
Причастность к этим событиям заставила Теризу прервать рассуждения. — Элега сама предала себя. — Она прямо взглянула в лицо Джерадину, показывая ему свое отчаяние. — Что мы будем делать?
По его ответному взгляду было понятно, что он добился чего хотел — отвлек ее от размышлений о Торрент.
— Мы съедем с дороги, пока не приблизимся к Баттену, — ответил он. — Именно там на пути начнут попадаться алендцы. Дорога поворачивает на юго—восток к Стернвалю. Мы направимся прямо к Орисону. Срежем несколько миль — и, может быть, потеряем не слишком много времени.
Добравшись до войск, попытаемся связаться с Элегой прежде, чем принц поймет, что происходит. — Внезапно он улыбнулся — улыбкой, в которой не было веселья. — Если она узнает, что случилось с ее матерью… если она позволила этому случиться, если одобрила это — то я очень разочаруюсь в ней.
— А если не знает, — Териза пыталась успокоить себя, договаривая за него, — то, может быть, захочет нам помочь.
Он снова кивнул.
Через некоторое время они оседлали лошадей и продолжили путь.

***

С дороги, ведущая с последних холмов Файля к богатым полям Армигита, открывался такой вид, что Териза, крутя головой по сторонам, начала опасаться за свою шею. Леса остались позади, и она заподозрила, что Армигит слишком открыт и все движущееся по дороге заметно издалека. Вероятно поэтому Армигит и стал таким, каким был; видимо его «я» страдало от того, что он слишком открыт. Однако деревья изредка попадались, даже в низинах, которые явно возделывались до того, как принц Краген и его армия пересекли Пестиль. Спрятаться было невозможно, но какую—то тень они давали. Отчасти по этой причине, а отчасти из—за богатства почвы поля Армигита ничуть не напоминали пустошей Термигана.
Несмотря на отсутствие свежих лошадей, Териза и Джерадин продвигались быстро. Он постоянно изучал карту — они пересекали ту часть Морданта, где он никогда не бывал, — и уверял Теризу, что они едут очень быстро. Он пытался как—то поднять ей настроение. Его настроение почему—то не нуждалось в дополнительной подпитке; его живость свидетельствовала, что ему нравится окружающий пейзаж и ясная, четкая цель их пути; нравится, что он возвращается в Орисон. И хотя ночью тьма вынудила Джерадина остановиться и сделать привал, они подъезжали к Орисону согласно графику королевы Мадин — в три дня.
Но чем дальше Джерадин заглядывал вперед, тем чаще Териза задумывалась о том, что осталось позади. Торрент застала ее врасплох, подчеркнула ее неполноценность. Каждая по—своему, королевские дочери поражали ее. Они унаследовали больше храбрости, чем Териза когда—либо мечтала иметь. Ее собственная решимость противостоять Мастеру Эремису отчасти напоминала притворство — притворство, которое так часто удавалось ей в прошлом.
Она посмотрела сквозь пламя костра на открытые пространства Армигита и внезапно пробормотала:
— Джерадин, я что—то недопонимаю.
— Всего лишь «что—то»? — сказал в ответ он, явно стараясь развеселить ее и прогнать угрюмость. — Поразительно, миледи! Мое недопонимание значительно шире. Оно обширно, как мир.
Она посмотрела на Джерадина. Его лицо было как всегда милым и еще более красивым; восторг, не исчезающий из его глаз с тех пор, как уехала Торрент, придавал взгляду и чертам Джерадина новое очарование. Он не заслуживал угрюмости. И ради него она постаралась улыбнуться.
— Наверное, да. Но я могу поклясться, что ты знаешь ответ на мой вопрос.
Он встретился с ней взглядом и улыбнулся. — Ну—ка, ну—ка. — Пляшущие языки пламени создавали впечатление, что он улыбается во весь рот.
И Териза сразу обнаружила, что груз висящий у нее на душе, не так тяжел, как ей казалось.
— Сейчас, — сказала она. — Но сначала мне нужно кое—что объяснить.
Блеск в его глазах, пока он ждал, что скажет Териза, стал ярче.
— Этот камнепад, — сказала она. — Они, должно быть, использовали два зеркала. Разве не так? Одно воплощало изображение камнепада. А второе воплощало его над Низинным Домом.
— Да, — мгновенно ответил он. — Но это же относится и ко всему, что мы видели. К ямам с огнем рядом со Стернвалем. Даже к тем существам, которые атаковали Хауселдон. — Тень — ввиду печали или гнева — легла на его лицо и притушила взгляд. — Они постоянно нуждаются в паре зеркал. Именно в этом заключается тайна Эремиса. Именно так он может наносить удары по множеству различных мест в Морданте, не приближаясь к ним. И именно так воплощает людей в Орисоне и вне его, не сводя их с ума.
Мы уже говорили об этом, — добавил он.
— Я помню. Это единственное объяснение, какое я слышала, и оно имеет смысл. Два зеркала. Одно показывает камнепад. Другое — плоское зеркало с Низинным Домом. А значит, — ее сердце сжалось, когда она подошла к этой части разговора, — Эремис мог видеть нас в Воплотимом. Должен был видеть нас. Я знаю, я попала в Воплотимое. Иначе я бы не почувствовала воплощения.
Значит, он знает, где мы находимся.
И значит, мы виновны в том, что произошло с королевой Мадин. Ее захватили из—за нас.
— Нет. — Джерадин без колебаний отмел эту мысль. — Этого не может быть. Мы тут не при чем.
— Почему?
— Слишком сложно. Эремис подготовил людей для атаки, и они были в пути раньше, чем мы оказались рядом с Файлем. Имей мы с этим что—то общее, он знал бы, что мы отправились сюда — а не в Ромиш — задолго до нас самих. И его люди не оставили бы нас без внимания. Он был бы рад возможности схватить нас.
Мишенью была королева. Время совпало по чистой случайности. Эремис не может контролировать лавины посредством зеркал. Он должен был ждать возможности напасть.
Териза мысленно покачала головой. Ей не нравились собственные рассуждения.
— Нет. Вероятно, он может контролировать лавины. Я имею в виду, он может вызвать лавину, когда захочет. Ему нужно только сфокусировать зеркало на нужной части горы. И затем, когда захочется устроить лавину, убрать несколько камней.
Джерадин уставился на нее. В его глазах сверкало пламя.
— Ты права. Я никогда не думал об этом.
— Мишенью были не мы, — призналась она. — Но он знает, что мы были здесь. Он мог видеть, что мы уцелели. И как мы ускакали. Он может догадаться куда.
Значит, мы не можем предупредить короля Джойса. Это не принесет никакой пользы. Он узнает, что случилось, тогда же, когда Эремис узнает, что он узнал. У короля не будет времени действовать. То, что мы пытаемся совершить, бессмысленно.
Она остановилась и, затаив дыхание, посмотрела в лицо Джерадину, словно опасалась его реакции.
И почувствовала облегчение, увидев, что он не обескуражен. Его лицо стало задумчивым, но он не казался особенно встревоженным или напуганным. Он тихо заметил:
— Я и раньше замечал это. У тебя кошмарное воображение. Неудивительно, что ты весь день не в своей тарелке.
На этот раз, — сказал он, через мгновение, — мне кажется, ты неправа.
Она тихо выдохнула.
— Если Эремис видел нас, — спросил он, пытаясь объяснить, — то где Гарт?
Рот у Теризы приоткрылся. Не только у нее было кошмарное воображение.
— Мы говорили с Торрент, — продолжал Джерадин, — пытались помочь человеку Файля, готовили лошадей—вот прекрасный шанс для Гарта убить нас обоих. Мы были беззащитны. Почему Эремис не избавился от нас при первой возможности?
Не думаю, что он видел нас.
Конечно, он может видеть нас. Мы обнаружили это близ стен Стернваля. Но на сей раз он нас не видел.
Я уверен, что до лавины он не видел нас. Мы были на крыльце, под крышей, а его зеркало было нацелено на какое—то место над домом. Ведь он не собирался убивать королеву Мадин. Мертвая она не принесет ему пользы. Но дело не в этом. Если ты воплощаешь несколько тонн камней из одного зеркала в другое, что ты делаешь между этими перемещениями? Малейшая ошибка, и все эти камни разобьют второе зеркало, камнепад обрушится тебе на голову.
Несмотря на свое состояние, Териза не сдержала истерический смешок. Было бы вполне справедливо, если бы камнепад, который Эремис задумал обрушить на Низинный Дом, обрушился бы ему на голову. Джерадин улыбнулся.
— Решение, — сказал он, — о котором мы говорили тысячу лет назад в Орисоне, когда не знали, что мы двое самых могущественных людей на свете — воплотить второе зеркало в первое. Тогда камни посыплются прямо в плоское зеркало.
Но… — он вскинул руку, останавливая себя. — Именно это и спасло нас. Когда ты осуществляешь подобное воплощение — когда перед началом устанавливаешь второе зеркало внутри первого, — что ты можешь видеть? Только горы. Камни. Но ты не можешь видеть во втором зеркале воплощение. Задняя часть плоского зеркала смотрит на тебя, чтобы передняя могла воплощать камни.
Поэтому как только ты начнешь, тебе нужно будет продолжать, пока пыль не осядет и ты не убедишься, что ты в безопасности. Если ты остановишься раньше, то столкнешься с большой вероятностью того, что пара булыжников еще катится по горе и плоское зеркало будет разрушено, а булыжники полетят тебе в лицо. Так что ты не будешь торопиться вновь воплотить второе зеркало из первого, повернуть его и рассмотреть последствия.
Вот почему у нас было время убраться оттуда. Слушая его, Териза почувствовала, что напряжение наконец—то спадает. Джерадин был прав. Вполне вероятно, Эремис не видел их. Если бы он их увидел, то наверняка организовал бы на них нападение — волков или огненного кота, если не самого Гарта. Значит, оставалась надежда на осуществление безумного плана Джерадина и Торрент.
Ночью она воспользовалась умением Джерадина быть энергичным. И сама почувствовала, как в нее вливается энергия.
Почти в то самое время, когда уголья дотлели, а облака закрыли луну, принц Краген послал своих людей очистить поле возле ворот Орисона от остатков таранов. Он хотел, чтобы новые тараны начали свою работу.
На следующее утро он пойдет в атаку.
Может быть, у них наконец—то закончилось масло.
Тактика, на которой зиждились надежды Аленда, была примитивной и вряд ли могла принести значительный успех, не говоря уже о победе. Тем не менее, принц настаивал на атаке. У него попросту не было других идей. Прошло достаточно времени. Он мог сидеть здесь бесконечно, обсуждая с отцом или с леди Элегой мельчайшие детали, муштруя войска — и ожидая, пока Орисон сдастся, измученный голодом. Именно так должны протекать осады. Но это не имело ничего общего с тем, как все должно происходить по мнению короля Джойса. Что же касается верховного короля Фесттена…
Если принцу удастся лишить Орисон запасов масла, жира, горючих материалов, он сможет использовать боевые тараны у ворот более успешно. Нужно только, чтобы ворота открылись. Краген знал, что у него хватит людей, чтобы захватить замок, если он сможет открыть ворота.

***

Под вечер, когда пятый из таранов принца Крагена сгорел словно бенгальский огонь, Териза и Джерадин увидели впереди Баттен и съехали с дороги, огибая город с востока.
Это самая трудная часть пути, объяснил Джерадин. Здесь пролегает маршрут тылового обеспечения Аленда. Опасность встретить солдат Аленда велика. Кроме того, разведчики и шпионы Армигита наверняка стекаются к тем местам, где можно ожидать появления алендских войск. Териза с Джерадином перевели лошадей почти на шаг, а пригодник подолгу задерживался на каждом перекрестке, вглядываясь во все стороны. Время от времени он находил дерево и забирался на него, чтобы изучить местность сверху.
По той простой причине, что она ничего не видела, даже стен города, поскольку они с Джерадином покинули дорогу, Териза начала думать, что эти рекогносцировочные паузы совершенно не нужны. Они пересекли место, где остались следы движения алендской армии — следы, которые было трудно с чем—нибудь спутать, потому что остались отпечатки колес, вмятины от копыт и сапог, — но не видели ни одного обоза из Аленда и не встретили шпионов Армигита. Териза предпочла бы рискнуть и быстро рвануть вперед, чем мучиться, постоянно делая остановки. Однако она быстро изменила мнение, когда Джерадин скатился с дерева так быстро, словно удача снова начала изменять ему. Торопливо прошипев указания, он завел лошадей в ближайший кустарник; с помощью Теризы он заставил животных лечь и взял их за храп, чтобы они не заржали, когда рядом появятся другие лошади.
Небольшая группа вооруженных всадников в грязных одеждах, с глазами, злыми от страха, проскакала так близко, что Териза могла бы попасть в них камнем.
— Наемники, — выдохнул Джерадин, когда группа исчезла. — Эти люди… Если они слишком торопятся, то могут перерезать тебе глотку до того, как изнасилуют.
— Мне казалось, что все наемники мира сотрудничают с Аленд ом.
Сердце Теризы бешено билось.
— Что они делают здесь?
Он пожал плечами и нахмурился так, будто все мышцы его лица были напряжены.
— Сотрудничают с кем—то другим. Или шпионят для верховного короля. Если Вассалы послали Аленду подкрепление, Фесттен наверняка захочет знать об этом. Он мог разослать своих людей по этой части Морданта.
О Господи, подумала Териза. Только этого не хватало. До конца дня им с Джерадином пришлось прятаться еще дважды, но оба раза это удавалось с легкостью. Разведчики и наемники ко многому были готовы, но не ждали увидеть мужчину и женщину с тремя лошадьми, пересекающих открытое пространство рядом с Баттеном. Ночью, на привале в небольшом овраге, где они не отважились развести костер, Териза заметила:
— Я не могла бы жить такой жизнью.
— Какой? Мотаться вокруг, постоянно прячась? В окружении людей, которые зарежут нас, если не догадаются взять в плен? Тебе это не нравится? — Джерадин хмыкнул. — Териза, ты удивляешь меня.
Честно говоря, она сама поражалась себе. Она вдруг почувствовала, до чего все странно. Разве она — та Териза Морган, та тихоня, что печатала печальные письма для преподобного Тэтчера, пока не потеряла веру в него и его миссию? Неужели это она — одинокая женщина, украсившая свои комнаты зеркалами, потому что это был единственный способ доказать себе, что она существует? Что она делает здесь, в окружении, как заметил Джерадин, врагов? Она ли пробирается верхом на лошади по стране в почти безумной попытке предупредить короля Джойса, что его жена похищена? Это она так злится на Мастера Эремиса, что не может думать о нем без дрожи? Что она делает? — Да, тем не менее, это я, — пробормотала она; Джерадин взялся поддразнивать ее, но она оставалась серьезной. Ночь подступала со всех сторон, слишком безграничная и бесплотная, слишком огромная, чтобы заглянуть ей в лицо, слишком хитрая чтобы сбежать от нее. И звезды… Она чуяла, что города, где осталась ее квартира, не было ни на одной из этих звезд, смотревших на нее. — Именно сейчас мне кажется, что во вселенной нет другого места, настолько далекого от моего бывшего дома.
— Ты боишься? — спросил он деликатно. — Нам предстоит долгий путь.
Он говорил не о пути в Орисон.
— Странное дело, — ответила Териза. — Когда я останавливаюсь и щупаю пульс, мне кажется, что я еще никогда в жизни не была так напугана. Но когда я думаю о том месте, откуда прибыла, — о своей квартире, своей работе, о родителях, — мне кажется, что я никогда еще не была такой смелой. Чуть погодя он сказал:
— Когда ты знаешь, что делаешь, когда у тебя есть ясные основания для поступков, это совсем другое дело. Мне кажется, я был таким неловким только потому, что был в замешательстве. В конфликте с самим собой.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:07 | Сообщение # 21
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Териза согласилась с ним, но вслух этого не сказала. Она сказала:
— Не слишком задирай нос. Я видела, как ты скатился с дерева.
При этих словах он рассмеялся. И от его смеха ей, как всегда, стало легче.

***

У принца Крагена тоже были основания для решительных действий.
То, что он затеял, не имело прецедента. Несмотря на тьму — несмотря на то, что его люди не смогут заметить контратаку Орисона и вовремя защититься, — он принялся сокрушать ворота самым тяжелым тараном, какой был у него в наличии.
У него было две причины рисковать жизнью своих людей: срочность и тревога.
Срочность диктовалась тем, что после заката обороняющиеся перестали лить кипящее масло на тараны. Несгоревший таран не особенно впечатлял; людей под его прикрытием хватало только, чтобы катить его; они не могли создать угрозу Орисону. И тем не менее, это означало многое. Принц Краген без колебания отозвал таран и послал больший, лучше экипированный и снабженный людьми.
Этот тоже начал свою работу и не был подожжен.
Из этого можно было сделать два вывода: Орисон уже исчерпал запасы масла, или Орисон пытается поберечь масло — полагая, что темнота послужит достаточной защитой.
В других обстоятельствах шанс прорваться через ворота не стоил бы такого риска. Ночью, скрытые тьмой от лучников, защитники замка могли по веревкам спуститься со стен и в течение нескольких минут уничтожить таран. Но принц был слишком встревожен, чтобы упустить возможность атаки, невзирая на любые потери.
Он был встревожен, потому что вечером его разведчики захватили двух умирающих, вероятно, последних из тех, кого Пердон отослал в Орисон.
Они не знали о судьбе лорда. Когда он отсылал их, у него было несколько сот человек, и они продолжали сражаться. Но он уже понимал, что проиграл. И послал двух солдат предупредить короля Джойса.
Они были тяжело ранены и измучены дорогой; но принц Краген восстановил их историю по кускам их бреда. Случилось так, что верховный король Фесттен внезапно изменил тактику. Он остановил свой неожиданный марш вглубь провинции Тор и на время прекратил наносить удары по Пердону. Вместо этого он расположил свою огромную армию лагерем, словно уже достиг своей цели, словно единственным его желанием было захватить территорию, которую он сейчас занял — относительно малонаселенную область холмов и небольших речек на полпути к Маршальту и к Орисону.
Затем, пока Пердон пытался догадаться, что делает Фесттен, верховный король выслал почти пять тысяч человек, чтобы окружить лорда и загнать в ловушку. В конце концов только местность позволила этим двум раненым скрыться. Они прятались на поросшей лесом равнине, пока темнота не позволила им поковылять на север.
Как давно это произошло? Принц Краген хотел бы знать. Как далеко отсюда? По сути, он хотел знать все это так отчаянно, что был не прочь применить к раненым более жесткие формы допроса. Но было ясно, что люди Пердона уже измучились до такой степени, что не могли мыслить и говорить связно. Принц Краген оставил их, так и не узнав, когда они покинули своего лорда и где Фесттен.
Он приказал штурмовать ворота Орисона ночью, несмотря на потери, как он знал, неминуемые. Он боялся; он чувствовал, как злой рок подкрадывается в темноте. Враг, который мог привести по меньшей мере двадцать тысяч человек и оставить их неизвестно где — в данном случае где—то в провинции Тор — по странной причине, чтобы всего лишь стать там лагерем, был способен на все.
В ночные часы во тьме принц Краген прислушивался к глухим ударам тарана, мерно бьющего в ворота, к крикам защитников и крикам своих солдат — вслушивался и стискивал зубы, чтобы приглушить ярость, вызванную войной, которую он не мог ни выиграть, ни понять.

***

Смотритель Леббик, похоже, был в совершенно ином настроении. Если он чувствовал ярость, то не показывал ее. Из бойниц над воротами он смотрел, как работает массивный алендский таран. На лице Смотрителя застыло странное выражение, словно что—то внутри его оборвалось; но он даже не повысил голоса, чтобы выругаться. Он даже не улыбался. По какой—то неясной причине он пробормотал непонятные слова (окружающим его стражникам послышалось «глупая женщина»). Затем приказал нести веревки и готовить людей к битве за ворота.
Но сам не остался наблюдать за битвой. Несколько его капитанов знали, как поступать в подобных случаях. И удалившись, словно тень человека, которым когда—то был, он вернулся, чтобы провести большую часть ночи, пьянствуя с Артагелем.

***

К несчастью, эль — даже в таких количествах — не мог потушить сухой жар в мозгу. Смотрителя снедали дурные предчувствия; его мозг пожирали воображаемые несчастья. Поэтому проснувшись на следующее утро и обнаружив, что произошло нечто хорошее, он тупо удивился.
Шел дождь.
Проливной дождь, который ослепил замок и превратил грязь на площади в непроходимое болото; такой, какой в местах, где вырос Леббик, люди называли «размывателем оврагов». Долгая отсрочка закончилась; Мордант давно ждал такого весеннего дождя.
Естественно, защищать Орисон стало невозможно. Стражники над воротами ничего не увидят, даже если вся армия Аленда выстроится у них под самым носом. Но, с другой стороны, невозможно стало и нападать. Алендцы не могли найти ни клочка сухой почвы. Они могли толкать свои тараны, пока у них не разорвутся сердца, но нанести сильный удар не могли. Ворота в такой дождь будут вечно стоять под ударами тарана. Прочие осадные машины были столь же бесполезны.
Дождь не порадовал Смотрителя Леббика. В его теперешнем состоянии ничто уже не могло поднять ему настроение. Но он дал ему время отдышаться и вдоволь времени, чтобы покрепче взять себя в руки.

***

Дождь помог Теризе и Джерадину.
Это изумило ее. Она так промокла и промерзла, что чувствовала — силы ее на исходе, хотя день только начался. Но скоро она поняла: вероятность того, что их с Джерадином заметят в таком ливне, очень мала. Если бы она отпустила его дальше чем на десять футов, то и сама не смогла бы отыскать его.
Сейчас самое сложное заключалось не в том, чтобы их не остановили. А в том, чтобы знать, куда они движутся.
— Откуда ты знаешь, что мы не заблудились? — крикнула она в пелену дождя.
— Дождь! — Несмотря на потоки, текущие по его лицу, Джерадин улыбался. — В это время года он всегда приходит с запада! Мы направляемся на юг, и все, что нам нужно, это держаться под прямым углом к ветру!
Это произвело бы на нее впечатление, если бы ее телесная оболочка не страдала так отчаянно. Тем не менее, они продвигались вперед, подбадривая друг друга. До поры враги были ослеплены. Дождь мог помешать Торрент следовать за матерью; но Териза слишком промокла и продрогла, чтобы думать о том, на что она не могла повлиять. Она сосредоточила все мысли на Джерадине и движении. Наконец за час или два до заката гроза прекратилась, и у них появилась возможность выяснить, куда они заехали.
— Завтра. — В голосе Джерадина слышалось облегчение; никогда еще он не выглядел таким утомленным. — Мы будем в Демесне завтра утром. Завтра вечером или ночью мы достигнем Орисона.
Чтобы сказать хоть что—нибудь, Териза пробормотала: — Если принц Краген не даст нам переодеться в сухое, клянусь, я плюну ему в лицо.
Джерадин кивнул. — Только не пинай его. Я слышал, принцы страшно обижаются, если их пинают.
— Меня это не волнует, — ответила она. — Я сидела на лошади ужасно долго, даже не помню сколько, и все тело у меня болит. Я буду пинать любого, кого захочу.
И снова он кивнул.
— Делай что хочешь. — Он явно думал о другом. — Мы насобирали за это время много вопросов. Завтра начнем получать на них ответы. А ты… можешь пинать первого встречного.
Териза не удостоила его ответом. В данный момент ей хотелось одного: оказаться в теплом и сухом месте.

***

Обитатели Орисона вели себя совсем иначе; они молились, чтобы дождь не переставал.
К несчастью, их молитвы не были услышаны. На следующее утро земля просохла настолько, что принц Краген возобновил атаки.
Грязь по—прежнему была непролазной; Орисон окружало море этой жижи. Но за десятилетия или века полотно дороги утоптали, и алендцы использовали эту более—менее устойчивую часть почвы, чтобы пустить в дело таран.
Загораживаясь щитами, около тысячи человек собрались у ворот, обороняя таран, который бил в ворота. Каждый удар отдавался в камне от вершин башен до дна подземелий.
В ответ стражники Смотрителя Леббика использовали метательные устройства, достаточно мощные, чтобы пробивать железо и разломить дерево. Выпускаемые ими снаряды почти без труда прошивали щиты, превращая укрывающихся за ними в трупы. Но у Леббика было мало этих подобий арбалетов. Поэтому укрытия вокруг тарана его людям приходилось обстреливать обычными стрелами с металлическими наконечниками.
Медленно, неотвратимо, удар за ударом, ворота начали поддаваться.
Дерево начало проминаться и лопаться, железные полосы — гнуться; из камней, держащих ворота в стенах, посыпалась известка; болты начали расшатываться.
— Завтра, — пробормотал Леббик, осматривая бревна глазами эксперта. — Эти дерьмоеды будут здесь завтра. Ровно столько нам и осталось жить. Он не выглядел расстроенным. Он даже не гневался.
Выполняя свои обязанности, он послал рапорт королю Джойсу. И по возможности уменьшил стражу. Всех, кого можно было снять с поста, отправил по домам, провести побольше времени с семьей и друзьями. Его жена была бы довольна. Артагель насмешливо сказал:
— Как ты думаешь, что предпримет король Джойс, чтобы спасти нас на этот раз?
Внезапно Леббик впал в ярость.
— Судя по всему, что происходит, — он сжал челюсти так сильно, что, казалось, они треснут, — он пошлет этому сукину сыну, принцу Крагену, вызов на дуэль.
С яростью, растекающейся жарким огнем по всем мышцам, он покинул ворота и площадь. Пока в нем кипела ярость, он не мог видеть, что происходит. Как и принц, он не имел ни малейшего представления, что Териза и Джерадин уже в Демесне.

***

В тот же вечер они бесстрашно подъехали к первому попавшемуся алендскому патрулю и потребовали, чтобы их отвели к леди Элеге.
Их окружали мечи и недоверие. Лошадь Теризы постоянно выказывала желание куда—то сбежать; приходилось быть начеку, чтобы обуздывать животное. Териза обратила внимание на то, что после вчерашнего дождя похолодало—Алендцы? — удивлялась она. Не Кадуол? Значит, Орисон устоял? Но она не собиралась задавать вслух никаких вопросов. Ведь эти солдаты были одеты и вооружены точно так же, как люди, похитившие королеву Мадин. Начальник патруля буркнул:
— С чего вы взяли, свиные рыла, что у вас есть основания увидеть леди принца?
На губах Джерадина застыла улыбались, но голос был тверд.
— Мы слуги, — ответил он с ноткой угрозы в голосе. — Наши родители служили ее семье до нашего рождения. Мы выросли вместе с ней.
Мы прибыли из Ромиша. Нас прислала королева. Начальник выругался.
— Королева? Мадин, жена этого чертова Джойса? Попытки сдержать лошадь превратили лицо Теризы в маску. Лицо Джерадина было непроницаемым; лишь глаза могли бы выдать его.
— Значит, вы слышали о ней, — сухо заметил он. — Славно. Тогда вы понимаете, что леди Элега не потерпит, если вы не позволите передать ей сообщение.
— Королева Мадин? — повторил алендец сердито. — У вас сообщение от королевы Мадин?
Рот Джерадина снова растянулся в улыбке.
— А вы быстро соображаете. — И он тихо добавил: — Отведите нас к леди Элеге.
Легкая дрожь пронизала Теризу, когда она заметила, сколько властности было в его тоне.
Начальник патруля колебался; он отступил — и сам поразился. Чтобы искупить свою нерешительность, он пробормотал грязное ругательство. И добавил: — Думаю, принц захочет выслушать ваше сообщение.
— Когда мы будем беседовать с ней, — ответил Джерадин, — пусть кто угодно слушает нас. Мы можем встретиться и с ними обоими. А ну—ка пошевеливайтесь.
К собственному изумлению начальник патруля принялся организовывать Теризе и Джерадину эскорт до лагеря. Двое алендцев поскакали вперед; остальные сгрудились вокруг пленников.
Внезапно почувствовав огромное облегчение — может быть потому, что лошадь наконец перестала беспокоиться, — Териза рискнула подмигнуть Джерадину. Тот сделал вид, что ничего не заметил. Они были ближе к войскам, чем им казалось. Вскоре они увидели армию Аленда и Орисон.
Теризу поразило, каким маленьким казался сейчас замок, окруженный десятью тысячами солдат, полусотней боевых машин и бесчисленным множеством слуг и маркитантов. Серые камни Орисона, которые должны были выглядеть несокрушимыми, неожиданно показались ей похожими скорее на картон; маленькие флаги, развевающиеся на башнях, придавали ему сходство с детской игрушкой.
В то же время брешь, частично закрытая заплатой, казалась неестественно огромной, словно была больше, чем на самом деле, темнее: настоящая смертельная рана—Всадники, выехавшие вперед, подняли тревогу; Териза видела, как армия поднимается навстречу ей и Джерадину. Люди бежали вперед чтобы поглазеть на них; задавались вопросы, на которые начальник патруля отвечал молчанием или бранью. Ворота атаковала лишь часть войск принца Крагена; остальным было нечего делать, они лишь ждали и волновались. Некоторые жаждали новостей. Остальные выкрикивали шутки и оскорбления, от которых глаза Джерадина превратились в острые осколки стекла. Но пока он следовал за патрулем через лагерь, на его лице сохранялось выражение безмятежности.
Они пересекли пространство латанных старых палаток, где жили самые бедные из маркитантов, по колено погрязшие в нечистотах. Затем порядка и чистоты стало прибавляться в соответствии с ростом положения жителей этой части лагеря. Через несколько минут патруль доставил Теризу и Джерадина на открытое пространство — своего рода площадь, вокруг которой стояло несколько таких больших и роскошных шатров, что Териза уверилась: они с Джерадином наконец—то достигли цели.
Во всяком случае, временной цели. Для того чтобы попасть в Орисон, им необходимо пройти мимо принца Крагена.
Он появился из шатра, полускрытый вечерней тенью, прежде чем они успели спешиться, и приближался к ним так, словно хотел поближе подойти к всадникам; но, едва разглядев их, остановился. Прижал кулаки к бокам.
Териза встретилась с ним взглядом; темные глаза Крагена горели так, словно она залепила ему пощечину. Заставляя себя быть вежливым, он на мгновение повернул голову и окинул взглядом Джерадина, затем снова уставился на Теризу.
— Слуги королевы? — переспросил он у своих людей тоном, который мог выражать насмешку или горечь. — Они так сказали, а вы поверили? А вам, болванам, не пришло в голову спросить их имена? Он не дал начальнику патруля ответить.
— Ладно, пусть так. Они солгали бы вам и в этом, и тогда вы выглядели еще большими болванами.
Во всяком случае, вам должно было хватить ума разоружить их. Потом проваливайте. Ошеломленный начальник патруля отобрал у Теризы и Джерадина оружие — мечи, полученные ими от Термигана. И со своими людьми уехал от греха подальше.
Принц Краген вел себя так, словно патруль перестал существовать, как только он отдал приказ. Он сосредоточил все свое внимание на Теризе.
— Миледи Териза де Морган, — он говорил медленно, словно стараясь подчеркнуть комизм ситуации. — Вы застали меня врасплох. Ваш спутник — без сомнения, знаменитый пригодник Джерадин, вместилище смеха и добрых намерений. Я просто не вижу других вариантов.
Но, должен признать, вы поразили меня. Вы появились оттуда, — он поднял один кулак и ткнул им в сторону тентов, — хотя, определенно должны быть там, — он показал на Орисон. — Подозреваю, вы сообщите мне потрясающие новости. И сообщите их, — постепенно тон принца убедил Теризу, что он в отвратительном настроении, — сейчас же.
— Милорд принц, — вмешался Джерадин так небрежно, словно ему каждый день приходилось обрывать алендского Претендента, — где леди Элега?
— Я здесь, Джерадин.
Териза повернулась в седле и увидела дочь короля. Элега стояла, придерживая полог одного из шатров. Лучи заката падали на ее лицо, скрывая ее обычную бледность оранжево—золотым свечением; свет придавал живости ее взгляду. В некотором смысле она выглядела совершенно иной женщиной, чем та, которую последний раз видела Териза.
— Значит, это правда, миледи Териза, — сказала Элега, повышая голос, словно на то были серьезные причины. — Всегда было правдой. Вы — Воплотитель.
Губы принца Крагена под усами зашевелились, выплевывая проклятие. Но заговорил он более—менее спокойно.
— Как вы пришли к такому выводу, миледи Элега? Взгляд Элеги не отрывался от лица Теризы; она изучала ее в последних лучах заката. — Как вы заметили, милорд принц, они не в Орисоне. Сомнительно, что им удастся пробраться сквозь кольцо ваших войск. Следовательно, они воспользовались Воплотимым.
— Или кто—то переместил нас, — заметил Джерадин резко. — Не забывайте об этой возможности. Вы же не думаете, что Гарт сам занимается своим воплощением?
Над шатрами вдруг повисла тишина. Элега поднесла было руку ко рту, но на полдороги уронила. Под усами принца Крагена сверкала полоска белых зубов. Откуда—то издалека доносились мерные удары, глухие звуки, которые, казалось, передавались через землю, а не по воздуху. Вдалеке кто—то кричал. Их присутствие здесь, должно быть, ошеломило Элегу и принца. А мысль, которую заронил в них Джерадин, повергла их в еще больший шок, потому что это окончательно все запутывало.
Териза подумала, что это все—таки лучше, чем быть связанной — или изрубленной. Она почувствовала неудержимое желание зааплодировать Джерадину. Люди, захватившие королеву Мадин, были алендцами. У Теризы с Джерадином накопилось слишком много вопросов… Кроме того, они хотели как можно скорее попасть в Орисон. Если Краген действительно отдал приказ похитить королеву, их единственная надежда—вывести его из равновесия и ждать, что произойдет нечто неожиданное.
Пытаясь действовать дольше, она спросила: — Милорд принц, мы можем спешиться? Я бог знает сколько времени провела в седле.
Принц, казалось, слегка вздрогнул; едва заметная судорога воли. Он на миг напрягся, словно контроль над собой давался ему с трудом. — Ну конечно, миледи Териза, — он направился к ней. — Что касается наших прошлых дел, то я уже сказал, что мы — в расчете. Но вы подруга леди Элеги, и поэтому добро пожаловать к нам. Позвольте предложить вам гостеприимство алендского монарха. Он протянул ей руку, помогая слезть с лошади. Териза не привыкла к таким жестам, но сделала все, что было в ее силах, чтобы позволить ему помочь ей. Джерадин ловко спрыгнул с лошади и встал рядом с ней и тут же склонился в придворном поклоне перед принцем Крагеном.
— Милорд принц, я не представился как подобает, но вы сами назвали мое имя. Я — Джерадин, седьмой сын Домне, пригодник Гильдии Воплотителей.
Как вы заметили, мы можем поведать вам удивительную историю. — Его голос звучал так, словно у него не было ни малейших оснований не доверять принцу. — И кроме того, вы много должны рассказать нам, если нам удастся убедить вас сделать это.
— Джерадин. — Пока Териза рассматривала принца Крагена, Элега вышла вперед. Ее лицо и фигура были сейчас в тени, и результат был поразительным — она казалось более яркой, живой; более привлекательной. — Что все это значит? — спросила она. — Почему вы здесь? И каким образом оказались здесь? Ты ведь наверняка не станешь нас убеждать, что случилась одна из твоих многочисленных ошибок?
— Нет, — ответил Джерадин. — С другой стороны, мне кажется, вам легко поверить в то, что мне трудно доверять вам.
Вот так—то; он намекнул на свои привязанности; и таким образом — на намерения. Териза затаила дыхание, опасаясь, что он рискует слишком многим и слишком рано.
К счастью, принц Краген от изумления реагировал не так уж бурно. Он знал, что произошло с Найлом, когда тот пытался добраться до Пердона; он, вероятно, уважал убеждения Джерадина. Прежде чем Элега смогла ответить на колкость Джерадина, принц сделал шаг вперед и взял за руку Теризу.
— Мы со всей тщательностью обсудим все вопросы, заверяю вас, — ответил он. — Но я не вижу причин, почему бы не обсудить их с удобствами — и в более спокойной обстановке. — И, держа Теризу за руку, он заставил ее пойти к самому большому из шатров. — Вдобавок я обещал вам гостеприимство алендского монарха, а от этого не принято отказываться. — И словно он не вел ее, словно у нее был выбор, принц спросил: — Вы последуете за мной?
Териза кивнула. Но успокоилась только тогда, когда заметила, что Элега и Джерадин идут за ними.
Место, где они с принцем расположились, как сообразила Териза, было лишь частью шатра. Оно освещалось лишь обогревающими печками, и оттого мебель скрывалась в тени и казалась зловещей; кресла притаились в темноте, словно непредсказуемые дикие звери. Принц Краген хлопнул в ладоши и приказал принести лампы и вино. Слуги появились почти мгновенно; вскоре теплый желтый свет залил помещение, и опасность отступила, затаившись в темноте у вершины центрального столба и в тени под креслами.
— Алендский монарх уже лег, — вежливо сказал принц Краген. — Иначе он лично поприветствовал бы вас. Этот шатер служит ему палатой совета, и вряд ли, — он улыбнулся, — в лагере есть хоть один человек, который осмелится подслушать то, что обсуждают здесь. Так что можете говорить свободно.
Он любезно предложил Теризе, Джерадину и Элеге присесть. И, когда принесли вино, сел сам. Териза отхлебнула солидный глоток отличного вина, пытаясь успокоить разгулявшиеся нервы; Элега внимательно смотрела на нее и Джерадина, Джерадин неотрывно смотрел на принца.
Принц Краген принялся крутить в пальцах бокал.
— Миледи Териза, Джерадин, наступили сложные времена. Я подозреваю, что ваша история очень занимательна. И тем не менее, ваше появление здесь порождает вопросы, на которые я просто обязан получить ответы.
— Простите меня, милорд принц, — начал Джерадин, словно не слышал принца Крагена. — Случилось так много… Последнее, что мы слышали, — Кадуол двинул армии. Огромные армии? Где они? Что случилось с Пердоном? Как Орисону удалось продержаться так долго?
— Джерадин, я командую этой осадой. — Голос принца превратился из бархатистого мурлыканья в угрожающий. — Армия подчиняется мне. Я хочу понять, как вы оказались здесь.
— Ну конечно, — Джерадин позволил себе небольшую многозначительную паузу, — милорд принц. С другой стороны, я хочу взвесить все последствия того, что сообщу вам. Я говорю с честным врагом и бесчестным другом. — Он не обратил внимания на напрягшуюся леди Элегу, на фиолетовый блеск ее глаз. — Знание представляет собой силу. Я не хочу вкладывать оружие в недостойные руки.
— Вам и не придется этого делать. — Принц Краген напоминал кота, притворяющегося, что он не хочет напасть. — Вы вложите его в мои руки.
Джерадин ответил немедленно: — А в противном случае?.. Принц деликатно пожал плечами.
— Здесь нет никакого «противного случая». Я просто ставлю вас перед фактом. Вы расскажете мне свою примечательную историю.
Его тон вызвал спазму в горле Теризы. Посмотрев на свой бокал, она обнаружила, что тот пуст.
— Джерадин, — вмешалась Элега, — зачем вы приехали сюда? Ты ведь никогда не отличался глупостью. Ты догадывался, к чему это приведет. Ты знаешь, что и я, и принц, оба желаем взять Орисон. И знаешь, — она словно бы запнулась, но лишь на мгновение, — что мы не позволим тебе сохранить твою тайну. Мы рискуем слишком многим. Моя жизнь, вероятно, — чепуха, но принц несет ответственность за всю армию Аленда. В конце концов, он несет ответственность за будущее отцовского королевства.
А сверх того, — уверенно добавила Элега, — у меня есть свои обязанности. К примеру, король. Ведь я — причина всего случившегося.
Почему вы отдались в наши руки, если не собираетесь сообщить нам все, что знаете?
— Потому что нам не попасть в Орисон без вашей помощи. — В этом Джерадин не сомневался.
— Так вот чего вы хотите? — тихо спросил принц Краген. — Вам угодно, чтобы вам позволили попасть в Орисон и рассказать королю Джойсу все, что утаиваете от нас?
Джерадин согласился с такой точкой зрения.
— Именно так, милорд принц.
— Нечто подобное я и подозревал. — Принц сложил руки на бедрах, кончики его пальцев теперь соприкасались. — Моя мысль работает иначе, не так, как у леди Элеги. Когда вы оказались в моем стане, я не сказал: а вот и Воплотители. Я сказал себе: вот разведчики, которые хотят принести сведения в свой лагерь.
Если вам взбрело в голову, будто я позволю беспрепятственно пройти через расположение моих войск для того, чтобы помочь или предоставить сведения королю Джойсу, то вы серьезно заблуждаетесь.
Джерадин пожал плечами. Судя по безмятежности его лица, он не догадывался, насколько серьезна грозящая им опасность.
Териза была слишком обеспокоена, чтобы сидеть сложа руки. Она без спроса встала и подошла к графину с вином.
— Почему не заключить сделку? — порывисто сказала она. Усталость и действие вина начали сказываться. Она затеяла игру «уступи информацию, предназначенную для короля Джойса», понимая, что это опасно. Но это было лучшее, что она могла предложить. Наполнив бокал, Териза вернулась на место. — Вы коечто сообщите нам. Мы кое—что сообщим вам. Честный обмен. Таким образом, нам не придется заключать союз.
— И кто будет говорить первым? — спросила Элега с деланным безразличием.
— Вы. — Териза не колебалась. — Ведь мы у вас в руках. Вы в любой момент можете сделать с нами все, что захотите. Что вам терять?
Она села.
Джерадин старательно скрывал свою реакцию. Леди Элега посмотрела на принца Крагена. Принц глубоко задумался; казалось, он не сознавал, что жует свой ус. Кончики его пальцев смыкались и размыкались, словно отмеряя течение времени в шатре. Затем он небрежно бросил:
— Думаю, так не пойдет.
Миледи Элега, — продолжил он, прежде чем Териза убедилась, что не ослышалась, — вы не знаете подробностей прибытия наших гостей. Вам это будет интересно. Наверняка.
Джерадин и леди Териза не пытались скрыться. Они наткнулись на один из моих патрулей, — он сделал многозначительную паузу, — но не потребовали аудиенции у меня. Они не просили позволения проехать к Орисону. Нет, миледи, они потребовали беседы с вами.
Элега невольно затаила дыхание.
Пока она с изумлением смотрела на Джерадина и Теризу, принц Краген добавил:
— Ясно, что уловка или способ, каким они надеялись попасть в Орисон, рассчитан на вас. Они считают, что у них есть средства убедить вас. — Он снова сделал паузу и добавил: — Вполне допускаю, что они знают о подобном прецеденте.
В ответ глаза Элеги зажглись болью и гневом.
— Это несправедливо, милорд. — И, почти мгновенно сделав выводы из своих слов, она быстро спросила: — Джерадин. Вы виделись?..
Внезапно, так резко, так громко, что при этом звуке сердце у Теризы оборвалось, принц хлопнул в ладоши, прерывая Элегу, останавливая ее.
— Миледи, — с нажимом сказал он, — я же заявил, что не желаю обмениваться с ними информацией. Когда они расскажут нам все, что знают, я решу, что им можно сообщить.
Элега прикусила язык; по ее лицу было видно, с каким трудом она заставила себя замолчать. Внезапно Териза поняла, что хочет услышать, что скрывает Элега; Элега, которую она помнила, не выполнила бы с такой легкостью приказ заткнись. Что же так изменило ее, сделало такой послушной? Какого рода связь существует между ней и принцем Крагеном? Или это унижение — всего лишь расплата за то, что не удалось отравить резервуар? Или она заслужила недоверие принца?
Так как ее сердце бешено билось, а она хотела успокоиться, Териза налила себе еще вина. Проявляя отменную вежливость, все остальные в шатре ждали, пока она снова сядет на место. У нее сложилось впечатление, что все смотрят на нее.
— У вас крепкое вино, милорд принц, — тихо пробормотал Джерадин, — я не пил ничего подобного уже давно.
По мнению Теризы, говорить об этом в такое время было по меньшей мере странно.
Вероятно, принц Краген был с ней согласен. Он пропустил замечание Джерадина мимо ушей. И по—прежнему обращаясь к Элеге, словно та была подлинным источником его треволнений, сказал:
— В любом случае, миледи, я еще не рассказал всего, что вам следует услышать. Когда Джерадин и леди Териза заявили, что хотят говорить с вами, они дали очень интересное объяснение своему желанию. Они сказали, что у них есть новости от королевы Мадин, вашей матери. Элега мгновенно вскочила.
— От королевы? — Похоже, она не осознавала, что стоит. — Вы говорили с королевой? Она послала мне весточку? —
Ее глаза горели восторгом и страхом; в голосе слышалась дрожь. — Без сомнения, вы рассказали ей о моей роли в осаде. И что же мать желает сообщить мне?
Териза была удивлена, обнаружив, что почти сползла с кресла. Вино ударило ей в голову.
Заставив себя выпрямиться, она сказала:
— Мы можем сообщить вам, кто настоящие предатели, засевшие в Орисоне. Кто тот самый предатель—Воплотитель. Мы можем рассказать, как они намеревались помочь Кадуолу. Вместе мы сможем разобраться, какого рода ловушку они намереваются устроить.
Взгляд принца Крагена, казалось, жег ее. Без особой причины она добавила:
— Если вы захотите пойти на сделку, то мы можем рассказать, какие решения приняли Домне, Термиган и Файль.
Ей показалось, что Джерадин, Элега и Краген заговорили все разом. Джерадин спросил:
— Ты понимаешь, что ты делаешь? Похоже, ты выпила лишнего. — В его голосе не было ни тени веселья.
В то же самое время Элега протестовала:
— Нет! Я хочу услышать, что передала моя мать. Принц Краген сказал:
— Продолжайте, миледи Териза. — Несмотря на все свое самообладание, он не мог справиться с желанием узнать побольше. — Уверен, мы сможем обменяться сведениями, после того как вы закончите.
Улыбаясь, Териза погрозила ему пальцем.
— О нет, милорд принц, — она действительно грозила ему пальцем! — давайте заключать сделку честно. Так не играют.
Джерадин встал и посмотрел на Элегу; его голос зазвучал громче, перекрывая голос Теризы. Из тона пригодника исчезла властность. В нем не было даже простой уверенности. В нем слышались нотки истерики.
— Дело в том, — сказал он, — что мы не привезли никаких посланий от королевы. Она не успела ничего передать с нами. Она намеревалась прибыть сюда лично. Быть с королем. Но ей это не удалось.
Договорить ему помешала спазма, сдавившая горло. Взгляд Элеги был прикован к его лицу; вся она подобралась.
— Продолжай, — сказала она сдавленно.
— Продолжайте, миледи! — буркнул принц, пытаясь что—нибудь выжать из Теризы.
Териза прижала палец к губам, призывая к молчанию.
— Элега, простите, — сказал Джерадин в отчаянии. — Пока мы были там, королеву схватили. Это была засада. Солдаты и Воплотимое. Ее похитили.
Медленно, словно руки отказывались повиноваться ей, Элега поднесла их ко рту.
— Мы знаем, кто из Воплотителей виновен. Ее дыхание стало прерывистым.
— А схватили ее солдаты Аленда.
Принц Краген был так поражен, что вскочил на ноги и рявкнул:
— Лжете! — и только потом опомнился. Териза посмотрела на них троих.
— Нет. — Поразительно, как ясно она могла говорить, несмотря на тяжесть в голове. — Он не лжет. Мы были там. Вот почему мы хотим попасть в Орисон. Вот что мы хотим сообщить королю Джойсу. Что ваши люди похитили королеву Мадин.
Теризе почудилось, что Элега вспыхнула, словно свечка. Она вдруг превратилась в воплощение страсти; она полыхала так яростно, что, казалось, могла обжечь. Глядя на принца, словно позабыв о Теризе и Джерадине, она прошептала:
— Что вы наделали?
Лицо принца дернулось; из—под усов сверкнули зубы.
— Это ложь. Говорю вам, это — ложь. Она ничуть не смутилась.
— Джерадин еще никогда в жизни не произносил слов лжи… даже в самом отчаянном положении. Что вы наделали?
— Ничего! — заорал он, пытаясь приглушить ее ярость. — Джерадин не лжет? Возможно, нет. Я не поднял бы руку на одинокую и безвредную женщину. Никогда в жизни.
Вероятно, Элега не слышала его; вероятно, она просто не могла его слышать. Ее руки сжались в кулаки и прижались к щекам; голос превратился в вопль.
— Где моя мать? Что вы сделали с моей матерью? После этого вопля души она запылала слишком ярко, чтобы выдержать долго.
Элега была слишком слаба; силы ее иссякли, и она лишилась чувств. Мягко, словно тающий воск, она сползла на пол. Джерадин подхватил ее.
Держа ее в объятиях, он посмотрел на принца. Сейчас Джерадин тяжело дышал, жадно хватая воздух, словно его опалил Элегин огонь. Отчаяние сделало его диким, неукротимым. Принц Краген торопливо поспешил к нему, пытаясь помочь. Но пригодник яростно оттолкнул его, словно его не волновало, что принц может убить его.
— Есть лишь две возможности, милорд принц. Не так ли? Все это — ваших рук дело. Тогда вы прикажете заковать меня и Теризу и начнете пытать нас. Либо кто—то подставил вас. Тогда вы позволите нам увидеться с королем Джойсом.
Что же вы собираетесь предпринять? Но принц Краген не слушал. — Отпустите ее, Джерадин, — пробормотал он почти умоляя. — Она единственный ваш друг. Я люблю ее. Если между нами станут весь Кадуол и море в придачу, я все равно найду ее и женюсь на ней. Отдайте ее мне. Он протянул руки.
Териза видела, что Джерадин горит, как горела Элега; видела, что он готов сказать нечто непоправимое прямо в лицо принцу. К счастью, она была на ногах, поднятая вспышкой его гнева. Иначе не успела бы вовремя. Она положила руку Джерадину на плечо и, обняв за шею, крепко прижала к себе.
— Я верю ему, — тихо сказала она. — Ты назвал его честным врагом. Он не поступил бы таким образом. Если бы он хотел это сделать, то сделал бы давным—давно. Он пропустит нас в Орисон.
Она почувствовала, как мышцы Джерадина напрягаются в поисках похожего на крик Элеги выхода для его взвинченности.
А через мгновение почувствовала, как они расслабляются.
И он нежно переложил Элегу на руки принца Крагена.
Прижимая к себе Элегу, принц осторожно опустил ее на пол, проверил ее пульс и дыхание, устроил поудобнее. Он хлопотал над ней, не обращая внимания на Теризу и Джерадина.
Они стояли рядом и ждали. В шатре появились солдаты и слуги, привлеченные криком Элеги. Но они не получили приказов и потому не двигались.
Глаза Элеги открылись. Когда она увидела, где находится, то слабо улыбнулась. Мягко, словно боясь встревожить, подняла руку и коснулась щеки принца.
Он с приглушенным вздохом облегчения поднял голову.
Его голос, казалось, рвался из самых глубин души:
— Почему я должен пропустить вас в Орисон? Джерадин прокашлялся. Сдавленным от обуревавших его чувств голосом он прохрипел:
— Потому что если королеву Мадин захватили наемники или кадуольцы, замаскировавшиеся под алендцев, то удар направлен не только на короля Джойса, но и на вас. Отчасти для того, чтобы никто не верил вам. А отчасти — чтобы вы с королем Джойсом не верили друг другу и не заключили союз.
Вами манипулируют. Верховный король Фесттен. И предатели. И для вас единственный способ спастись—это позволить нам побеседовать с королем. — А если я не пропущу их в Орисон… — принц обращался к Элеге, — то вы поверите, что я виновен в похищении вашей матери?
Элега не кивнула и не стала отрицательно качать головой. Слабая улыбка не сходила с ее губ, рука поглаживала щеку Крагена.
— Вы хотели союза, милорд. Вы всегда хотели союза, а не бессмысленной и бесцельной осады. Вероятно, в настоящий момент такой союз возможен. Вероятно, сейчас стоит попытаться.
Принц Краген издал резкий звук, словно пытался рассмеяться.
— Последний раз, когда я предлагал союз, король просто поглумился надо мной. И зашел слишком далеко.
— Ничего подобного… — воскликнула Териза. Ноги у нее подкашивались, и ей пришлось опереться на плечо Джерадина. На мгновение она позабыла, о чем говорит.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:08 | Сообщение # 22
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
И тут же вспомнила.
— Он проверял вас. Он считал вас возможным врагом. Он не знал, кто настоящий предатель. Он не знал, с кем следует заключить союз. А сейчас мы можем все рассказать ему.
Голова принца повернулась; его глаза приняли обсидиановый оттенок, который испугал бы ее, если бы она задумалась над этим. Он тихо скомандовал:
— Расскажите подробнее.
Джерадин сделал глубокий вздох и выпрямился.
— Могу, милорд принц. Предатель — Мастер Эремис. Мы можем лишь предполагать, как он осуществляет воплощения, которые позволяют ему наносить удар в любом месте Морданта, и что дает возможность ему, Гарту и Мастеру Гилбуру проходить сквозь плоские зеркала, не теряя разума. Но мы знаем, где сконцентрировано его могущество, где он хранит свои зеркала.
С тревогой, причину которой Териза не могла понять, принц спросил:
— Где же?
И когда Джерадин рассказал, где Эсмерель, принц понурил голову.
— Миледи, — спросил он Элегу, — вы можете встать? Она кивнула.
Щелчок его пальцев, и двое слуг бросились вперед. Они приняли леди из его рук, помогли ей подняться. И принц Краген мгновенно выпрямился. Продолжая держать лицо в тени, чтобы Териза и Джерадин не видели его выражения, он тихо пробормотал:
— Я должен побеседовать с монархом Аленда. Не предлагая никаких объяснений и не ожидая ответа, он вошел в темноту внутренней части шатра и закрыл за собой полог.
Пока Джерадин и Элега изучали друг Друга, неуверенно и с некоторой долей смущения, Териза снова наполнила бокал.

***

Она сладко спала, растянувшись на полу, когда алендский Претендент вернулся.
Его манеры претерпели некоторое изменение. Он выглядел менее гневным, менее разочарованным; отсрочка битвы и кровопролития принесла ему облегчение. Несмотря на все попытки принца говорить спокойно, его голос звучал на несколько тонов ниже, когда он объявил:
— Алендский монарх решил, что вам будет позволено отправиться в Орисон завтра утром. Когда он сказал это, леди Элега улыбнулась. Джерадин выпустил воздух из груди со звуком, похожим на счастливый смех.
— Благодарю вас, милорд принц. Я рад, что мы не ошиблись в вас. И рад, что вы не держите на меня зла за то, что я остановил Найла. — Он посмотрел, не скрывая любви, на Теризу. — И она будет рада… когда проснется.
Принц сухо кивнул и продолжал:
— Я буду сопровождать вас, чтобы продемонстрировать нашу добрую волю и желание алендского монарха заключить союз.
— Прекрасная мысль, — заметил Джерадин.
— Миледи Элега останется здесь, как залог того, что король Джойс не злоупотребит моей доброй волей. Элега опустила глаза, но не пыталась спорить.
— А в настоящее время, — продолжал принц Краген, жестом подзывая к себе солдат, — вероятно, следовало бы отложить нашу атаку на ворота. — Он посмотрел на своих людей: — Отдайте приказ.
Один из капитанов отсалютовал и вышел. Остальные слуги и воины тоже покинули шатер.
Джерадин внезапно обнаружил, что настроение у него великолепное, и он готов шутить и дурачиться.
— С вашего разрешения, милорд, — сказал он, — я выпью еще вашего крепкого вина. А затем, если вас заинтересовало то, о чем упомянула Териза, я расскажу историю, от которой волосы встанут дыбом.
Улыбаясь, принц лично наполнил бокал Джерадина.

39. Приманка в ловушке

К полуночи принц Краген и леди Элега знали большую часть тайн Джерадина.
Алендский Претендент был благородным человеком и сдержал слово.
Пока Териза и Джерадин спали тяжелым сном после выпитого, слуги перенесли их в другой шатер и уложили в постель. На рассвете новые слуги разбудили их и предложили ванну, пищу и свежую одежду. По словам слуг, принц Краген хотел, чтобы они в полной мере ощутили алендское гостеприимство. Когда они будут готовы, он присоединится к ним, и они оправятся в замок.
Териза чувствовала себя одуревшей от сна, голова болела после выпитого. Ей так хотелось помыться, что она едва терпела.
Кроме того, она была сильно смущена. Когда она поняла, что ей стыдно встретиться глазами с Джерадином, она с трудом спросила:
— Ты еще хочешь разговаривать со мной?
— Конечно. — В его улыбке чувствовалась осторожность, но никакого раздражения. — Если ты хочешь, чтобы я перестал с тобой разговаривать, придумай что—нибудь похуже.
Во всяком случае, он не прикидывался, будто не понимает, о чем речь. Она закрыла лицо руками.
— Я вела себя как полная идиотка? Он негромко хмыкнул.
— Это самое удивительное. Не могу не признать, ты меня испугала. Я думал, ты обрушишь этим на наши головы кошмарные неприятности. Но все, что ты сделала, оказалось к лучшему. Даже такое пьянство, какое ты практикуешь, иногда помогает. Тебе начинают верить. Не думаю, что справился бы с леди Элегой или принцем Крагена без тебя. Она опустила руки. И искоса взглянула на него.
— Ты прав. Прости. Ты правильно остановил меня. Я ничего не соображала. Ты, должно быть, был в ярости. Он уставился на нее с подчеркнутым изумлением.
— Ты права. Прости меня. О, как же я виноват. Пожалуйста, прости меня. Мне так стыдно.
Она попыталась пнуть его в лодыжку.
Смеясь, он схватил Теризу в объятия и крепко прижал к себе. Через несколько мгновений у нее появилось странное желание расплакаться, и она еще крепче прижалась к нему. К счастью, оно вскоре прошло. И она сразу почувствовала себя легче.
Ей пришлось высвободиться из его объятий, чтобы высморкаться.
— Спасибо, — тихо сказала она, — когда—нибудь и я сделаю для тебя что—нибудь доброе.
Она изумилась, увидев, что он широко улыбается.
— Будь у нас время, мы занялись бы этим прямо сейчас. Улыбка на ее лице потускнела.
— Нет, ни в коем случае. — Она чувствовала себя намного лучше. — Я воняю как свинья. Мне кажется, у меня завелись в волосах вши.
Он высунул язык в насмешливой гримасе отвращения. И она отправилась принимать ванну. Когда они оба вымылись и переоделись в чистые одежды, приготовленные для них принцем Крагеном, — в прекрасные одежды для путешествий, сшитые из такой мягкой кожи, что она казалась лайкой — им принесли завтрак. Где—то в глубине мозга Теризы пульсировала мысль о том, что не следует заставлять алендского Претендента ждать; но она все—таки решила заставить его подождать, пока она не побеседует с Джерадином. Ей нужно было подготовиться к въезду в Орисон.
— Нас вряд ли примут радушно, — сказала она между порциями хлеба с медом и фаршированных яиц (необычайно яркий пример гостеприимства алендского монарха). — Я пыталась убедить Смотрителя, что невиновна, но Мастер Гилбур проделал большую работу, чтобы уничтожить мои усилия. — Она все еще не упоминала об Артагеле. — Все здесь считают, что ты убил Найла, а я в сговоре с Архивоплотителем. Джерадин кивнул.
— Меня это не удивляет. Но я не слишком обеспокоен. С нами ведь принц Краген. Мы пойдем под флагом перемирия. И неважно, что думают о нас Леббик или кто другой, они оставят нас в покое.
Он некоторое время ел молча, а потом добавил: — Что меня действительно беспокоит, так это зеркало, то, которое атаковало Пердона, когда тот прибыл сюда просить помощи у короля Джойса.
Внезапно у Теризы стало горько во рту.
— Разве Эремис все это устроил? Он использовал этих существ, чтобы убить нас возле Стернваля. Он мог использовать их, чтобы убить Андервелла. Что же он может сделать еще?
— Ну, он, наверное, устанавливает плоские зеркала в том Воплотимом, откуда появились эти существа. В противном случае они бы не напали на нас. Но с тех пор прошло много времени. Он мог снова переставить зеркала.
В любом случае у него есть зеркало, показывающее вход в Орисон, дорогу. Он увидит, что мы приближаемся. И будет предупрежден.
Она думала об этом до тех пор, пока неприятный вкус во рту не сменился старой знакомой яростью. И тогда пробормотала:
— Во всяком случае, он удивится. Он не поймет, как нам удалось втянуть во все это принца Крагена.
Когда она кипела яростью, то чувствовала себя лучше. Смотреть в глаза Смотрителю Леббику, Тору или Артагелю, который повернулся к ней спиной, — достаточно трудно. Но встретиться лицом к лицу с Мастером Эремисом будет значительно хуже. Чем больше она любила Джерадина, тем жутче ей становилось при мысли о том, что Мастер Эремис проделывал с ней.
Она видела, что Джерадин весь подобрался; это отражалось в его глазах, в том, как он двигался; он вдруг заторопился. Териза никогда не была так уверена в своей правоте, как он; но и она решила поторопиться. По общему молчаливому согласию они оставили недоеденный завтрак на столе. Им было нечего собирать, нечего забирать с собой. Они поцеловались, словно скрепляя договор, и вышли из шатра.
Принц Краген уже ждал их, расхаживал взад и вперед по открытому пространству перед роскошными шатрами.

***

Он был в церемониальных одеждах: черная шелковая блуза, поверх нее медный сверкающий нагрудник и панталоны; меч в блестящих медных ножнах на боку; на курчавой голове медный шлем с шишаком. Блеск металла подчеркивал темную кожу; глаза сверкали, а усы топорщились. Его нетерпение лишь подчеркивало его значительность, привычку командовать.
У шатров седоков дожидались три оседланные лошади, тоже принаряженные, в атласе и шелку вместо обычных попон, в их хвосты и гривы вплетены позолоченные проволочки. Вокруг стояла почетная гвардия: десять человек с личным штандартом принца и его геральдическим щитом. Териза нигде не заметила леди Элегу.
Принц Краген кивнул Джерадину, отвесил поклон Теризе и сказал:
— Леди Элега желает вам всего доброго — вам и своему отцу, — но она не может попрощаться с вами. Она сейчас под стражей. Алендский монарх желает удостовериться, что все произойдет как надо, а леди Элега наш единственный залог. Даже я не знаю, где она. Таким образом я не смогу помочь людям короля — или его Воплотителям — найти ее.
Териза сглотнула. Солнце поднималось, но впечатления, что оно радуется новому дню, не было. Свет над лагерем и у стен Орисона был тусклым; в воздухе разлит холод, скорее похожий на возвращение зимы, чем на весну. Бойницы замка выглядели холодными, словно все их давно покинули. Если что—то произойдет с ней и Джерадином — но в особенности если что—то случится с принцем Крагеном, — Элега окажется в серьезной опасности.
— Милорд принц, — Джерадин неловко перевел разговор, — вы, должно быть, слышали о зеркале, использованном для нападения на Пердона. Если он сам не рассказал вам об этом, то это наверняка сделала леди Элега.
— Да. — Чуть улучшившееся настроение принца свидетельствовало, что он рад поговорить не об Элеге, а о чем—то другом. — Но должен признать, что озадачен. Наши боевые машины не могли двигаться другим путем, только по дороге. Наши тараны должны были пройти сквозь точку воплощения, откуда совершено нападение на Пердона. Но никаких воплощений не произошло.
Вы сказали, что Мастер Эремис в сговоре с Кадуолом пытается уничтожить Мордант — и Аленд. По этой причине он мог бы использовать свои силы, чтобы защитить от нас Орисон. Но мы в течение многих часов—я бы даже сказал, в течение многих дней — ломаем ворота, и он ничего не предпринял, чтобы остановить нас.
Ломаем ворота. Териза почувствовала легкое головокружение. Значит, сейчас или никогда. Если им с Джерадином не удастся убедить короля заключить союз, Орисон падет в самое ближайшее время. Желваки на скулах Джерадина заходили ходуном; но он был так обеспокоен слабостью Орисона, что не хотел признавать это.
— Мастер Эремис, вероятно, не причинил вам неприятностей, — сказал он, — потому что вы не атаковали слишком настойчиво. Если вы вот—вот ворветесь в замок, а он до сих пор не атакует Воплотимым, то можно предположить, что его ловушка почти готова. Принц Краген мрачно кивнул. Он без слов направился к лошадям и своей почетной гвардии.
Через мгновение Териза обнаружила, что ей предложили такую высокую лошадь, что она просто не видит, где ее копыта. О, дьявольщина, пробормотала она про себя. Единственное, чему она выучилась в Морданте после некоторой практики, — произносить о, дьявольщина, и не делать при этом такую мину, словно готова броситься в ванную и вымыть рот с мылом. Если она упадет с этой лошади, то придется лететь на землю несколько дней.
К несчастью, принц Краген уже садился на коня; Джерадин тоже взлетел в седло. Вероятно, сейчас не самое подходящее время просить себе лошадь пониже ростом.
Каким—то образом ей удалось не свалиться со спины лошади.
Поводья были так изукрашены, что казались шутовскими. Териза боялась пошевелить ими: лошадь может испугаться. Но принца Крагена и Джерадина это, похоже, не волновало. Вероятно, животные были специально выдрессированы для церемониальных выездов. Она направила своего коня к коню Джерадина, и ничего особенного не произошло.
— Из чистой предосторожности, — заявил принц, — нам следует избегать дороги. Мы поедем прямо к стенам и вдоль них доберемся до ворот.
Принц Краген кивнул своей почетной гвардии. Знаменосец поднял красно—зеленый штандарт Аленда и рядом с ним флаг перемирия. Солдаты заняли свои позиции, образовав вокруг принца и его спутников каре.
В таком виде кавалькада покинула лагерь.
Длинный шаг лошадей сделал путь короче, чем казалось. Прежде чем Териза смогла приспособиться к шагу своей лошади, она обнаружила, что от замка их отделяет расстояние полета стрелы. Она разглядела на стенах людей: на них смотрели, что—то показывали; некоторые перебегали с места на место. Она попыталась подавить свой страх, что в замке не примут во внимание знамя перемирия и начнут стрелять, но страх не отпускал.
К счастью, у защитников Орисона еще оставался здравый смысл. Никто из людей за зубцами башен не воспользовался луком. Никто из них не стал угрожать незваным гостям.
Вместо этого замковый трубач затрубил в свой горн. Звук его в этом безжалостном солнечном свете напоминал вопль о милосердии. Когда всадники достигли угла Орисона и добрались до входа, они услышали, как скрипучие блоки поднимают потрескавшиеся, изуродованные ворота.
Териза не чувствовала никаких признаков того, что рядом происходит воплощение.
Не нарушая каре, принц Краген и его отряд пересекли открытое пространство перед воротами.
Смотритель Леббик и десять его людей выехали верхом им навстречу.
При виде Смотрителя Теризу охватила паника. Его люди нервничали; лошади, недостаточно обученные, тоже беспокоились. Но, словно по контрасту, Леббик казался слишком поглощенным своими проблемами, слишком занятым делами, чтобы нервничать. Его глаза, красные и измученные, опасно выкатывались из орбит; он двигался так, словно насилие, таящееся в его теле, могло в любой момент вырваться на волю. Его лицо вытянулось от отвращения — граничащего с тоской. — Милорд принц. — Он ощерился; возможно, он старался улыбнуться. — У вас странные друзья. Братоубийца и предательница. Никогда не думал, что придется увидеть одного из них снова.
— Смотритель Леббик. — Принцу Крагену не хватало безумного взгляда Леббика, но он почти точно воспроизвел тон Смотрителя. — Джерадин и леди Териза сопровождают меня под флагом перемирия. Меня не интересует ваше мнение о них. Вы должны уважать флаг.
— О, конечно. Они как за каменной стеной. В особенности с вами. Вы ведь тот, кто надумал сломать мои ворота. Я вас троих и пальцем не трону.
Принц Краген сжал зубы. Но прежде чем он успел заговорить, горячо вмешался Джерадин:
— Смотритель, я не убивал своего брата. — Его лицо горело; ярость огнем полыхала в глазах. В голосе звучала значительность. — И Териза не предательница. Настало время поверить нам. Вы обречены, если не поверите.
Смотритель рассмеялся — скрипуче, словно раскололся камень.
— Поверить вам? Я вам верю. Нет нужды говорить мне, что я обречен. Трудность не в этом.
Принц Краген поинтересовался:
— Тогда в чем же, Смотритель?
— Трудность, милорд принц, — гневно ответил Леббик, — в том, что я — один такой. Остальных это не волнует. Они не настолько отчаялись.
Теризу поразила его страстность. Она не хотела понимать, о чем он говорит; она хотела убраться подальше от него. Джерадин подался вперед в седле; он тяжело дышал.
— Я понял вас правильно, Смотритель? — потребовал он ответа. — Я действительно слышал, что вы признаете нас с Теризой невиновными?
— Нет. — Смотритель снова осклабился. — Вы слышали, как я сказал, что верю вам. Все здесь считают меня безумцем. Если бы я сказал, что сегодня светит солнце, все вокруг, — он кивнул на Орисон, — побежали бы спасаться от дождя.
Никого не волнует, во что верит безумец. Кроме того, — он пожал плечами, — я могу и ошибаться.
— Смотритель Леббик, — принц заговорил резче, пытаясь взять ситуацию под контроль. — Мы обсудим вопрос вашей нормальности в другое время. Как несложно предположить, леди Териза и Джерадин много путешествовали, с тех пор как покинули Орисон. Они принесли новости. Я вынужден потребовать аудиенции у короля Джойса.
— Аудиенции? — переспросил Леббик. — Вы? Алендский Претендент? Любые новости, какие вы хотите сообщить королю Джойсу, или ложны, или опасны. Если я пропущу вас, вокруг начнут требовать вашей крови. Ну конечно вы получите аудиенцию.
Развернув лошадь, словно все вопросы они уже обсудили, он посмотрел на своих людей. Выкликнув имена четырех из них, он приказал:
— Сообщите королю Джойсу, что поступила просьба об аудиенции. Я отведу Крагена и этих двоих в зал. Скажите ему, что, если он откажет, может снова произойти бунт. Нам придется убивать людей, чтобы сохранить жизнь принцу и его друзьям, если король Джойс откажется появиться в зале.
А принц тотчас угрюмо добавил:
— Скажите еще, что леди Элега — наша заложница. До сих пор она была почетной гостьей и другом алендского монарха. Но отныне она лишена свободы передвижений. — Он сказал это так, словно имел желание отомстить кому—то за необходимость так использовать леди Элегу. — Если со мной или с моими спутниками что—нибудь случится, то она точно так же понесет наказание. Передайте королю Джойсу и это.
— О, ну конечно, милорд принц. — Смотритель заскрежетал зубами, не глядя на принца. — Я сделаю все, чтобы защитить вас. Мои люди сберегут вам жизнь. Любой ценой.
Его четыре стражника поскакали к площади. Териза видела, как они спешиваются, и заметила, как они побежали к внутренним дверям.
— Пошли, — пригласил Леббик. С равным успехом он мог обращаться к стене высоко у него над головой, составляющей створ ворот. — Или скачите обратно к Маргоналу и признайтесь, что вам просто не хватило смелости сделать задуманное.
И с остальными людьми он проехал в Орисон. Принц Краген посмотрел в спину Смотрителю и, не стараясь понизить голос, заметил:
— Этот человек безумен. Териза с тоской пробормотала:
— Король Джойс подрубил все его корни, его жена умерла, и у него не осталось никакой иной цели в жизни, кроме преданности, а король за эту его преданность превратил его в болвана.
— Печальная история, — прохрипел принц. Очевидно, ему не хватало терпения брать в расчет еще и проблемы Смотрителя. — Печально, что он не сообщил нам, можно ли ему доверять. Он не убьет нас, как только мы пересечем линию ворот?
— Это уж вы решайте сами. — Внезапно Джерадин резко натянул поводья. — Я ему верю. Я еду за ним.
И, разрушая каре, направился к воротам.
Принц Краген выругался, приказывая ему вернуться, а Териза последовала за пригодником. Принцу и его гвардии ничего не оставалось, кроме как въехать в Орисон за Теризой и Джерадином.
Когда Териза проехала сквозь толстую каменную стену и оказалась на площади, ее сердце забилось чаще. Несмотря на множество тревог, а может быть, благодаря им, ей казалось, что она возвращается домой.
Над ней нависли внутренние стены замка с собравшимися на них зеваками. Смотритель Леббик слез с лошади прямо в грязь. Когда отряд алендцев подъехал к нему, он салютовал им с нескрываемым сарказмом. И его стражники тут же взяли прибывших лошадей под уздцы, чтобы принц Краген и его люди могли спокойно спешиться.
Не решаясь спустить ногу со спины лошади, Териза внезапно обнаружила, что ее кто—то подхватил, и опустилась прямо в объятия Артагеля.
Он обнял ее так, словно они были близкими людьми.
— Артагель! — Когда—то он причинил ей сильную боль. Но, с другой стороны, он был братом Джерадина; она познакомилась с большей частью его семьи. И его объятия были выразительнее всяких извинений. Она невольно обхватила его за шею.
Через мгновение он отпустил ее и криво, смущенно улыбнулся.
— Будьте осторожны, миледи. — Он скосил глаза на Джерадина. — Я бы не хотел, чтобы он начал ревновать.
— Артагель. — Джерадин буквально налетел на брата; он схватил Артагеля в объятия, сжал и приподнял над землей. — Как ты, как твой бок, с тобой все в порядке, что здесь происходит, что случилось с Леббиком? — Лицо Джерадина сияло радостью. — Ты представляешь, сколько времени прошло с тех пор, как я видел тебя в добром здравии? Должен сказать тебе, что Домне приготовил довольно неприятную речь о том, что не следует позволять наносить себе такие раны.
— Папа, — вмешалась довольная Териза. — Ты обещал называть его «папа». — Улыбка Артагеля сказала ей все, что нужно было знать. Сейчас она радовалась, что так и не рассказала Джерадину о неверии в него Артагеля.
Тем не менее, следующие слова Артагеля еще больше успокоили ее. Вместо того чтобы отвечать на вопросы Джерадина, он заметил почти небрежно:
— Я слышал, что он сказал. — Он кивнул на Смотрителя. — Мы все слышали его слова. Честно говоря, он неединственный, кто верит вам. Но должен признать, что мы в меньшинстве.
Териза засияла от удовольствия и облегчения. — Не беспокойся, — сказал Джерадин. — Мы покончим с этим, как только увидимся с королем Джойсом. Давай лучше поговорим о более важных делах. Как твой бок?
Артагель едва заметно улыбнулся.
— Ужасно. Все остальное тоже приводит меня в тихий ужас. — Он шутливо прошептал: — Если я не сражусь с кем—нибудь в самое ближайшее время, то закончу, как Леббик.
— Миледи Териза, Джерадин. — Принц Краген обратился к ним холодно, но выражение его лица свидетельствовало скорее о довольстве, чем о раздражении. — Мне кажется, было бы разумно отложить эту бурную встречу на потом. Нынешние обстоятельства не слишком располагают к сердечности. Нам нужно как можно скорее встретиться с королем Джойсом.
Артагель снова улыбнулся.
— Он прав. Надо делать все в порядке очередности. Я пойду за вами в зал аудиенций. И когда вы закончите, мы наговоримся вволю.
Помахав на прощание рукой, он исчез среди лошадей и стражников.
Посмотрев на Джерадина, Териза обнаружила, что его глаза полны слез.
Он был счастлив; она чувствовала это. Он любил Артагеля. И поэтому она удивилась, увидев боль на его лице.
Пока она не заметила эту боль, она не обращала внимания на то, что Артагель прихрамывает, словно бок у него еще не зажил окончательно. И на боку у него не было меча. О, Артагель!
Неужели Гарт нанес ему такую жестокую рану? Неужели многочисленные раны и болезни превратят его в калеку? Фехтовальщик вроде Артагеля быстро погибнет, если превратится в убогого. Несколько мышц, неправильно сросшихся в боку, могут привести к катастрофе.
— Это чрезмерно, Териза, — выдавил сквозь зубы Джерадин. — Слишком много людей страдает. Слишком много вреда причинено. Это нужно остановить. Мы остановим.
Она взяла его под руку и нежно прижалась к нему; она понимала, о ком речь.
К несчастью, она не могла избавиться от ощущения, что в самом скором времени еще многим придется пострадать.
— Пошли, — пробормотала она, чтобы принцу Крагену не пришлось снова подгонять их. — Если надо остановить его, то лучший способ сделать это — встретиться с королем.
Джерадин кивнул и согнал с лица печаль.
Вместе с Теризой они присоединились к принцу и Смотрителю Леббику.
Леббик поглядывал на них с подозрением. Он не походил на человека, который верит им. И говорил не как человек, который верит им. Без предисловий он заявил:
— Вы оставите своих людей здесь, милорд принц. Принц Краген сжался.
— Что за странная мысль, Смотритель. Почему? Рот Смотрителя скривился.
— Понимаю ваше затруднение. Вы не уверены, что вы здесь в безопасности. Но я тоже в сложном положении. Я могу ошибаться относительно ваших намерений. Может быть, вы замыслили предательство.
Если вы честны, я могу сказать вам кое—что для вашего успокоения. Я умру раньше, чем вы. Но если нет… — Он пожал плечами. — Вам придется оставить своих людей на площади.
Пальцы принца Крагена прикоснулись к рукоятке меча. Его поза не изменилась, но Териза почувствовал его гнев. Он негромко спросил:
— Вам так неприятно положение леди Элеги, Смотритель? Леббик ответил:
— Она не моя дочь. Меня не волнует ее участь. Я командую Орисоном. Если вы вынудите меня заколоть вас, король Джойс никогда не узнает, что произошло. Я могу сказать ему все, что мне вздумается.
Он смотрел на алендского Претендента, словно надеясь, что принц засомневается. Темнота глаз принца испугала Теризу. Она подумала: надо что—то сделать, как—то вмешаться. Но Джерадин держал ее за руку и не отпускал от себя. Через мгновение принц сказал:
— Если бы вы прибыли ко мне в лагерь, Смотритель, я обходился бы с вами уважительней.
— Вздор, — ответил Леббик.
Челюсти принца Крагена сжались, лицо побагровело. Но через мгновение он кинул.
— Мои сопровождающие подождут меня за воротами. Если через час мы не вернемся, они отправятся к монарху Аленда. Леди Элега будет убита. Говорите королю все, что пожелаете.
Смотритель издал новый смешок, словно дробились камни.
— Пусть алендцы подождут за воротами, — приказал он одному из своих людей. — Будьте с ними вежливы. И пусть ворота будут открыты.
Не дожидаясь ответа, он направился к ближайшим дверям.
Принц Краген посмотрел на Теризу, на Джерадина. Она прикусила губу; а он рассеянно сказал: — Это лучшее, на что мы можем рассчитывать. Король никого еще не убил ударом в спину.
— Вы оба дурно на меня влияете, — пробормотал принц Краген. — Вы заставляете меня отчаянно рисковать, словно так и следует. Если я хочу когда—нибудь короноваться как алендский монарх, мне следует стать более осторожным.
И, зловеще улыбаясь, он повел Теризу и Джерадина вслед за Смотрителем.
Внутри замка коридоры были пусты, не считая стражи. Зевак, оккупировавших изнутри окна замка и балконы, тоже нигде не было; всякие признаки перенаселенности Орисона исчезли.
— Разрази меня гром, — заявил Смотритель Леббик, когда они шли по длинному отдающему эхом коридору. — Мне казалось, что вы сегодня собираетесь покончить с воротами. Я приказал всех убрать отсюда. Сейчас никто не вправе пользоваться коридорами, кроме стражи короля.
Он хотел, чтобы это объяснение успокоило их. И тем не менее, здешняя неестественная тишина действовала Теризе на нервы. Она представляла себе, как множество людей прячется поблизости, выжидая…
Слухи в осажденных замках разносятся быстро. Когда достаточно людей услышит, что убийца Найла, убийца Мастера Квилона и алендский Претендент в замке, то стражи будет недостаточно. Никакая стража не выдержит.
А когда стражники будут смяты, что предпримет Леббик?
Король Джойс выслушает их. Все делалось лишь для этого. Он их выслушает. И поверит им.
В противном случае они с Джерадином и даже принц Краген вряд ли доживут до того, чтобы узнать, какую же ловушку готовил Мастер Эремис.
Было ясно, что за ними наблюдают. Она никого не видела, но слышала голоса. Сначала шепот, словно коридор наполнился отдаленными отзвуками голосов давно умерших. Затем голоса стали громче, зазвучали смелее. Один произнес:
— Убийца. — Второй отчетливо добавил: — Мясник!
Смотритель Леббик не глядел по сторонам. Он, казалось, не слышал голосов. А может, был согласен с ними. Он ждал, пока они замолкнут за его спиной. Затем, не обращаясь ни к кому конкретно, заметил: — Они имеют в виду не вас. Они имеют в виду меня. От того, как он шел, тщательно контролируя себя, его фигура казалась хрупкой, уязвимой.
Он вел Теризу, Джерадина и принца Крагена прямо в зал аудиенций.
По коридору, украшенному высокими окнами и флагами, они подошли к высоким дверям. Как и двери на площади, их охраняли. Териза сочла это хорошим знаком. Она взяла Джерадина под руку и попыталась дышать ровно, когда стражники открыли дверь в зал аудиенций.
Териза прекрасно помнила его — его впечатляющие, соборные размеры; стены, обшитые инкрустированными деревянными панелями, поднимавшимися на тридцать футов к сводчатому потолку; два высоких узких окна в дальней стене. Суетясь, но старательно, старый слуга метался вдоль рядов канделябров, вдоль целых батарей ламп, пытаясь как можно быстрее зажечь их. Ему предстояло проделать еще большой путь — хотя света ламп и дневного было вполне достаточно, чтобы различить роскошный трон короля Джойса на возвышении. Прекрасный ковер лежал между дверями и возвышением; остаток пространства перед троном, открытый, был окружен рядами скамеек. С каждой стороны возвышения стояли кресла, примыкающие к скамьям.
Так как света было немного, балкон, опоясывающий зал выше панелей, был погружен во тьму. Териза все же разглядела, что Смотритель расставил там стражу.
Лучники выстроились вдоль стен, по четверо с каждой стороны.
Двое копейщиков закрыли двери и стали возле них на часах. Еще четверо стояли у трона короля. Она снова сосчитала стражников; четырнадцать человек. Териза печально подумала, что отказ пропустить почетную гвардию принца Крагена имел под собой все основания. Десять человек Крагена могли бы оказать значительное сопротивление и даже победить, если бы принц замышлял предательство.
Затем, по мере того как старый слуга продолжал свою работу и света становилось все больше, Териза заметила, что скамьи и кресла не пусты.
Народа было немного по сравнению с тем количеством, какое собралось во время первого визита принца. Но Териза подозревала, что явились лишь люди влиятельные. Не присутствовали придворные, лорды и леди, чья значительность определилась лишь рождением или богатством. Вдоль скамеек стояли еще стражники, все — с шевроном капитана. Среди них сидел заместитель Леббика Рибальд и, подбадривая ее, улыбался. Она узнала некоторых советников короля, например, лорда коммерции, лорда министра внутренних дел; лорда казначея. А в креслах…
Справа от трона развалясь сидел Тор, занимая своим большим телом чуть ли не два сиденья. Он, похоже, не менял одежды с тех пор, как Териза в последний раз его видела: вещи были грязные и рваные и пахли так отвратительно, что, казалось, отстирать их уже невозможно. Бессмысленный красноватый блеск его глаз и то, как поблескивало жиром его лицо, свидетельствовали, что он пьян. Если он узнал Теризу или Джерадина, то не показывал этого.
Словно бы избегая его — словно он нестерпимо вонял или потерял всякое значение, — все остальные сидели слева.
Там собрались Мастера. Териза узнала Барсонажа; магистр при виде ее нахмурился, словно она предала все, что он ценил. Большинство Воплотителей, стоявших рядом с ним, она тоже видела раньше. Но по меньшей мере один из них казался незнакомым и столь юным, что она подумала: вероятно, это пригодник, только что заслуживший мантию.
Двое или трое Мастеров тяжело дышали. Вероятно, они добирались сюда бегом. Честно говоря, у людей Смотрителя было очень мало времени, чтобы собрать людей для этой аудиенции.
Причина появления Мастеров была очевидна. Король Джойс погрозился защищать Орисон с помощью Воплотимого. Для того чтобы сделать это, он нуждался в поддержке Гильдии.
При виде Воплотителей она вспомнила о Мастере Квилоне, и сердце у нее заныло.
Затем она сообразила, что Знатока Хэвелока тоже нигде не видно. Королевский Подлец не появился в зале.
Неслышно ступая по ковру, Смотритель Леббик прошел к креслам справа и сел неподалеку от Тора, оставляя принца Крагена, Джерадина и Теризу на открытом пространстве рядом с троном. Она невольно заметила горелое пятно на ковре, где Хэвелок однажды уронил кадило. Король Джойс не слишком часто пользовался залом аудиенций в последние годы.
Не пользовался он им и сейчас. Его просто не было.
Принц Краген внимательно обвел взглядом зал, потом взглянул на балкон. Один его ус встопорщился, словно он оскалился. Закончив изучать оборонительные порядки короля, он отчетливо сказал:
— Удивительно. Это самая роскошная аудиенция, которую может организовать король? Если бы к алендскому монарху прибыл посол, то при этом присутствовала бы по меньшей мере сотня дворян, невзирая на время — или обстановку. — Но через мгновение он вежливо добавил: — Очень впечатляет, Смотритель. Впервые за все это время я начал верить, что вы не собираетесь причинять мне вред. Вам бы не понадобилось столько людей — и столько свидетелей, — чтобы убить нас.
Чего вы ждете? Где король Джойс?
Смотритель Леббик остался сидеть. Голосом, напоминавшим его скрежещущий смех, он рявкнул:
— Норге!
Медленно, почти небрежно один из его капитанов встал и вытянулся. Спокойно отдал честь Смотрителю. Честно говоря, все вокруг него двигалось как—то замедленно. Казалось, что даже говорит он словно во сне.
— Милорд Смотритель?
— Норге, где король Джойс? — потребовал ответа Смотритель.
Норге мягко пожал плечами.
— Я лично разговаривал с ним, милорд Смотритель. Я передал ему ваши слова. Я даже передал ему слова принца. И он ответил: «В таком случае, следует подготовить зал аудиенций».
Вероятно, капитан решил, что дальнейшие комментарии не потребуются. И сел.
Териза услышала, как закрывается дверь: слуга, сделавший свою работу, ушел.
Смотритель Леббик уставился на принца.
— Ну, — сказал он, — сейчас вы знаете столько же, сколько и я. Довольны?
— Нет, Смотритель, — вмешался король Джойс. — Сомневаюсь, что он знает столько же, сколько и вы. И он наверняка не доволен.
Териза ухитрилась пропустить появление короля. Он, должно быть, появился из—за двери, спрятанной за троном; она вздрогнула от этой мысли, потому что король стоял возле возвышения, одной рукой опираясь на подножие трона, словно собирался подняться на четыре или пять ступенек, чтобы сесть. И тем не менее, она не видела, как Джойс появился. Скорее всего, он появился благодаря воплощению.
Король был одет в парадные одежды — пурпурную мантию, не особенно чистую; золотой обруч поддерживал его седые волосы, не давая им спадать на лицо. На широкой ленте, переброшенной через плечо, висел двуручный меч в затейливых ножнах, с рукоятью, украшенной драгоценными камнями. Голубые глаза Джойса были такими же водянистыми и затуманенными, какими она их помнила; руки опухли от артрита, суставы раздулись. То, как он двигался, создавало впечатление, что под мантией он вконец исхудал и едва таскает ноги, что он слишком слаб, чтобы принимать решения. Только его борода изменилась. Она была подстрижена и старательно расчесана. Под седыми бакенбардами виднелись щеки, покрасневшие словно от усилия или вина.
И мгновенно все вокруг встали. Смотритель Леббик излишне медленно поднялся и отвесил глубокий поклон.
— Внимание, — начал он полагающееся для таких случаев сообщение. — Джойс, лорд Демесне, король Морданта, соизволил дать аудиенцию принцу Крагену, алендскому Претенденту. Это закрытая аудиенция. Всем приказываю говорить свободно — и ничего не рассказывать, покинув этот зал. Если вы заговорите вне стен этого зала о том, что здесь происходило, это будет считаться предательством.
И скривившись, словно он не нуждался в позволении короля, Смотритель сел.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:09 | Сообщение # 23
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Все остальные остались стоять. Даже капитаны Леббика стоя ждали, пока король осматривал зал, словно внимательно запоминал всех присутствующих. Встретившись взглядом с Теризой и Джерадином, он нахмурился так драматично, что ей подумалось, что он притворяется, а может быть, хмурится, чтобы скрыть радость. Она не могла понять. Вместо того чтобы обратиться к ней или Джерадину — или ко всей аудитории, король внезапно повернулся и поднялся к трону, волоча за собой меч, словно каторжник ядро. Добравшись до трона, он рухнул на него; ему пришлось сделать несколько вдохов, чтобы отдышаться, прежде чем он смог пробормотать позволение сесть.
Присутствующие капитаны, советники и Воплотители повиновались.
Естественно, принц Краген, Териза и Джерадин остались стоять.
Чувства, которые она испытала при виде короля Джойса, оказались более сложными, чем она ожидала; Териза ощутила больше радости и тревоги. В короле заключалась странная сила, неизменно изумлявшая ее—личная привлекательность, заставлявшая ее верить, что он все еще силен и полон идеалов, заботлив и героичен, как когда—то. Вот почему его внешний вид поразил ее. Он выглядел слишком слабым. Здесь, на троне, когда Мордант разваливается и Эремис готовится нанести последний решающий удар, король казался стоящим слишком близко к могиле — причем его разум пострадал не меньше, чем тело. Она поняла, почему Джерадин любит его. О, она поняла. Ее грудь разрывалась от боли, потому что стоящий перед ними человек был недостоин любви, которой все равно вознаграждали его люди.
Кто—то другой должен спасти Орисон и Мордант.
Джойс, казалось, разделял ее мнение. Сухим, дрожащим голосом, который делал его еще более глубоким стариком, он сказал без всякого вступления:
— Сначала вы, Краген. И давайте поскорее. У меня не хватает терпения, когда я имею дело с людьми, угрожающими моим дочерям.
Кулаки принца сжались от гнева, но голос звучал ровно. — Значит, у вас не хватает терпения на самого себя, милорд король. Я прибыл сюда, потому что принес новости, которые вы должны услышать. Судя по сведениям, полученным от пригодника Джерадина и леди Теризы, — как, впрочем, и пришедшим из других источников — грозящие вам опасности слишком серьезны. Но все они порождены вами, а не мной. Даже леди Элега находится в полной безопасности — разве что вы, растеряв остатки порядочности, пренебрежете флагом перемирия.
Неожиданно Тор всхрапнул, не открывая глаз; голова покачнулась на толстой шее.
— Ерунда, — бесцеремонно прокомментировал Смотритель Леббик. — Вы, наверное, обратили внимание, что мы в кольце осады. Может быть, вы также обратили внимание на то, кто осаждает нас.
Король Джойс не вмешался, чтобы остановить Смотрителя, и сердце Теризы замерло. Король должен выслушать их, должен. Тем не менее, он казался неспособным что—либо понять — и как будто бы не слушал. Он лишь уставился на принца Крагена, словно присутствие алендского Претендента было не более интересным или неприятным, чем испорченный воздух.
— Нет, милорд король. — Принц Краген делал все, что мог, в данных обстоятельствах; он отнесся к словам Леббика так, словно они исходили от самого короля Джойса. — Даже эту угрозу вы навлекли на себя сами. Я прибыл к вам сначала в поисках союза, а вы сознательно начали глумиться надо мной. С того времени лишь ваша гордыня могла уничтожить ваше королевство и стать причиной вашей смерти. Вы забыли, что Аленд тоже действующее лицо в нуждах Морданта. Вы создали Гильдию и теперь должны считаться с последствиями. Если сила Воплотимого попадет в руки верховного короля Фесттена, наша гибель неизбежна. Мы должны сражаться, чтобы выжить. Если вы решили отдать Гильдию в руки Кадуола, у нас нет другого выбора, кроме как предотвратить это всеми доступными нам средствами.
Принц сделал шаг по направлению к королю Джойсу. Териза и Джерадин стояли рядом с ним, немного позади. За спиной принца Териза прошептала Джерадину:
— Это не сработает. Мы должны что—то предпринять.
Во взгляде Джерадина появился блеск.
— Милорд король… — пробормотал он, словно слова застревали в его горле. — Милорд король. Прошу вас, дайте нам шанс.
Король Джойс не обратил на него внимания.
— Нет, милорд принц. — Мастер Барсонаж смотрел на Крагена из—под кустистых бровей. Он не встал. — Ваш взгляд на положение дел убедителен, но не совсем справедлив. Вы забыли, что Гильдия состоит из Воплотителей — и Воплотители тоже люди. Как и вы, мы принуждены сражаться, чтобы выжить. Но в отличие от вас мы — люди, принявшие идеалы короля, служащие его целям. О, среди нас есть и такие, кто служит Гильдии лишь потому, что им не нравится альтернатива. Но их немного, милорд принц — их меньшинство. Остальные придерживаются моего мнения.
Неужели вы считаете, что мы будем спокойно ждать верховного короля Фесттена и когда Мордант падет?
Вы сказали, что должны сохранить Гильдию, чтобы она не попала в руки Кадуола, и это достойная цель, я уверен. Но ваши действия основываются на том, что Гильдия просто вещь, а не люди — что мы не можем выбирать, верить или быть достойными звания людей. Почему вы считаете, что имеете право решать за нас? Принц Краген выслушал это, не моргнув. И снова он повел себя так, словно слова исходили из уст короля. Только испарина на его висках выдавала напряжение, которое он испытывал.
— Изумительный спор, милорд король, — сказал он угрюмо, — но неуместный. Мы не можем доверить будущее Морданта людям, которые слишком напуганы как самим Воплотимым, так и необходимостью принимать решения после споров, и считают разумным воплотить Воина, которого невозможно контролировать.
Нет, милорд король. Ваши люди будут защищать вас, как могут. И тем не менее, ответственность за эту осаду лежит на вас.
Король Джойс пожал плечами. Во всяком случае, он слушал достаточно внимательно, чтобы заметить, что принц Краген замолчал. Он дал принцу возможность продолжить, а затем внезапно сказал:
— Я все это знаю. Расскажите мне что—нибудь, чего я не знаю. Расскажите поподробней об «огромном количестве опасностей».
Тор снова всхрапнул, засопел и открыл один глаз.
— Значит, все так, и Териза и Джерадин предатели, — прохрипел он. Он давно утонул в море вина. — Как печально. — И он снова закрыл глаз, отгораживаясь от происходящего.
— В любом случае, милорд принц, — сказал Смотритель, словно король ничего не говорил, — у вас есть выбор. Мы уже сказали вам, в чем он состоит. Отойти на безопасное расстояние. Ждать и смотреть, что случится. Если вы соблаговолите сделать это, король Джойс согласится встретиться с Маргоналом под флагом перемирия и обсудить вопрос о союзе.
Когда Териза услышала это, маленький огонек надежды затеплился в ее сердце.
И мгновенно потух. Прежде чем принц смог ответить, король Джойс пробормотал дрожащим голосом:
— Нет, Смотритель. Слишком поздно. Поздно вообще что—либо предпринимать.
Пришла пора узнать правду.
Его старческие руки оперлись о подлокотники трона; он с трудом держался прямо. И едва ли не плача сказал принцу:
— Расскажите мне об опасностях. Расскажите мне, что такого знают Териза и Джерадин. Расскажите, почему вы перестали ломать мои ворота. — Но за его плаксивым тоном чувствовалась сталь клинка, слишком острого и проворного, чтобы упустить цель. Казалось, весь свет зала сверкал на нем. — Расскажите.
В зале воцарилось напряженное молчание. Териза не могла заставить себя смотреть на короля. Она посмотрела на Джерадина и увидела, что тот прикусил щеку изнутри; его глаза были широко раскрыты и побелели, словно он отчаянно что—то придумывал. Так как принц стоял ближе к трону, чем она, Териза видела лишь часть его лица; но она заметила, как вздрагивает мускул на челюсти и капельки пота выступают на висках. Забыв о правилах королевской аудиенции, она повернула голову и перехватила взгляд Артагеля; она искала вдохновения. Но Артагель не мог дать его ей. Он выглядел утомленным и бледным, словно недомогал. Избегая смотреть на короля, она взглянула на Мастера Барсонажа. «Вы ошибаетесь насчет нас». Вот что она хотела сказать ему. «Все, что вы думаете — неправда. Джерадин не убивал Найла. Я не убивала Мастера Квилона».
Но она ничего не сказала. Немота поразила и ее.
Почему Джерадин и принц Краген покрылись испариной? Разве здесь не холодно?
Рука принца подсознательно потянулась к боку; он силой воли заставил ее опустится.
— Нет, — сказал он сквозь зубы, — я ничего не скажу.
На лице Леббика появилась улыбка. Он собирался рассмеяться. Или завыть.
— Почему же, принц? Для чего тогда вы прибыли сюда? Краген пропустил слова Смотрителя.
— Я не собираюсь терпеть эту бессмысленную грубость. Я не собираюсь доверять свою единственную надежду королю столь презренному, что сам он никого больше не уважает. — Несмотря на старания говорить спокойно, его голос был глухим от волнения, он с трудом удерживался от крика. — Леди Элега убеждала меня приехать сюда. Пригодник Джерадин и леди Териза убеждали меня. Они обманывают себя тщетной надеждой, что их повелитель сохранил малейший остаток разума — или смелости — или хотя бы порядочности.
Для Теризы каждое его слово было словно гвоздь в крышку гроба Морданта.
— Вы слышите меня, Джойс? — крикнул принц. — Вы глухи ко всему остальному. Вы глухи к отчаянному положению ваших людей, запертых в бессмысленной осаде—попавшихся на пути Кадуола — убитых предателями—Воплотителями. Вы глухи к самым простым нуждам королевства, к голосу разума, необходимости вести честную игру с остальными монархами. Вы глухи к любви, глухи к преданности, которая уничтожает ваших друзей и семью.
— Достаточно, милорд принц, — король Джойс поднял руку. — Я выслушал вас. — Его голос звучал не по—старчески. И не гневно. Он звучал, словно у человека, который экспериментирует с самоудушением. — Вы сказали достаточно.
Но принц Краген зашел слишком далеко, чтобы остановиться. На секунду его руки взмыли вверх, пронзая воздух.
— Клянусь звездами, Джойс, этого недостаточно. Вы не превратите Аленд вслед за Мордантом в руины. Я не позволю.
Я ничего не скажу вам! Внезапно он отвернулся от трона.
И, схватив под руки Теризу и Джерадина, потащил их к дверям.
Она внезапно, повинуясь порыву, вырвала руку. Она не делала сознательного выбора между принцем и королем Джойсом. Она была просто в отчаянии от того, что требовалось сделать и что произошло. Джерадин действовал более прямо. Он тоже вырвался от принца Крагена. Повернувшись к трону, он громко закричал:
— Милорд король!.. Хауселдон разрушен, Стернваль скоро пожрут огненные ямы, людей Файля пожирают упыри. Ваших людей, милорд король!
Король Джойс вскочил. Териза не видела, как это произошло; она увидела, что он поднялся и возвышается перед ней на постаменте: борода торчит вперед, волосы всклокочены.
— И?.. — вопросил он. — И?..
Король не оставил ей выбора, и она ответила:
— И королева исчезла. Ее похитили.
И… прикосновение холода, столь же легкое, как перо, острое, как сталь, шевельнулось в центре ее живота.
Мысль, что сейчас Джойс не выдержит, что она довела короля до последней стадии отчаяния, была невыносима. Принц Краген закричал:
— Болваны! Он убьет меня!
Поздно. Териза повернулась спиной к королю, держась руками за живот.
Движение на балконе привлекло ее внимание. Она подняла взгляд в тот самый миг, когда один из лучников полетел на пол.
Ее схватили и затрясли. Король Джойс сбежал к ней со своего трона так быстро, что у нее не было времени подумать, отреагировать; он обеими руками вцепился в ее рубашку из кожи. Выкрикивая имя короля, Джерадин пытался вмешаться. Но король Джойс оттолкнул его в сторону.
— Кто схватил ее? — Король, казалось, увеличивался в размерах; его зубы сверкали; он тряс Теризу словно ствол груши с перезрелыми плодами. — Я отрублю голову этому человеку! Кто схватил ее?
Териза пыталась повернуть голову, посмотреть, что творится на балконе. Но король Джойс тряс ее слишком сильно; ее взгляд плясал.
— Алендцы! — закричал Джерадин. — Ее захватили алендцы!
Внезапно (Териза едва не упала) король Джойс отпустил ее. Его меч мгновенно оказался в руке, сверкая на свету как огненный бич.
Пытаясь удержаться на ногах, она посмотрела на балкон. Трое лучников лежали мертвыми. Остальных так захватило происходящее внизу, что они не замечали, что делается у них под боком.
Король Джойс и принц Краген замерли друг против друга; принц обнажил меч; клинки сверкали в свете ламп и канделябров.
— Где она? — потребовал ответа король.
Джерадин яростно рванулся вперед и оказался между клинками.
— Они были одеты в форму алендцев! — выдохнул он. — Мы считаем, что это обман! Принц Краген прибыл сюда, чтобы доказать свою добрую волю! — И прежде чем принц заставил его замолчать, он добавил: — Торрент отправилась вслед за ней. Она оставит следы, по которым их можно будет найти.
— Балкон, — сказала Териза и едва расслышала свой голос. Прикрытый Джерадином, словно щитом, принц медленно опустил меч. Глядя на короля Джойса через плечо Джерадина, он сказал:
— Милорд король, я проклинаю тех, кто совершил это. И того, кто придумал нарядить их алендцами. Я бы лучше умер, чем стал человеком, который улаживает свои дела ценой насилия над женщинами.
Он опоздал: рука нападавшего уже была занесена. Слишком быстро для любого — даже для короля—Артагель рванулся к принцу, резко схватил его за шею и так сдавил, что тот рухнул на ковер, словно зарубленный топором.
В тот же миг, Смотритель Леббик издал вопль радости:
— Гарт!
Териза увидела Бретера верховного короля. После того как четвертый из лучников пал мертвым, Гарт пересек балкон, чтобы напасть на лучников, стоявших с другой стороны. Он был одет во все черное и двигался с удивительной быстротой, словно темный мститель, а его меч разбрызгивал кровь во все стороны.
Оставшиеся лучники изготовили было луки, чтобы защищать короля Джойса от принца Крагена. В одно мгновение они нацелились в Гарта и спустили тетивы.
К несчастью, Бретер был не один. Его сопровождали несколько пригодников. Вынырнув, словно тени, они напали на лучников сзади, сшибая их на пол, заставляя промахнуться. Только одна из стрел полетела в цель. Гарт отбил стрелу своим клинком.
Возвратное движение лишило головы следующего лучника. Голова покатилась по балкону и полетела упала с глухим стуком в ряд скамеек.
Закричали мужчины. Смотритель Леббик заревел: — Я иду, сукин сын! Я иду! — и бросился к одной из дверей, скрытой за панелью. Большинство Воплотителей в панике начали разбегаться. Мастер Барсонаж то бранился, то призывал их вернуться. Джерадин бессмысленно заорал на Артагеля:
— Дубина!
— Откуда я знал! — ответил Артагель. Растерянный и встревоженный, он посмотрел на балкон, на Гарта, затем бросил взгляд на зал, решая, что делать. Несмотря на свою неуверенность, он не колеблясь схватил меч принца.
В этой неразберихе очень своевременно прозвучал приказ Леббика вызвать подкрепление. Два капитана бросились из зала, чтобы привести солдат; его остальные люди последовали за ним к лестнице, ведущей на балкон.
Шум разбудил Тора. Он открыл глаза, шумно вздохнул и недоуменно обвел взглядом происходящее.
Теризе казалось, что она видит, как новые головы продолжают скатываться с балкона и падают вниз. Звук, с каким они ударялись о скамейку, было трудно с чем—нибудь перепутать; она будет помнить его до конца жизни. Ей следовало убраться с дороги, но она почему—то не могла пошевелиться. Джерадин повернулся к Мастерам; Теризе показалось, что он спрашивает их: «Вы можете сражаться? У вас есть зеркала?» — В глазах Артагеля, когда он поднимал меч принца, была ясно видна боль; он двигался с трудом. Териза знала, что он решил идти к Гарту — и боялся идти, потому что не годился в соперники Бретеру верховного короля. Она услышала, как Мастер рявкнул в отдалении: «Мы не взяли с собой зеркал. Откуда мы знали, что в зале аудиенций нам понадобятся зеркала?» Ей действительно нужно было уйти с дороги. Прежде чем Гарт или его пригодники нападут на нее.
Но вместо того чтобы сдвинуться с места, она ждала, пока не почувствовала, что прикосновение холода, столь же легкое, как перо, и острое, как сталь, шевельнулось в центре ее живота.
Тогда она прыгнула вперед, упала на пол и откатилась вбок. А когда снова встала на ноги, то бросилась к Джерадину и Мастерам.
Там, где она только что стояла, прямо из воздуха появились Мастер Гилбур и Мастер Эремис.
Мастер Гилбур сжимал в руке кинжал. Горб на спине и толщина мышц делал и его руки похожими на тараны.
Свой меч Мастер Эремис держал в ножнах, надетых поверх просторного плаща. Но его главное оружие было у него в руках.
Зеркало, размером и формы схожее с черепицей. С отчетливостью, похожей на дотошность безумия, Териза заметила, что на обоих до сих пор мантии Мастеров.
Мастер Гилбур сразу же бросился на принца Крагена.
Мастер Эремис, радостно улыбаясь, направился к Теризе и Джерадину.
Сжимая меч в обеих руках, Леббик вылетел на балкон, жаждая крови. И едва не застал Гарта врасплох.
Незнакомый с планировкой, Гарт не знал, где здесь двери, и по незнанию оказался в трудном положении. Тем не менее, он отбил первую атаку Леббика, блокируя ее таким ударом, что от перил балкона полетели щепки. И, отступив назад, парировал обратный удар. Это дало ему время восстановить равновесие. За спиной Смотрителя шестеро стражников и столько же капитанов, возглавляемые помощником Леббика капитаном Норге, выскочили на балкон и бросились к пригодникам Бретера.
С Гартом было лишь четверо его людей; явно меньше. Но балкон был слишком узкий, стоять на нем и сражаться могли лишь два человека. На одном крыле Гарт блокировал удар Леббика, на другом — его пригодник метнулся навстречу первому копейщику, бросившемуся на него. Остальные из защищавшихся стояли за спинами, не в силах что—либо предпринять.
Гарт яростно начал атаку, пытаясь вызвать замешательство у противника; ему почти удалось отогнать Смотрителя назад. Леббик увернулся от одного удара, блокировал следующий, такой сильный, что во все стороны посыпались искры и на его мече осталась зазубрина. Но наконец—то он был счастлив, почти блаженствовал, оттого что непосредственно участвовал в сражении. Дикая радость отразилась на его лице, когда он отбивал атаку Гарта.
— Сукин сын! — хрипел он. — Я отучу тебя гулять по моему замку, где вздумается!
Но копейщик за его спиной, к несчастью, справлялся далеко не так хорошо. Стражник, вероятно, не имел ни малейшего понятия о муштре, которая доставалась на долю пригодников Гарта. Он споткнулся, и его закованный в черную броню противник почти без усилий вспорол ему живот, а затем, используя миг внезапности, воткнул меч в грудь стоявшему рядом капитану. Норге остановился, потянулся к луку и спокойно, словно не было никаких причин для спешки, послал стрелу в горло пригодника.
На другом краю балкона один из людей Гарта метнул кинжал; с такого расстояния он должен был промахнуться, а его жертва должна была заметить момент броска. К несчастью, вышло иначе. Стражник упал с кинжалом, торчащим из левого глаза.
Норге выстрелил в пригодника, целясь ему прямо в грудь.
Взгляд Гарта скользнул по балкону. Он посмотрел, что творится внизу. Вместо того чтобы напасть с еще большей яростью, Бретер верховного короля начал отступать.
Артагель мгновение глядел, что происходит над ним, потом обратил все свое внимание на Мастера Гилбура.
Было ясно, что Гилбур собирается зарезать алендского Претендента.
Но было не менее ясно, что это ему не удастся. Бок Артагеля еще не вполне зажил; в каком—то смысле он был калекой. Тем не менее, он с легкостью мог справиться с одиноким Воплотителем, вооруженным лишь кинжалом.
— Охраняйте принца! — ни с того ни с сего закричал Тор. Он вскочил, покачиваясь спьяну.
Весело улыбаясь, Артагель взмахнул мечом принца Крагена — и едва спасся, когда Мастер Гилбур неожиданно развернулся, схватил скамейку и швырнул ее за голову.
Угол скамейки ударил Артагеля в плечо, и он упал—неловко свалился на пол и потерял ориентацию. Сила Мастера была поразительной. Как можно сражаться с тем, кто так швыряет тяжелые скамьи? Плечо у Артагеля онемело, но он не обращал внимания ни на это, ни на боль в боку. Он снова рванулся вперед, так быстро, как только мог…
Но не в ту сторону.
Он развернулся в самое время и в последнюю секунду успел отвести кинжал Мастера Гилбура, занесенный над распростертым телом принца.
Гилбур взревел и отбил клинок Артагеля с такой легкостью, что едва не выбил у него из рук. Едва; но все же не выбил.
Вновь обретая равновесие, выучку, опыт, Артагель направил свой клинок прямо в горло Мастеру Гилбуру и заставил Воплотителя вновь отпрыгнуть назад. Борьба над телом принца Крагена не представляла для Мастера Эремиса никакого интереса. Он приблизился к Джерадину и Теризе с таким видом, словно был на верху блаженства. Его улыбка была такой безоблачной, что, казалось, в зале стало светлее. Когда Джерадин в отчаянии закричал: «Есть у кого—нибудь зеркало?» — Мастер начал смеяться.
Он крепче сжал пальцы и пробормотал нечто, чего Териза не расслышала.
Внезапно существо, размером и формой похожее на летучую мышь, вылетело из зеркала и вцепилось в плечо ближайшего Воплотителя.
Мастер с воплем принялся сдирать ее с плеча. — Эремис! — заорал Джерадин так, словно это было самое гнусное ругательство. Из—под куртки он вытащил нож — нож для мяса, который, скорее всего, стащил во время завтрака — и запустил им в Мастера. И впервые в жизни все сделал правильно. Он никогда не учился метать ножи; но по случайности нож расколол зеркало в руке Эремиса, словно пригодник целился именно туда. Осколки посыпались из рук Мастера, сверкая в лучах света, словно драгоценные камни.
Улыбка Эремиса сменилась гримасой.
Пока он вытаскивал из ножен меч, двери в зал распахнулись и внутрь влетели двадцать стражников.
Подкрепление Норге. Стражники не могли спасти Джерадина или Теризу, прижатых спиной к стене; не могли уйти от клинка Эремиса. Он явно знал, как обращаться с мечом, который казался в его руках ожившим чудовищем.
В отличие от них Артагелю не требовалась помощь. Это была работа, для которой он рожден. Сначала он выбил кинжал из рук Гилбура. Затем мелкими уколами в толстую шею Воплотителя принялся искать точку, в которой голова Гилбура отделится от тела. Все его движения были проворными и ловкими.
На балконе Гарт лишился еще одного из своих пригодников. Гарту не удалось никого убить; Леббик теснил его назад. Ярость Леббика почти уравняла его мастерство с мастерством Гарта. Оценив положение. Гарт решил, что, прежде чем умрет его последний ученик, погибнет еще один из копейщиков. Он приготовился отогнать Леббика, может быть даже заколоть его; но, взглянув вниз, обнаружил, что прибыло подкрепление, и передумал.
Прежде чем кто—либо успел сообразить, что он затеял, он отпрыгнул от Смотрителя и вдруг перемахнул через перила.
Подобный прыжок мог бы погубить Гарта; он мог бы переломать ноги. Но Гарт прыгал с высоты с тех пор, как начал обучение у предыдущего Бретера; он знал, как следует действовать.
У ковра он сгруппировался и покатился по полу, смягчая удар. Затем, несмотря на онемение в ногах, бросился на спину Артагеля.
Единственным предупреждением Артагелю, когда Гарт приземлился, был глухой стук. Он повернулся как раз вовремя, чтобы отклонить меч Бретера от своих ребер.
Потом резко отбил второй удар. Он знал, что не победит Гарта, но в пылу боя его это не волновало.
К несчастью, он не завершил свою атаку. Проворство Гарта, как и его сила, было поразительным. Он мгновенно метнулся к спине Артагеля и ударом сведенных вместе запястий свалил его на пол.
Принц Краген по—прежнему лежал без чувств. Его могли убить в любой миг.
Но сейчас Мастеру Гилбуру и Бретеру верховного короля мешали более близкие цели. Стражники уже преодолели половину расстояния от дверей; у союзников Мастера Эремиса в запасе оставалось всего несколько секунд.
За их спиной на ковер с шумом упал Смотритель Леббик. Он попытался повторить прыжок Гарта, но приземлился неудачно. От боли у него перехватило дыхание; хрустнули ломающиеся кости.
Гилбур и Гарт вместе бросились на помощь Эремису.
Он сражался за свою жизнь.
Никто не мог помешать ему напасть на Мастеров, на Теризу и Джерадина. Но Мастера были бесполезны и трусливы, он всегда считал их такими — не стоило мараться и убивать их. Даже Мастера Барсонажа…
Вот Джерадин — совсем другое дело…
Но в последний момент Мастер Эремис замер, увидев в глазах Джерадина нечто — неожиданный вызов, роковую клятву. Увиденное заставило Мастера на мгновение задержать удар.
Териза не казалась опасной. Она даже не казалась привлекательной. Она повернулась спиной к стене, словно в любой миг могла упасть в обморок.
Эремис занес меч, чтобы пригвоздить Джерадина к полу, когда тот стал перед ним.
Внезапно гора мяса ударила в Эремиса с такой силой, что он отлетел в сторону.
Тор!.. Эремис поднял клинок как раз вовремя и не позволил старому толстому лорду одним ударом расколоть ему голову.
Несмотря на годы, неопытность, постоянное пьянство и то, что он держал меч словно дубину, Тор наносил удары в слепой, всесокрушающей ярости. Мастер Эремис парировал раз, другой и снова; но ему приходилось отступать—Чтобы остановить этого старого болвана, его необходимо было выпотрошить. — Милорд! — заорал Джерадин. — Берегитесь!
Но Тор, казалось, не слышал предупреждения. Он продолжал махать мечом, словно дубиной, когда Гарт ударил его ногой в живот так сильно, что мог повредить внутренности.
Хватая ртом воздух, старик повалился на пол и открыл горло клинку Гарта. Джерадин прыгнул на Эремиса.
Гилбур остановил его и отшвырнул в сторону, словно тряпичную куклу. Словно, как и принц Краген, Джерадин был не настолько важен, чтобы позволить ему рисковать своей жизнью. Но Териза — совсем другое дело. Эремис схватил ее за руку. Гарт выпрямился, предвкушая удовольствие отрубить голову Тору.
Сыпля ругательствами, прерываемыми стонами боли, Смотритель Леббик со сломанным коленом оказался позади Бретера верховного короля. Он едва держался на ногах; любое движение заставляло сломанные кости тереться друг о друга. Меч висел в руках, теперь слишком тяжелый, чтобы поднять его. Но он не позволил Гарту убить Тора.
Спасая свою жизнь, Гарт извернулся и вогнал меч прямо в сердце Смотрителю.
Глаза Леббика широко раскрылись, словно он увидел нечто невероятное. Кровь хлынула у него изо рта, проступила сквозь кольчугу. Он выронил меч. На мгновение его руки сжались на клинке Гарта, словно Леббик хотел вырвать его из груди. Затем, словно человек, решивший прекратить борьбу, он отпустил клинок.
— Сукин сын, — выдохнул он сквозь потоки крови изо рта. Он говорил так, словно обращался не к Гарту, а кому—то другому. — Теперь я свободен. Ты больше не сможешь мучить меня.
Медленно, словно совершая единственное благое дело в своей жизни, он скользнул вперед, глубже насаживаясь на меч Гарта.
Леббик наконец перестал горевать о смерти жены.
Териза в ужасе пыталась вырваться из рук Эремиса, но не могла. Ей не удавалось заставить себя бороться с ним в полную силу. Джерадин неподвижно лежал на полу. Скованная бессилием, Териза смотрела, как Эремис делает странный жест, подает знак, уже знакомый ей.
Всего на миг опередив приближающихся стражников, она, Эремис, Гилбур и Гарт были воплощены вне зала.

***

Из—за паники прошло довольно много времени, прежде чем зале аудиенций сообразили, что король Джойс тоже исчез.

Появляется всадник. Книга четвертая

40. Лорд последнего пристанища

Капитан Норге приказал всем никуда не расходиться из зала; но его приказ запоздал. Большинство советников короля в страхе разбежались, исчезли, как и их повелитель. Воплотители вели себя не лучше. Даже Мастер Барсонаж, который благодаря своей рассудительности мог бы подать хороший пример — даже магистр Гильдии исчез. Похоже, он прихватил Джерадина с собой. Не тронулся с места только один Мастер — убитый Эремисом; существо, убившее его, продолжало жевать его голову, не обращая внимания ни на что, кроме пищи.
— Великолепно, — пробормотал Норге. Он был на грани отчаяния. Все эти Воплотители и старики, которые едва удержались, чтобы не обмочиться со страху, разбежались по Орисону; сея панику. Они расскажут обо всем друзьям, женам, детям, слугам; некоторые расскажут обо всем совсем незнакомым людям. И когда история пойдет гулять по Орисону — когда люди услышат, что король Джойс исчез, Смотритель Леббик убит, а «герой Орисона» Мастер Эремис в сговоре с Кадуолом… Норге вздохнул. Орисон начнет разваливаться, словно карточный домик. Значит, осада все—таки окажется успешной.
Делая все, что в его силах, он приказал капитанам вернуться к воротам и контролировать площадь, не позволяя орисонцам делать глупости. Это было очень важное место, точка, где паника могла выплеснуться наружу, где алендцы могли заметить, что Орисон погружен в хаос.
Он приказал двум своим людям уничтожить кошмарную летучую мышь Эремиса. Он приказал страже разыскать советников и Мастеров, чтобы те могли принять решение. Без всякой на то причины, разве что из дотошности, он приказал организовать поиски короля. Он убедился, что принц Краген и Артагель все еще живы.
И тогда помог подняться Тору.

***

Старый лорд стоял на четвереньках, глядя прямо в лицо Смотрителю Леббику.
Тора мучила ужасная боль. Нет, неправда; его должна была мучить ужасная боль; он знал, что будет мучиться, когда пройдет шок от удара. Но в этот миг его защищали от боли изумление и вино.
Он хотел поднять голову, но это оказалось ему не под силу. Он мог только неотрывно смотреть на счастливое лицо мертвого Леббика.
Вот что происходит, думал Тор, когда короли предают. Когда правитель обрезает нити, которые связывают жизни, нити предназначения, а люди принимают это как должное. Когда они слишком много пьют… и тогда они счастливы, что погибли и им не придется видеть, что происходит.
Лучше было бы умереть. Лучше считать, что сапог Гарта повредил ему какой—то жизненно важный орган, и прекратить сопротивление. Отдаться на милость провидения. В противном случае…
В противном случае — перспективы были крайне неприятными.
К несчастью, выражение лица Леббика не дало лорду забыться. Кровь Леббика не давала ему забыться. Первый укус боли прошил его тело, и он едва не застонал вслух: «О, Смотритель. Мордант, и Орисон, и ты… он предал нас всех, бросил нас всех — а ты сражался за него до конца. Чем же он заслужил такую преданность?»
Едва задав этот вопрос, Тор, как оказалось, уже знает ответ. Сквозь слезы он видел в перекошенном лице Леббика свои раны и кровь. Король Джойс создал нечто большее, чем любой другой, нечто, достойное преданности и честной службы, неважно, каким неверным, даже предателем, оказался сам.
Мордант. Буфер между постоянно враждующими Кадуолом и Алендом.
Гильдию. После безумств Воплотителей, когда зеркала использовались лишь для достижения власти.
Боль снова запульсировала в теле Тора, и его живот стянуло в тугой узел; но он отчаянно цеплялся за холодный камень, пытаясь сохранить в себе чувства. Когда этот капитан — как там его? Норге? — подошел к нему, чтобы помочь подняться, ему как—то удалось схватиться толстой рукой за кольчугу капитана и пригнуть его к земле, так чтобы Норге оказался с ним лицом к лицу.
— Король… — выдавил Тор. Его голос из—за сдавленности походил на громкий шепот.
— Исчез, милорд Тор. Я послал людей на поиски, но сомневаюсь, что его найдут.
— Почему?
Норге пожал плечами.
— Когда люди исчезают, они обычно делают это не для того, чтобы их нашли.
Его невосприимчивость к панике заслуживала внимания. Вглядываясь в лицо капитана, Тор начал вспоминать его. Вероятно, Смотритель Леббик продвигал Норге по службе, потому что тот был единственным, кто ни разу не моргнул в его присутствии.
С таким человеком трудно разговаривать. Что его волнует? Каковы его убеждения, что им движет?
— Помоги мне встать. — Тор не шелохнулся. Боль превратила его голос в хрип. — Я займу его место. Тор не пытался встать, а Норге не пытался поднять его. Вместо этого капитан спокойно спросил:
— Вы, милорд?
— Я. — Он собрал для этого заявления все остатки сил, но произнес его почти шепотом. Может быть, Гарт действительно повредил в нем что—то жизненно важное? — А кто же еще? Я самый старый друг короля. За исключением Знатока Хэвелока — но вы ведь не будете предлагать ему управлять Орисоном и Мордантом.
Вопросы были излишни; боль в животе Тора была ужасной. Он едва мог дышать. По его лицу потекли пот или слезы, словно он был мокрым полотенцем, которое выкручивали. Слишком много света било ему в глаза. Но он не отпускал капитана.
— Кроме того, я здесь единственный лорд. Король оставил меня страдать здесь, когда остальные разъехались—Я действовал как его советник и заместитель—Нужно как—то справится с паникой—Власть должна быть в руках кого—то, кто заслуживает доверия. Кто еще есть у вас в запасе? Кто еще?
Норге моргнул, словно не считал вопрос достойным ответа.
— У меня нет ни права по наследованию, ни официального положения. — Тору хотелось завыть или разрыдаться, но он не мог заставить себя говорить громче, так сильна была боль. — Но если меня поддержите вы, вы, помощник Смотрителя Леббика, командир королевской стражи… — Боль, от которой темнело в глазах, пронзила его от колен и выше. — Если вы поддержите меня, я соглашусь принять пост.
— Милорд Тор, — ответил капитан бесстрастно, — даже если я поддержу вас, вряд ли вы сможете встать. — И через мгновение добавил: — Не в обиду будь сказано, милорд, но вы не тот король, которого бы выбрал я.
— Толстый старик, насквозь пропитавшийся вином и не имеющий сил подняться. — Стыдно плакать в такой момент, но боль Тора должна была найти какой—то выход. — Я понимаю. А вы?
— Милорд, — спокойствие Норге могло свести с ума кого угодно. — Вам нужен врач. Пусть об Орисоне позаботятся люди в лучшем состоянии.
— Глупец, — простонал лорд. — Ты ничего не понял. — Цепляясь за кольчугу Норге, корчась от боли, он оперся на ногу, что позволило ему оторвать от пола вторую руку и вцепиться в плечо Норге. Ему казалось, что летучая мышь Эремиса терзает его внутренности. И тем не менее, он пробормотал сквозь пот и слезы: — Кто—то должен отдавать приказы. Орисон нуждается в управлении. Я — здесь. И принц Краген — здесь. Впервые за все время мы знаем наших врагов. Нельзя упустить эту возможность.
— Возможность? — невозмутимо переспросил Норге.
О сила крика! Живот и горло Тора, казалось, наполнились кровью.
— Союз с Алендом, — прохрипел он. — Против Кадуола. Шанс покончить с осадой и этой войной.
Капитан ничего не ответил и ни в чем не проявил своей реакции.
— Норге, — продираясь сквозь занавес боли, лорд наклонился вперед и прошептал прямо в лицо капитану: — Если мне удастся организовать союз с принцем Крагеном, вы поддержите меня?
Норге поразительно долго обдумывал этот вопрос. Прошла целая вечность, прежде чем он принял решение. Или, может быть, это только казалось вечностью. Наконец он сказал:
— Хорошо, милорд Тор, — так, словно никогда в жизни не колебался.
Тор громко застонал — от облегчения и новой боли. Желание лечь, обхватив руками живот, оглушало. Но чудесным образом ему удалось спросить:
— Как там принц?



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:11 | Сообщение # 24
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Норге посмотрел в сторону и затем ответил:
— Приходит в себя. Тор выдохнул:
— Рапорты, мне необходимы рапорты. Я должен знать, что происходит.
И с усилием, словно большая часть его веса не приходилась на Норге, старый лорд поднялся на ноги.
В какой—то миг боль, словно рвота, едва не захлестнула его. Он ничего не видел, не мог дышать; если бы Норге не держал его, Тор непременно упал бы. Это нельзя было допустить. Слабости нельзя было допустить. Если бы он позволил себе упасть, то, наверное, Смотритель Леббик восстал бы из мертвых, чтобы сделать за него его работу.
Со стоном, пронзившим его словно клинок, он втянул воздух в легкие.
И почти мгновенно перед глазами его прояснилось.
Принц Краген приходил в себя; в этом не могло быть сомнений. Артагель по—прежнему лежал на полу, словно Мастер Гилбур сломал ему шею; но принц ползал по полу на четвереньках и искал свой меч.
Стражник, которому в голову не пришло в голову ничего лучше и который, вероятно, ненавидел алендцев, шагнул вперед, чтобы пинком отправить меч за пределы досягаемости принца.
— Остановитесь, — выдавил Тор.
Норге приказал своему солдату остановиться. Едва очнувшись, принц положил руку на рукоять меча и тут же поднялся.
С каждым новым движением он все больше приходил в себя; тяжесть оружия в руке, казалось, делала его сильнее. Постепенно он поднялся, широко расставил ноги, сжал обе руки на рукояти тяжелого двуручного меча. Его глаза потеряли стеклянистость и загорелись убийственной яростью.
Он инстинктивно занял оборонительную позицию. Острие его клинка искало ближайшего врага. Он готовился нанести удар… Тор едва не плакал при мысли, что принц может совершить нечто такое, что заставит стражников убить его.
Но принц не взмахнул мечом. Он медленно повернулся к двери; заметил людей, отрезающих ему путь к отступлению.
— Негодяи! — прохрипел он поворачиваясь. — Кто на меня напал? — тихо спросил он. — Где король Джойс?
— Милорд принц. — Дрожа, Тор убрал от Норге одну руку, затем вторую. Он сделал два неверных шага по направлению к принцу, словно подставляя свой живот мечу Крагена. Казалось его внутренности жег огонь, почти парализовавший его ноги; и тем не менее, он поднял голову. — Простите мне мою слабость. Я чувствую себя не лучшим образом.
Вас уложил Артагель. — Он кивнул на неподвижное тело Артагеля. — Вы видите, что произошло?
Король Джойс исчез. Исчез сразу после того, как вы упали, — когда напал Гарт.
— Гарт? — Глаза принца Крагена изумленно округлились, ярость поутихла. Мысль заработала. Он немного опустил меч. — Бретер верховного короля был здесь?
Тор кивнул, сберегая силы.
И принц тут же внимательно осмотрел зал в поисках подтверждения—Он заметил мертвых лучников и копейщиков на балконе, погибших пригодников; заметил отсутствие королевских советников, отсутствие Мастеров. Он увидел рядом с Тором мертвого Смотрителя Леббика, и скривил губы, словно почувствовал тошноту.
— Милорд Тор, — сказал он с горечью в голосе, — где мои спутники, Джерадин и леди Териза? Ведь флаг перемирия защищал и их.
По—прежнему шепотом, потому что на большее не был способен, старый лорд ответил:
— У Гарта были союзники. Мастер Эремис. Мастер Гилбур. — Они видел, что принц Краген не слишком удивился, услышав эти имена.
— Они захватили леди Теризу, милорд принц, — спокойно вмешался Норге, — а что касается Джерадина, то он ушел вместе с Мастером Барсонажем. Или, точнее, следует сказать, что магистр увел его.
Они захватили леди Теризу. Тор недоуменно заморгал. Он не видел этого, не знал… Но он не мог думать об этом сейчас. Ему нужно было завершить дела с принцем Крагеном.
— Видите, — сказал он по возможности громко, — нам никуда не уйти от ответов. Милорд принц, мне кажется, вы должны рассказать нам то, что собирались рассказать королю Джойсу.
— Почему? — рассек воздух вопрос принца. — Ваш король обвинил меня в подлости. Хотя я пришел под флагом перемирия, меня сбили с ног раньше, чем я успел защититься. — Он заговорил приглушеннее, обуздывая свои страсти. — Честное слово, удивительно, что я еще жив. Даже аудиенции вашего короля небезопасны. А сейчас он к тому же «исчез».
Почему я должен рассказывать вам хоть что—нибудь, милорд Тор?
Тор заставил себя собраться с силами.
— Потому что король Джойс исчез, милорд принц. — Боль в животе разрывала его — в горизонтальном положении он страдал бы меньше. А если бы заснул, боль вообще отступила бы на время.
С другой стороны, и Орисону был нанесен удар в живот. В нем, в Торе нуждались. И он сделает все, что сможет.
— Он пропал. А Смотритель Леббик мертв. Он погиб, спасая мою жизнь, когда Гарт собирался убить меня. В Орисоне больше не осталось правителей.
Никого, кроме капитана Норге, помощника Смотрителя. Мастера Барсонажа, магистра Гильдии. И меня.
Мастер Барсонаж отсутствует, но я буду говорить от его имени. Если вы были искренни с нами, то я могу предложить вам открытый союз. Силы Орисона и Гильдии против Кадуола.
Это полностью утихомирило ярость принца. На мгновение он застыл с полуоткрытым ртом. Затем озабоченным тоном спросил:
— Я вас правильно понял, милорд Тор? Вы объявляете себя королем Морданта? Вы убили Джойса? Неужели Норге возглавил заговор?
— Ну конечно, нет, — простонал Тор. — Я могу претендовать лишь на положение советника. — Честное слово, и тут он хватил лишку. Как он мог стоять здесь и спорить, в то время как внутри, вероятно, истекает кровью? — Будь я помоложе, я отучил бы вас разбрасываться подобными обвинениями. — Если бы Леббик не спас ему жизнь, он отказался бы от дальнейших усилий и позволил бы себе свалиться на пол. — Король всего лишь исчез, а не свергнут. И не убит. В его отсутствие — и его именем — при поддержке капитана Норге, — добавил он, надеясь, что Норге не подведет, — принимать решения буду я. Мы готовы предложить вам союз, — повторил он.
Принц Краген продолжал колебаться, разрываясь — как подозревал Тор, — между подозрениями, любопытством и желанием. Вероятно, он не верил спившемуся старому лорду, стоящему перед ним. А кто бы ему поверил? В зал вошел стражник и направился к Норге, но Тор словно не заметил его. Вдобавок Артагель что—то забормотал. Тор и на это не обратил внимание. Он сосредоточился на молчании принца Крагена.
— Решайтесь, милорд принц, — сказал он. — Я не в лучшей форме. Я не долго продержусь на ногах. Вы сказали, что желаете заключить союз. Ваше желание было демонстративно искренним. Почти закончив разрушать… — неудачное слово, — ворота, вы пожелали союза — после того как у вас побывали Джерадин и Териза. Но вы не оставили их и их сведения при себе. Вы привезли их сюда, рискуя ими и своей жизнью в надежде добиться чего—то.
Удар, который оглушил вас, когда вы явились сюда предложить перемирие, был ошибкой. Артагель признает это. — Тор не видел причин давать более подробные объяснения. — Неужели какая—то ошибка перевесит все ваши надежды и чаяния?
Милорд принц, сообщите нам то, что вы собирались сообщить королю Джойсу.
Артагель с трудом поднялся с пола; одна его рука касалась шеи в запоздалой попытке защититься от нападения Гилбура. Когда он увидел, что принц Краген смотрит на него, подняв меч, он сделал шаг назад и внимательно посмотрел по сторонам, пытаясь понять, что произошло.
— Рапорт, милорд Тор, — объявил Норге. — Вы сказали, что хотели бы услышать рапорт.
В Орисоне началась паника, она распространяется, но мы в состоянии не допустить ее на площадь — удержать подальше от ворот. Почетная гвардия принца терпеливо ожидает его. Никаких признаков короля Джойса. Джерадин в настоящее время с Мастером Барсонажем. В комнатах магистра.
Двое дежурных стражников видели, как из королевской башни поднялся коричневый дым Знатока Хэвелока.
Норге пренебрег пристальным взглядом принца Крагена.
— Если наблюдатели правы, то это не атака на лагерь. Он просто сбежал.
Тор с трудом выдержал это объяснение, он едва слышал, что говорил Норге. В этот миг он желал только одного: расплакаться, закричать так, чтобы его боль вознеслась к потолку. Но не только боль в животе терзала его. У него были и другие проблемы. Смерть Леббика. Исчезновение короля Джойса, когда он, Тор, готов был поставить свое сердце на то, что король Джойс заслуживает доверия. И страдание от того, что ему не верят из—за пьянства.
Его глаза снова начали закатываться. Глупость. Глупость. Сквозь пелену он прохрипел:
— Артагель!
— Это точно? — буркнул принц Краген, обращаясь к Норге. — Можно доверять рапорту? Королевский Подлец не собирается атаковать нас?
— Леббик? — спросил Артагель, словно человек, который не полностью пришел в себя. — Леббик?
— Вы напали на принца, находившегося под флагом перемирия. Это была ошибка. Скажите ему, что это была ошибка.
Оба, и Норге и принц Краген, уставились на Тора так, словно он спятил.
— Леббик! — закричал Артагель сдавленно. — Что они с тобой сделали?
Тор предпринял еще одну попытку.
— Артагель!
— Териза? Джерадин? — Артагель вертел головой из стороны в сторону, осматривая зал, стражников, тела. — Где они? — Румянец боли и стыда залил его лицо. — Неужели Гарт добрался до них? Дайте мне кто—нибудь меч! Где они?
— Артагель! — Несмотря на небрежный тон, в голосе Норге звучали командные нотки. — Эремис и Гарт захватили леди. С Джерадином все в порядке. Будьте внимательнее. Тор отдал вам приказ.
— Отдал мне что? — прохрипел Артагель. Но внезапно он замер; его глаза расширились от удивления. Почти передразнивая небрежность, Норге он спросил: — Где король Джойс?
— Это, — ответил принц Краген с нескрываемым сарказмом, — вопрос, на который мы все хотели бы получить ответ.
Рот Артагеля медленно приоткрылся. Тор вновь сказал:
— Артагель, вы напали на принца, когда он находился под флагом перемирия. Я хочу, чтобы вы извинились.
И старый лорд невольно закрыл глаза и затаил дыхание. Он не открывал их и не дышал, пока не услышал, как Артагель произнес:
— Милорд принц, я был неправ.
Артагель криво улыбался. В его голосе сохранились признаки силы, которую он не растратил на Гарта. Но тем не менее…
Тем не менее, он выполнил требование Тора. — Непростительно так оскорблять флаг перемирия. К тому вы однажды спасли мне жизнь — мне и Пердону. У меня просто не было времени подумать. Я боялся того, что может натворить король Джойс. Все в Орисоне знали, что он занимался фехтованием. Смотритель говорил, что он, вероятно, собирается биться с вами лично. Я допускал, что он достаточно обезумел, чтобы сделать это.
Принц Краген не смог скрыть удивления, услышав такие слова, но Тор, которого раздирала боль, пропустил все это мимо ушей. Неожиданно он приободрился. Ведь неспроста же все в Орисоне любили Артагеля!
— Я видел, как вы сражались, — продолжал Артагель. — У короля Джойса не было бы никаких шансов. Я просто пытался спасти его.
Артагель привлек все внимание принца. Краген на минуту задумался, а потом сказал:
— Артагель, у вас репутация воина. Вы понимаете военное дело. Как, по вашему мнению?., кто больше выиграет от нашего союза, Орисон или Аленд? Без колебаний Артагель ответил: — Вы, милорд принц. Вы получите Гильдию.
Тор больше не был уверен в том, что видит. Глаза у него постоянно закатывались, а боль в животе, казалось, отдавалась в голове; его мозг разбухал, словно шар, готовый лопнуть. И тем не менее, ему показалось, что принц сдается и его ярость отступает.
— Милорд Тор… — голос принца Крагена доносился откуда—то из—за пелены тумана, — Джерадин и Териза прибыли ко мне из провинции Файль, где они стали свидетелями похищения королевы Мадин. Но это не единственные новости. Среди прочего они информировали меня о предательстве Мастера Эремиса.
Лишь поэтому — чтобы предупредить короля Джойса о его врагах — я и решился рискнуть жизнью и прибыть сюда. Но у меня есть и другая информация, которая подтверждает и делает более грозными новости, принесенные Джерадином и леди Теризой.
Я знаю, где расположилась армия верховного короля Фесттена.
Тор мог упасть в любой момент. Честное слово, кому—то следовало преподать Гарту урок, что со старыми людьми следует обращаться с большим уважением. Тем не менее, он собирался продолжать свое дело.
— Норге, объявите по всему Орисону, что я принял командование в отсутствие короля. Вы назначаетесь Смотрителем. Пусть все услышат. Эта наша единственная защита от паники. Люди должны поверить, что, несмотря на предательство, мы крепко стоим на ногах.
Норге салютовал ему, но Тор будто не заметил.
— Милорд принц, — прошептал он, словно в любой момент мог умереть от полученных ран, — мы должны покинуть этот зал, прежде чем Мастер Эремис решит снова атаковать нас. Пойдемте со мной в комнаты короля. Нам нужно многое обсудить.
И мне придется обсуждать наши вопросы сидя.

41. Используя талант

Когда Джерадин наконец пришел в себя, он обнаружил, что сидит в одном из кресел ручной работы у Мастера Барсонажа.
Он открыл глаза еще до того, как магистр вывел его из зала аудиенций; он заставил себя переставлять ноги, несмотря на их стремление выделывать черт знает что, и прошел от зала до комнат Мастера Барсонажа; здесь он выслушал новости о пленении Теризы, словно все понимал. Тем не менее, он не сознавал ни где он, ни что делает, пока Барсонаж не закрыл дверь, не усадил его в мягкое кресло и не сунул в руку кружку с элем.
Комната была знакомой. И почти родной, словно воспоминание о старой дружбе, старой вере. Мастер Барсонаж был магистром Гильдии, Джерадин пригодником — наполовину слуга, наполовину ученик. Это все упрощало. У него не было сложностей, ответственности, если магистр не возложит их на него. И если магистр объяснит, что следует делать. Всего лишь.
Двигаясь медленно, потому что болела голова, он машинально сделал глоток из кружки; затем отхлебнул еще.
И тут все вспомнил — так ясно, что едва не застонал. Териза. Эремис схватил Теризу.
— Мы должны помочь ей.
Вероятно, он еще не совсем пришел в себя. Он не понял, что говорит вслух, и наверняка не осознал, что уронил кружку на пол. Он лишь знал, что пытается встать с кресла, пытается изо всех сил, а Мастер Барсонаж усаживает его на место. Нависший над ним торс магистра был непреодолимой преградой; Джерадин просто не мог справиться с Барсонажем. Териза!
— Пустите меня. Мы должны помочь ей.
— Как? — угрюмо спросил Мастер. — Как вы собираетесь помочь ей?
— Зеркало, которое я создал. — Джерадин хотел нашлепать Барсонажа по рукам, словно непослушного ребенка, разрыдаться; но ему удалось сдержаться. — Похожее на зеркало Гилбура — то, с помощью которого я доставил ее сюда. Я могу изменить его. Я сделал это, чтобы попасть в Домне.
— И чего вы добьетесь? — Магистр по—прежнему не давал Джерадину встать с кресла. — Ведь в Домне она наверняка не отправилась.
— Нет. — Джерадин обнаружил, что невозможно кричать и капризничать. — Он забрал ее в Эсмерель. Туда, где работал все это время. Я видел Эсмерель. Я могу заставить свое зеркало показать его изображение. Могу взглянуть на нее. Если я найду леди Теризу, то смогу воплотить ее сюда.
Пустите же меня!
— Нет. Простите, — внезапно магистр перестал говорить жестко и бесстрастно. Его голос звучал опечаленно, был почти нежным. — Это невозможно.
Может быть, Мастер Барсонаж отступил на шаг. Или, может быть, Джерадин почувствовал, как сила разгорается в нем, словно огонь, придавая ему мощь, против которой никто не мог устоять. Он уже не был больше пригодником. Подлость Эремиса изменила его.
Вы не понимаете? Он собирается надругаться над ней. Она Архивоплотитель. Он собирается найти способ надругаться над ее талантом.
Почти без усилий Джерадин вскочил наконец на ноги и оттолкнул старика, открывая себе путь к двери.
Но перемена в тоне магистра остановила его; она подействовала на него сильнее, чем крик ярости или протеста. И, хотя он мог уйти, он застыл на месте.
— Что вы хотите этим сказать? Почему это невозможно? — Джерадин, простите меня, — повторил Барсонаж. Его печаль отчетливо проступила на лице. — Тут я сильно подвел вас.
На мгновение Джерадин готов был вспылить, выплеснуть свою ярость, заставить магистра говорить понятно, сделать что—нибудь, о чем потом будет жалеть. Но почти мгновенно заставил себя остановиться. — Извинитесь потом, — сказал он сквозь зубы, — а пока расскажите, что не так.
— Правда очевидна. — Мастер Барсонаж упорно избегал его пылающего взгляда. — Ее распознал бы даже ребенок. Ну конечно, ведь вы с этим зеркалом творили чудеса. Вы привели к нам леди Теризу. Вы исчезли в нем, не оставив за собой никаких следов. А я упустил столь очевидный вывод очевидной правды. И подвел вас.
Джерадин застучал кулаками по бедрам, чтобы удержаться от крика: «Ближе к делу!»
— Я не понимал, — печально объяснял магистр, — что ваше зеркало нуждается в особой защите, просто хранил его отдельно от других на тот случай, если вы виновны, или чтобы сохранить его для вас, если невиновны. — Наконец—то он заставил себя взглянуть в лицо Джерадину. — Несколько дней назад начался бунт. Как бы против Смотрителя — но по удивительному совпадению самые серьезные разрушения пришлись на рабочие помещения. Во время беспорядков несколько зеркал было разбито. Но самым важным было ваше зеркало.
И размеренно, словно это требовало великой доблести, Мастер Барсонаж закончил:
— Теперь вы не сможете вернуть обратно леди Теризу. У вас нет зеркала, которое поможет сделать это.
Джерадин обнаружил, что тупо глазеет в пустоту. Магистр непонятным образом словно бы исчез из комнаты. Нет, не может быть — вот же он здесь, в мантии, облекающей его широченную грудь, с лицом, изменившимся после того, как горькая правда высказана. Тем не менее старик почему—то исчез из сознания Джерадина.
Начался бунт. В рабочих помещениях. Против Смотрителя Леббика. И зеркала были уничтожены. Единственное действующее зеркало, какое удалось сделать Джерадину…
Ему понадобится по меньшей мере день, чтобы сделать еще одно зеркало. Эремис захватил Теризу. По меньшей мере день.
Бунт против Смотрителя Леббика?
— Вы должны понять, как мы были растеряны после вашего исчезновения. — Мастер Барсонаж говорил смущенно, пытаясь объясниться. Может быть, он надеялся, что объяснения чем—то помогут. — Сначала вас обвиняли в убийстве Найла. Затем тело Найла было изуродовано посредством Воплотимого, а врач Андервелл исчез. Затем был убит Мастер Квилон. Это явственно подтверждало виновность леди Теризы — в также делало виноватым и вас. Смотритель лично видел, во—первых, как она демонстрировала свои способности, и во—вторых, что она в союзе с Гилбуром.
Нет, это не сработает. Джерадин не нуждался в объяснениях. Во всяком случае, он не нуждался в таких объяснениях. По меньшей мере день. Эремис захватил Теризу. Если бы ему удалось как—то сосредоточить внимание на магистре, он мог бы спросить: «Бунт против Смотрителя Леббика?»
— И тогда, — сказал Барсонаж, — Смотритель сам начал настаивать на вашей невиновности — и невиновности леди Теризы. Честно говоря, он презрел всякую логику. Безумие короля привело к безумию Леббика. Но он, тем не менее, стоял на своем, даже когда весь Орисон, кроме стражи, отвернулся от него. Он стоял на своем, но в частных беседах, так что лишь немногие могли слышать это. Что во всем виноват Мастер Эремис, тот самый, который не дал нам умереть от жажды.
Что мы должны были думать? Без сомнения талант леди Теризы — и ваш собственный — дал нам новую цель. Необходимость и полезность Гильдии снова стала очевидной. Но что нам было делать? Зачем она явилась — спасти нас или уничтожить? Убили вы своего брата или действительно невиновны? Вот какие вопросы мучили нас. Мы не тревожились за безопасность наших зеркал. Люди, опасающиеся силы Воплотимого, не уничтожают зеркала.
У Джерадина сложилось впечатление, что если он пошевелится — если широко раскроет рот, чтобы вздохнуть, — то мгновенно упадет в яму, полную тьмы. Она наполняла комнату вокруг него, металась между иллюзорным Мастером Барсонажем и его мебелью. Все, что Джерадин когда—либо делал, было ошибкой. Разве не так? С практической точки зрения он доставил сюда Теризу лишь для того, чтобы Мастер Эремис мог захватить ее на пике ее силы, в миг, когда она была наиболее беззащитна. Какой триумф, звездный час великолепной жизни. Все пошло наперекосяк с того самого дня, как умерла мать и он поклялся, поклялся, что это никогда не случится ни с кем из тех, кого он любит.
И, тем не менее, он не мог заставить себя остановиться. От одной мысли сдаться, отступить перед Мастером Эремисом ему стало дурно. Он должен что—то предпринять…
Бунт против Смотрителя Леббика? Он невольно приоткрыл рот. Скрипя зубами, сделал глубокий вдох, заставил себя сосредоточить взгляд на магистре.
— Почему Леббик? — Это был не тот вопрос, который ему хотелось задать, но близкий к цели. — Почему они отвернулись от Леббика?
Мастер Барсонаж пожал массивными плечами.
— Служанка Саддит. — Эта тема была ему неприятна. — Он избил ее… избил почти до смерти. Покалечил.
Внезапно, словно Барсонаж пробормотал слова и сделал жесты, нужные для воплощения, слабость Джерадина исчезла. Вокруг него больше не было черной ямы; осталась лишь комната, которую он так хорошо знал; сумрачная комната, углы которой погружены во тьму, словно тайные ходы.
— Мастер Барсонаж, — Джерадина отчасти изумило собственное спокойствие, — почему он избил ее? Как все это началось — эта серия «совпадений»? Что она натворила?
Любопытство Джерадина изумило магистра. Он мгновение медлил в нерешительности, словно соображал, не перевести ли их разговор на более благодатную почву. Но когда увидел лицо Джерадина, то убедился, что нужно ответить.
— По слухам, в ту ночь, когда исчезла леди Териза, она забралась к нему в постель. Сама она утверждала, что пожалела его и решила помочь ему расслабиться в трудную минуту. Те, кто сомневались в ее рассказе, — а их осталось немного, после того как узнали, насколько она изуродована — говорили, что Саддит предложила ему себя, чтобы добиться положения старшей горничной.
И снова Джерадин едва не вспылил.
— И это не обеспокоило вас? — буркнул он. — Вы ни о чем не подозревали? Неужели вы не помнили, что Эремис—ее любовник? Я ведь говорил вам это. Я сказал, что он использовал ее. Вам не пришло в голову, что он мог отослать ее к Леббику? Куда делась ваша способность рассуждать?
— Джерадин, — лицо Мастера Барсонажа окаменело, глаза засверкали. — Вы уже больше не пригодник. Нельзя отрицать, что вы стали Воплотителем. Но я — по—прежнему магистр Гильдии. И могу ожидать уважения к себе.
Я признал свою ошибку. Я не видел опасности для вашего зеркала. Но больше я ничем не заслужил вашего гнева.
Джерадин с трудом взял себя в руки.
— Простите, — процедил он, не в силах разжать челюсти. — Я не собирался обвинять вас. Я просто очень обеспокоен судьбой Теризы. — И тут же спросил: — Вы хотите сказать, что подозревали Эремиса ? И что же вы предприняли?
Магистр некоторое время изучал Джерадина, затем решил, что нужно до конца испить эту чашу. Снова пожав плечами, он ответил:
— Связь Мастера Эремиса со служанкой, естественно, интересовала меня. Но это было всего лишь смутное подозрение — и ничуть не свидетельствовало о предательстве. Кроме того, его публичная демонстрация преданности производила впечатление. Я почти, — честно признался он, — отмел свои подозрения.
Но когда ваш брат Артагель пришел и побеседовал со мной…
Джерадин, сдерживаясь, молча слушал.
— После того как леди Териза продемонстрировала свой талант, — пояснил Мастер Барсонаж, — Гильдия охотно начала трудиться, выказывая заинтересованность, которую всегда требовал король Джойс. Уважая ограничения, которые он установил для нас с самого начала, мы принялись искать средства защиты, пути к спасению Орисона, а может быть и Морданта—возможности противостоять или помочь вам и леди, когда мы узнали всю правду о вас.
Чуть улыбнувшись, магистр отвлекся:
— Принц Краген готов был сломать ворота Орисона, когда вы остановили его. Могу заверить, что ему не удалось бы проникнуть в замок без моего позволения. И он продолжал:
— В этой работе Мастер Эремис вначале не принимал никакого участия. Предположительно он отдыхал, после того как подорвал свои силы, наполняя резервуар.
Джерадин затаил дыхание.
— Но через день после бунта он пришел ко мне и заявил, что готов выполнять свои обязанности в Гильдии.
Он не знал, что за несколько дней до этого у меня состоялась долгая беседа с Артагелем.
Артагель сообщил мне, что, несмотря на всю очевидность доказательств, Смотритель Леббик убежден в вашей невиновности. И виновности Мастера Эремиса. Его доводы были убедительны. В устах Артагеля они казались крайне убедительными.
Мастер Барсонаж вздохнул:
— К несчастью, Джерадин, не было никаких доказательств. Ни оснований обвинять Мастера Эремиса, ни возможностей доказать, что тот, кто спас нас от Аленда, сделал это для того, чтобы мы попали в лапы Кадуола, а не из преданности королю и Морданту.
Таким образом, я не мог отмахнуться от Эремиса. Я не мог запретить ему появляться в Гильдии из страха, что он заподозрит меня в недоверии. И кроме того, я не мог объявить Гильдии о его предательстве.
Джерадин, я оказал вам медвежью услугу — но я служил королю. Я скрыл от Мастера Эремиса подлинную цель работы Гильдии. Я солгал ему, утаил от него все признаки этой работы, я не участвовал в ней. Он не знал, насколько мы подготовились к защите Орисона.
Джерадин медленно выдохнул. Соображал он ясно, и события рисовались ему все отчетливее. Честно говоря, не мог же Мастер Барсонаж догадаться, что Эремис через Саддит спровоцирует бунт, чтобы замаскировать атаку на его, Джерадина, зеркало. Но сохранить работу Гильдии в тайне — предпринять практическую попытку защитить Орисон, не позволяя Эремису узнать правду… Это было правильно.
Артагель верил ему, верил Теризе. Даже Смотритель верил им обоим, несмотря на манипуляции Мастера Эремиса.
Значит, оставалась надежда. Джерадин не знал, какая, но у него было непреодолимое ощущение…
— Что вы наговорили ему? — тихо спросил он магистра. — Как убедили его поверить?
Неожиданно Мастер Барсонаж рассмеялся — улыбка была такой широкой, что казалась кровожадной.
— Я сказал, что мы бросили все силы на то, чтобы выяснить, как нашим врагам удается использовать плоские зеркала и не сходить с ума.
На скуле Джерадина заходил желвак. Да, в такую ложь поверил бы любой, кто убежден в изначальной бесплодности Гильдии.
— Разве это неправда? — спросил он. Магистр вздернул плечи.
— Здесь есть доля правды. Я попросил двух Мастеров вплотную заняться этим вопросом. Но все остальные работали на более неотложные цели.
— И как реагировал Эремис?
— Предложил свою помощь. — Рассказывая, Барсонаж успокаивался и погружался в более привычную для него рассудительность. — Собственно, он предложил самую невероятную теорию, о какой я когда—либо слышал. Он предложил осуществлять воплощение не с помощью одного зеркала, а с помощью двух. Плоское зеркало воплощается в Воплотимом другого зеркала, а затем оба воплощения осуществляются одновременно, так что плоское зеркало действует через изогнутое, и таким образом удается избежать обычной расплаты.
— Он так сказал? — изумился Джерадин; его и без того подорванное самообладание едва не испарилось. — Значит, это неправильно. — Его собственная теория неверна.
— Да, — вздохнул Мастер Барсонаж. — Вы знаете, что попытка воплощения может превратить зеркало в порошок? Я не знал. Но это так. Мы трижды пытались воспользоваться предложением Мастера Эремиса, и каждый раз плоское зеркало при этих попытках превращалось в порошок.
— Зеркала и осколки! — застонал Джерадин. Это было чересчур: он снова ошибся, его открытие было мнимым; Эремис опередил его. Надеяться было глупо. Он не мог поднять головы, заставить себя посмотреть на старшего Воплотителя. Он никак не мог спасти Теризу.
— Вы удивлены, — задумчиво заметил магистр. — Не самим предположением Мастера, а тем, что попытки закончились неудачей. Джерадин, вы меня поражаете. Вы ведь додумались до той же мысли, когда никто в Гильдии и близко не предполагал ничего подобного.
Эремис играл с ним, играл с ними всеми в трудную и изматывающую игру, которую они не могли выиграть, в игру, из которой они не могли выйти, потому что не знали правил. Как принц Краген на аудиенции у короля Джойса, когда его заставили играть в перескоки. Оставив на милость противника. Но Мастер Барсонаж продолжал:
— Вы столько времени считались неудачником, Джерадин, — сказал он уважительно, — но сейчас я вижу, что ваши таланты удивительны. Вы способны осуществить воплощения в те места, которых нет в изображении на вашем зеркале. Поразительные идеи для нас — давно не новость для вас.
Есть ли что—нибудь еще, Джерадин? Может быть ваш талант творит еще какие—нибудь чудеса?
Джерадин едва слышал магистра. Он думал. «Ну да. Великолепно. Невероятно. Их будет охватывать трепет при моем появлении».
Он думал. Бунт против Смотрителя Леббика.
Эремис хотел сохранить Орисон для Кадуола. А замок никто не мог защитить лучше Леббика. Эремис отправил свою любовницу к Смотрителю, чтобы тот избил ее до полусмерти, просто чтобы вызвать злобу против Леббика, сделать бунт возможным, исключительно ради возможности проникнуть в рабочие помещения и уничтожить зеркало Джерадина. Он рисковал лишь для того, чтобы лишить Джерадина единственного оружия.
Неужели Эремис, Гилбур и Вагель так боятся его?
Это звучало правдоподобным. Но…
Он сделал все, чтобы успокоить безумные трепыхания сердца.
Но они знали о его таланте намного больше, чем он сам. Для чего же они сплели такую хитроумную интригу, как не для того, чтобы лишить его оружия, смутить, расстроить его планы, убить его? Мастер Гилбур направлял и изучал каждое его движение, когда он делал зеркало.
Они знали о его таланте намного больше, чем он сам.
Они боялись его по причинам, которых он еще не понимал.
Тот же довод помог ему начать действовать, когда горел Хауселдон — но с тех пор он не сделал ни шага вперед. Почему Эремис решился напасть на Хауселдон? Или на Стернваль? По той же причине? Почему недостаточно было уничтожить единственное зеркало Джерадина?
Внезапно — так внезапно, что он даже не сумел притвориться, будто продолжает слушать магистра, Джерадин сказал:
— Хэвелок.
Мастер Барсонаж заморгал.
— Хэвелок?
— У него есть все эти зеркала. — Джерадин был уже на пути к двери. — Идемте.
Зеркала, которые помогли Теризе сбежать от Гилбура. Зеркала, которые не принадлежали ни одному Воплотителю и потому не подчинялись никому, за исключением Знатока, — зеркала, которыми Джерадин может попытаться воспользоваться.
Выйдя из комнат магистра, он заторопился; мгновение, и он почти бежал. Тем не менее, Мастер Барсонаж догнал пригодника, положил тяжелую руку ему на плечо и заставил перейти на быстрый шаг.
— Чего вы собираетесь добиться с помощью зеркал Знатока? Он позволит вам прикоснуться к ним?
Неудержимый смех рвался из груди Джерадина.
— О да, позволит. Вне всякого сомнения. Отчаянно спеша, хотя Мастер Барсонаж держал его за плечо, Джерадин отказался отвечать на первый вопрос магистра, отказывался даже думать об этом из страха, что возможность улетучится, если он обдумает ее как следует, и направился в нижние уровни Орисона, к единственному известному ему входу во владения Знатока Хэвелока.

***

Во время его предыдущего визита сюда обстоятельства были совершенно иными. Новые обитатели Орисона тогда еще не появились в замке, и нижние уровни пустовали. Кроме того, в прошлый раз Джерадин не обращал особого внимания на дорогу; основные его мысли сосредоточились на Артагеле, наглотавшемся черного дыма. В результате он растерялся, обнаружив, что не знает, как попасть туда, куда хочет. К счастью, Мастер Барсонаж знал дорогу.
Во всяком случае некоторые секреты Знатока Хэвелока стали достоянием общественности, когда Смотритель Леббик последовал за Мастером Гилбуром и Теризой в комнату, где Хэвелок хранил свои зеркала. Разумеется, об открытии Смотрителя моментально доложили магистру Гильдии. И Мастер Барсонаж лично нанес визит в комнату, полную зеркал: отчасти из желания увидеть все своими собственными глазами, а отчасти—чтобы предпринять очередную мучительную и бесплодную попытку пообщаться со Знатоком, попробовать убедить Хэвелока, что Гильдия должна найти применение всем этим зеркалам.
При воспоминании об этом Мастер Барсонаж содрогнулся. Знаток Хэвелок ответил грациозным поклоном, долго тряс его руку, словно поздравляя, поцеловал каждый его палец, словно восторженный почитатель, — а когда Барсонаж вслух удивился столь странному поведению, помочился магистру на ноги.
Иногда Мастер Барсонаж мечтал измордовать Знатока до потери сознания. Не признаваясь в том даже себе, он наслаждался этими картинами в мечтах.
Они с Джерадином прошли через склад, заваленный пустыми ящиками — ящиками, в которых, скорее всего, в Орисон доставили зеркала Хэвелока. Дверь в нише в глубине помещения привела их в небольшой коридор. Джерадин вдруг остановился.
Показав на внушительное количество засовов и замков на двери, он спросил:
— Он когда—нибудь закрывал эти двери? Или всем можно ходить через них, когда вздумается?
Мастер Барсонаж сказал небрежно:
— Не знаю. Я приходил сюда трижды. Дважды дверь была закрыта, и он не открыл мне. На третий раз было открыто. Хэвелок храпел в кровати. А когда я разбудил его, он повел себя… — Барсонаж скривился, — неучтиво.
Через мгновение он добавил:
— Но для очистки совести я настоял на том, чтобы стражники держали под наблюдением коридор. По дороге к складу за нами наблюдали люди, одетые как обычные торговцы и фермеры. Но не будь вы со мной—или если бы вас не узнали — вас бы остановили. Джерадин нахмурился.
— А Хэвелок знает об этом?
— Вероятно. Кто может сказать, что знает и чего не знает Знаток? Возможно, не знает и знать не хочет.
Джерадин подумал о Теризе. Может быть, ее удалось бы спасти — может быть, все было бы по—другому — если бы стражников в коридоре поставили раньше. Если бы Знаток Хэвелок хоть немного соображал, что он делает.
Выругавшись себе под нос, Джерадин дошел до конца коридора.
И почти сразу же они очутились в комнате, где хранились зеркала Хэвелока. Здесь все драматически изменилось.
Перемены были невероятные: комнату прибрали. Кто—то вытер пыль со столов и с пола; расставил вдоль стен большие зеркала, выставляя их на относительно малом пространстве в самом выгодном свете. На столах кто—то разместил малые и средние зеркала и поставил их так, чтобы в них мерцал свет нескольких ламп.
Этим кем—то, вероятно, был Знаток Хэвелок. Джерадин и магистр заметили его, как только оказались в комнате; с метелкой из перьев он склонился в углу над зеркалом, которое очищал после десятилетий небрежительного отношения.
Он превратил комнату в святилище. Или в мавзолей.
Мгновение он делал вид, что не замечает удивленных взглядов Джерадина и Мастера Барсонажа. Затем повернулся и отвесил им поклон, взмахнув метелкой, словно скипетром—Его глаза смотрели в разные стороны, толстые губы улыбались.
— Барсонаж! — прокаркал он. — Вы оказали мне честь. Это упоительно! Кто этот щенок?
Джерадин не мог удержаться и не разглядывать Знатока, а потому подметил деталь, которая в противном случае ускользнула бы от его внимания: хламида Хэвелока была чистой. Более того, она была тщательно выглажена. Хэвелок надел ее, словно готовился к какому—то празднеству.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:12 | Сообщение # 25
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Мастер Барсонаж соблюдал дистанцию:
— Знаток Хэвелок, — сказал он церемонно, не скрывая, впрочем, своего отвращения, — я уверен, что вы помните пригодника Джерадина. Сейчас он Воплотитель, и его очень интересуют ваши зеркала.
Словно издеваясь над магистром, Хэвелок подался к нему, зловеще улыбаясь.
— «Пригодник Джерадин», а? — закричал он в насмешливом протесте. — Этот мальчишка? Как же это величественную фигуру, предсказанную в зеркале и обладающую такой силой, низвели до положения собаки? Нет, вы ошибаетесь, это невозможно.
Внезапно проскочив мимо Барсонажа, он вцепился в Джерадина. И, ухватив его за щеки, принялся поворачивать его голову из стороны в сторону.
— Невероятно. Ей—ей! Посмотрите, Барсонаж. Он жив. Вернулся живой. Она всем рисковала ради него, а он вернулся один. — Знаток горько рассмеялся. — О нет, Барсонаж, вам меня не одурачить. Джерадин никогда не повел бы себя так.
Джерадин, казалось, слышал Знатока сквозь внезапный рев в ушах, вой ярости и отчаяния. Предположение, что он по доброй воле мог вернуться без Теризы, что он мог отвернуться от нее, было слишком невыносимым.
С трудом подавляя чувства, он спросил:
— Пустите меня, Хэвелок. Мне нужны ваши зеркала.
И Хэвелок издал отчаянный вопль, словно его ударили.
Он отпустил лицо Джерадина и грохнулся на пол; Джерадин и шелохнуться не успел, а Знаток бросился целовать носы его сапог. Потом пополз назад и отползал, пока не наткнулся на ножку стула; после этого Хэвелок поднялся на ноги.
Прогнувшись, и изображая человека, приготовившегося к схватке, он небрежно, почти игриво заметил:
— Если бы вы всегда разговаривали с королем Джойсом так, как сейчас со мной, он бы приказал вырезать вам сердце. Или заставил бы жениться сразу на всех его дочерях. С ним трудно угадать.
Ошеломленный Джерадин с мольбой в глазах повернулся к Мастеру Барсонажу.
Магистр угрюмо кивнул. Сглотнув, чтобы подавить в себе робость, он сделал шаг вперед и оказался между Знатоком и Джерадином.
Джерадин тотчас повернулся спиной к ним обоим.
Чутье велело ему остановиться перед первым же плоским зеркалом, какое попалось на глаза.
Это было особенно изящное зеркало, настоящее произведение искусства, Джерадин это заметил, несмотря на то, что его мысли занимали совсем другие вещи. Джерадин заметил это, потому что любил зеркала. Рама из палисандрового дерева высотой почти в его рост. Дерево источало глубинный блеск, чего можно достичь только долгой и кропотливой работой. Поверхность была затейливо украшена. Само зеркало, казалось, поблескивало розоватым светом — цвет гармонировал с рамой, хотя раму подбирали под зеркало, а не наоборот. А изображение… Пустой песок. Ничего больше.
Ветер сбил песок в дюну с загнутым верхом, делая ее похожей на застывший бурун. Но ветра сейчас не было. Небо сухое, пыльно—голубое, и картина почти автоматически вызывала в памяти Кадуол.
В некотором смысле этот пейзаж был самым впечатляющим из всего, что Джерадин видел, слишком чистым даже для выбеленных костей. Никто и ничто живое не ступало на эту дюну.
Только тревога не позволяла ему изучить каждый квадратный дюйм зеркала, просто чтобы понять, что за изображение в нем, — и восхититься прекрасной работой.
Он не имел ни малейшего представления, как Теризе удавалось справляться с плоскими зеркалами. И у него не было особых причин считать, что он способен на то же. Если честно, он с трудом мог припомнить, как ему удалось воплотиться из рабочих помещений в Орисоне на Сжатом Кулаке. Он определенно не сделал ничего, что доказывало бы, что он — Архивоплотитель.
Тем не менее, он не колебался.
Вернулся. Живой. Без нее. Но Джерадин никогда гак поступил бы…
Глядя на зеркало, он закрыл глаза и прогнал все посторонние мысли. Мастер Барсонаж и Знаток Хэвелок смотрели на него, Теризы он лишился и никогда не пытался делать ничего подобного. Но у него было непреодолимое ощущение… Он сосредоточился и прогнал из своего сердца панику, смущение и боль.
В зеркале перед своим мысленным взором он начал конструировать воплощение Эсмереля.
Стараясь не подпустить Хэвелока к Джерадину, магистр осторожно спросил Знатока:
— Вы упомянули о короле Джойсе. Вы знаете, где он? — Улетел, — огрызнулся Хэвелок ядовито. — Птицей. Ха—ха. Вы думаете, что он бросил вас, но это — ложь, ложь, ложь. Когда все потеряно, он разбивает мне сердце и ничего не дает взамен.
Джерадин словно не слышал.
Он обнаружил, что сейчас легко отвлечься от любых помех. Происходило нечто невероятное. Он никогда не занимался созданием воплощений; ни один из Воплотителей не практиковался в этом. Он работал на совершенно новой основе, исходя из того, что воплощение в зеркале можно изменить, что воплощение можно осуществить, не обращая внимания на изображение в зеркале. И словно оказался в новом мире, как Териза. Кроме того, создание изображения в мозгу вдохновило его и позволило не замечать, что происходит вокруг.
Линию за линией, черту за чертой Джерадин собирал воедино картинку Эсмереля, «родового гнезда» Эремиса.
Он видел его лишь однажды и лишь снаружи. Он не имел ни малейшего представления о том, как это выглядит изнутри. Но это не беспокоило его. Он верил, что картины и пейзажи в зеркалах реальны, что Воплотимое было скорее изображением, чем игрой воображения. Поэтому если он сумеет заставить зеркало показать Эсмерель снаружи, то внутреннее убранство поместья возникнет автоматически. — Что значит «улетел»? — спросил Мастер Барсонаж.
Похоже, он не ждал ответа на свой вопрос. Похоже, он вообще не слушал.
Поместье Эсмерель представляло собой относительно низкое строение в живописной долине, где живописный плющ оплетал камни и на стенах виднелись вкрапления скал — так было сделано намеренно. По слухам, лучшие помещения располагались на подземном уровне, глубоко погруженном в камни долины: обширный винный погреб, галерея с гобеленами, картинами и скульптурами, огромная библиотека, несколько лабораторных залов. Но Джерадин, естественно, ничего не знал об этом. Он знал, что портик — портик с массивными колоннами из красного дерева — означает вход. Вход, как он помнил, был простым: с каждой стороны всего по одной лампе в стекле со свинцовой оплеткой; никаких узоров на дверях. Стены дома в основном из дерева, скорее навощенные, чем покрашенные, чтобы противостоять местной погоде, — но все углы и перекрытия каменные, и в результате Эсмерель выглядел чрезвычайно солидно.
Если с тех пор, как Джерадин видел его, ничего не произошло — или если память и воображение не подвели, — дом Мастера Эремиса выглядел именно гак. Мастер Барсонаж тихо вздохнул от восхищения. Дышал он прерывисто, словно сунул себе в рот кулак и пытался дышать сквозь него.
Для создания соответствующей атмосферы Знаток Хэвелок принялся тоненько свистеть. Джерадин открыл глаза.
Зеркало перед ним показывало песчаную дюну под неподвижным небом, почти наверняка где—то в Кадуоле.
Его разочарование было так велико, что он едва сдержал стон.
— Ни за что бы не поверил, — прошептал Барсонаж. — Хотя я вижу, что такие вещи возможны, все равно не верю собственным глазам.
— Вы сошли с ума? — вежливо спросил Знаток. — Именно поэтому я и узнал, что это не пригодник Джерадин. Даже если он так говорил со мной. Человек, который может проделывать подобное, не вернулся бы назад без нее.
Джерадин заморгал, покачал головой. Нет, он не ослеп. Изображение, на которое он смотрел, нисколько не изменилось.
Расстроенный, он в отчаянии повернулся к Мастеру Барсонажу…
…и ясно, как солнечный свет, увидел Эсмерель, именно такой, каким он его представлял, в изогнутом зеркале рядом с плоским, с которым пытался работать.
— Клянусь чистым песком мечты, — пробормотал он, — это невероятно—Изогнутое зеркало, изогнутое зеркало! — Вдохновение охватило его; он едва сдержался, чтобы не закричать: — Я и сам бы в это не поверил. — Ну конечно же, изогнутое зеркало! Плоские зеркала подчинялись таланту Теризы, а не его. Если бы он попытался воплотить себя через плоское зеркало, он сошел бы с ума. Как Хэвелок.
— Не тряситесь так, — посоветовал Хэвелок. — Если вы надеетесь, что я опять стану целовать ваши сапоги, только потому что вам удался этот небольшой трюк, у вас буйное воображение.
Нет, изогнутое зеркало!.. Как и единственное зеркало, которое ему удалось сделать, зеркало, с помощью которого он достиг Теризы, несмотря на Воплотимое Воина. Он мог менять изображения в изогнутых зеркалах.
Быстро, прежде чем открытие успело ошеломить его, он подошел к зеркалу и принялся менять его настройку.
— Сейчас я найду ее. — Надежда и настойчивая необходимость теснили ему грудь. — Я доберусь до тебя, сукин сын. А если найду, то прихвачу и тебя. Только попробуй остановить меня. Только попытайся.
Пытаясь справиться с дрожью в руках, пытаясь заставить пальцы не трястись, он провел по раме зеркала, приближая изображение Эсмереля.
Расстояние — вот в чем была трудность. Расстояние. Он знал это, но пытался забыть, чтобы осложнения не отвлекали его. Если зеркало сфокусировано слишком далеко от места, куда поместили Теризу, его не заставить показать ее. Всякое зеркало имеет ограниченный радиус действия; его не удастся передвинуть дальше определенного расстояния от первоначального изображения. Если он не найдет Теризу, ему придется начинать все сначала; основываясь на том, что узнает сейчас, он построит изображение Эсмереля снова, воссоздаст его в своем мозгу — но ближе.
Однако при его нынешнем волнении он может не суметь так сосредоточиться.
Нет, не подведи, уговаривал он зеркало, сейчас не подведи; ты за свою жизнь никогда ничего не сделал правильно, за исключением того, что полюбил ее, она здесь, и ты, Орисон и весь Мордант ждут ее спасения, не подведи же.
Рывком, потому что его рука дрожала, зеркало показало новый вид под портиком. Новый рывок.
Изображение показало первый зал поместья.
Джерадин затаил дыхание.
Как и наружные стены, пол был устроен из досок, покоящихся на камне. За годы ступни и полотеры отполировали полы, но воск, которым их натирали, не мог скрыть ущерб, причиненный подкованными сапогами. Грязь, отпечатки ног, мусор, осколки… все это появилось в зеркале.
В зале не было никого.
Пот залил глаза Джерадина. Он вытер его тыльной частью руки. Он едва сознавал, что Мастер Барсонаж и знаток Хэвелок, стоя у него за спиной, наблюдают за его манипуляциями; ему было не до них.
Он двинул изображение в первую комнату, соседствующую с залом, — более плавно.
Большая гостиная; комната такого рода, где официальные гости пьют вино перед ужином. Загаженная грязью и следами сапог. Кровавые пятна. Пусто.
— Почему здесь никого нет? — тихо спросил магистр. — Где Мастер Эремис? Где зеркала — его сила?
Сердце Джерадина сжалось. Он двигал изображение по дому, к горлу подступила тошнота.
Сумеречная, похожая на пещеру столовая. Новая грязь и следы сапог, новые следы крови. Края стола изуродованы ударами мечей.
Пусто.
О Териза, пожалуйста, где ты?
Джерадин осмотрел еще две загаженные комнаты, обе пустые, и обнаружил широкую лестницу, ведущую вниз.
— Подвалы, — пробормотал Мастер Барсонаж. — Именно здесь ее держат.
Ну конечно. Подвалы. Эсмерельский эквивалент подземелий. Эремис не стал бы хранить свои зеркала, свои приспособления и тайны там, где любой бродяга или торговец может заметить их. Все остальное пряталось под землей.
Кто оставил всю эту грязь, эти следы сапог? Джерадин заставил изображение опуститься вниз. Первые несколько мгновений он был очень поглощен тем, что делает, очень сосредоточен на управлении зеркалом, ужасно хотел найти Теризу и до смерти нуждался в успехе — а потому вначале не понял, что произошло, не осознал того, что видит, хотя правда лежала на поверхности, столь очевидная, что любой фермер или каменщик, любой обычный человек поняли бы все с первого мгновения.
Когда изображение начало появляться в зеркале, Мастер Барсонаж прохрипел:
— Свет. Свет.
Руки Джерадина замерли у рамы. Его тело оцепенело, словно весь воздух, вся кровь была из него выпущена. Ступени тускло светились, а все остальное тонуло в непроницаемом мраке.
Здесь не было света. Не горели ни лампы, ни фонари, ни факелы, ни свечи.
Воплотимое существовало; но без света ничего было не увидеть.
Ответа на такую защиту у Джерадина не было. Любая попытка спасти Теризу была заранее обречена на провал. Он не мог помочь ей, если не мог найти ее — а как он ее найдет, если не видит?
— Может быть… — Воздух, казалось, загустел в его легких; он почувствовал, что задыхается. — Может быть, ниже есть свет. Может быть, темно лишь у лестницы.
Но Мастер Барсонаж положил руку ему на плечо. — Джерадин, — прошипел он, словно бывший пригодник находился где—то далеко, затерянный в отчаянии, почти недостижимый. — Как ты найдешь ее? Если здесь и есть свет, как ты его отыщешь? Ты не можешь сфокусировать зеркало, когда ничего не видишь. Ты можешь оказаться в фундаменте дома, где никогда не бывает света.
— Я попытаюсь. — Джерадин задыхался. Рука магистра на плече сдавливала его. — Разве вы не понимаете? Я должен найти ее.
— Нет! — настаивал Мастер Барсонаж. Страстность Джерадина действовала на него, словно красная тряпка на быка. — Невозможно фокусировать зеркало, если ничего не видишь!
Верно. Конечно. Любой олух знал это. Даже неудачник—пригодник, который ничего в своей жизни не сделал правильно, должен был это осознать. Темнота делала слепыми все зеркала. Зеркала и Воплотителей.
Каким—то образом Джерадину удалось вывернуться из—под тяжкой руки Барсонажа. Глядя на изображение в зеркале, погруженное в непроницаемую тьму, он хрипло сказал:
— Тогда я отправлюсь туда сам.
С застывшим лицом и без всякой надежды в сердце он мысленно приготовился к воплощению и встал в фокусе зеркала.
Мастер Барсонаж рванул его назад так резко, что Джерадин отлетел к столу.
Прежде чем он успел встать, чтобы начать все проклинать или драться, Знаток Хэвелок сел ему на грудь и сдавил горло.
— А ну слушай, — прорычал Знаток в дикой ярости. — Я долго тебя не удержу. — Его глаза вращались, словно он грозил забиться в припадке. — Ты можешь заставить нас отпустить тебя туда. Просто потребовать. Мы подчинимся. Но не сможем вернуть тебя обратно. Джерадин дергался под Хэвелоком, пытаясь сбросить с себя Знатока. Тот обхватил его ногами с обеих сторон, обеими руками вцепился в куртку Джерадина, прижался к нему.
— Слушай меня, дубина! Твои силы позволяют менять изображение! Когда ты воплотишь себя там, зеркало восстановит свое первоначальное изображение, и ты будешь отрезан! Ты и леди Териза! Вы об а погибнете!
Это было чересчур. Джерадин оттолкнул Знатока в сторону, вскочил на ноги и что было силы толкнул Мастера Барсонажа в грудь. Удар заставил массивного Воплотителя отступить на шаг. Затем он уставился на зеркало и завопил:
— Эремис! Не прикасайся к ней!

42. Неожиданные воплощения

Эремис прикоснулся к ней. Вне всяких сомнений прикоснулся.
Она никогда не могла сопротивляться ему до конца. Никогда не могла полностью сосредоточиться. Когда он схватил ее в зале аудиенций, когда угрожал Джерадину, пока сражался с Тором, она пыталась что—то сделать, но не знала как — что—то, о чем она никогда не слышала раньше; обезумев от ярости и отчаяния, она пыталась добраться до зеркала, которое доставило ее сюда, и изменить его.
Она прекрасно понимала, что это невозможно. Она была не с той стороны зеркала, со стороны изображения, а не со стороны Воплотителя. Но это знание ничего не давало ей. Если бы она почувствовала, что происходит воплощение, это дало бы ей… что? цепь, канал?.. Но не было никаких других возможностей сражаться. Сила желания ее была огромной; ее не волновало, что эта суета скорее всего безумие. Странный огромный талант оказался ее единственным оружием. Если бы она могла померкнуть и раствориться, зайти достаточно далеко, чтобы добраться до зеркала…
Но руки Эремиса лишили ее этой возможности. Они заставляли Теризу прижиматься к нему, так что ее едва не стошнило.
Сначала он крепко стискивал ее. Он волочил ее к точке воплощения так, словно это была стена, о которую он собирался переломать ей кости. И не отпускал.
Затем накатил бесконечный миг воплощения, вечная бесконечность.
Затем появился совершенно другой свет.
Он был оранжевым и горячим, частично от печи, частично от факелов — дымный, пахнущий гарью. Здесь был еще кто—то, кого она раньше не видела. Эремис протащил ее мимо него. Гилбур и Гарт появились вслед за ней, ослепленные, как и все прочие.
Мастер Эремис закричал:
— Свет! Гасите свет!
Прежде чем ее глаза привыкли к свету и она успела хоть что—то рассмотреть, факелы засунули в бочки с песком; дверца печи со щелчком закрылась. Темнота объяла Теризу, словно волна жара.
— Что пошло не так? — спросил кто—то скрипуче.
— Джерадин, — рявкнул Мастер Эремис. — Он жив. Нельзя позволить ему увидеть это место.
— Я пытался убить его, — проворчал Гилбур. — Ударил его изо всех сил. Но щенок оказался крепче, чем я думал.
— Она не должна видеть все это, — продолжал Эремис. — Она — его создание. Кто знает, какие связи существуют между ними? Может быть, они могут мысленно передавать изображения!
Первый голос, человек, которого Териза не знала, издал презрительный звук.
— Тогда хорошо, что мы предусмотрели такую возможность. Будь мы в комнате воплощений… — Через мгновение он добавил: — Интересно узнать, что он будет делать, когда придет в себя.
— Если не сможет найти нас, — пробормотал Мастер Гилбур.
— В темноте? — рассмеялся Мастер Эремис. — Можешь не бояться. — Голос Мастера звучал возбужденно, почти довольно. Его хватка изменилась; одной рукой он удерживал руки Теризы за спиной. — Сейчас она моя — а они наши. Неважно, что живы Джерадин и Краген. Они только добавят перца в кровь. Они будут делать то, что мы захотим.
— А Джойс? — спросил скрипучий голос.
— Ты видел, — прохрипел Гилбур. — Он сбежал, едва только мы появились. Небось, он прячется в какой—нибудь дыре, надеется, безумец Хэвелок спасет его. Смех Эремиса позволял предположить, что он сомневается в выводах Гилбура. Но он не стал спорить. Вместо этого он сказал:
— Снова зажечь свет можно будет, когда дверь закроется.
Сильно, безжалостно, он стал толкать Теризу перед собой в темноту.
Все это время она старалась сосредоточиться, пыталась не потерять сознание.
Сейчас, конечно, она не могла оказаться рядом с зеркалом, которое использовал Мастер Эремис; она отчаянно пыталась найти хранилище зеркал Знатока Хэвелока, хотя бы почувствовать их, чтобы осуществить воплощение на расстоянии. Она чувствовала воплощения, когда те происходили. Она чувствовала, когда открывался проход между двумя точками. Это должно что—то означать. Должна быть какая—то возможность использовать это. Но хватка Эремиса исключала это.
Он держал Теризу слишком грубо, так что больно было рукам, и все толкал ее вперед, в беспросветную тьму. Сквозь дверной проем, по неосвещенному коридору, сквозь новую дверь; подсознательный страх оттого, что они куда—то бегут, не давал ей сосредоточиться. То, как он прищелкивал языком, наполняло ее яростью и отчаянием.
Я не буду твоей. Никогда. Я найду способ убить тебя. Неважно, что при этом случится. Клянусь.
Невозможно потерять сознание, когда тебя так переполняет ярость. И тут он изменил хватку.
За вторым дверным проемом на грубом полу он внезапно толкнул ее. Териза не смогла удержать равновесие, потому что он не отпускал ее руки, и неудачно приземлилась на подушку. Кровать. Он грубо повернул ее, так что она опрокинулась на спину. Ее руки он сжимал над головой одной рукой. Затем возле ее левой руки щелкнуло что—то железное; она услышал щелчок, слабый звон цепи. Несмотря на оковы, Мастер продолжал держать ее руки.
Он продолжал почмокивать языком, а вторая его рука расстегивала пуговицы на ее мягкой кожаной рубашке, открывая груди и беззащитный живот.
— Мне придется приковать тебя, — пробормотал он с наслаждением. — Небольшая предосторожность с учетом твоих странных талантов… и талантов Джерадина. Но это не помешает мне утолить свои прихоти с тобой. Ты узнаешь, что меня не легко удовлетворить. С другой стороны, времени у нас вполне достаточно. Если будешь покорной, я буду ограничивать тебя как можно меньше.
В темноте Териза попробовала сопротивляться; ей хотелось расцарапать ему лицо, хотелось почувствовать на своих руках его кровь. Он легко справился с ней; он знал, как бороться с женщинами. Когда она на мгновение замерла, чтобы восстановить силы и не разрыдаться, Эремис провел языком по ее соскам (словно прикосновение влажного огня), и его рука проникла под завязки ее штанов.
Готовая расплакаться, Териза попыталась вырваться из его рук, но это ей не удалось.
Внезапно она заставила себя остановиться, изгнала сопротивление из своей плоти. Она ничего не сможет так добиться; яростно отбиваясь, она лишь ускоряла победу над собой. Она не могла сосредоточиться… Пусть думает, что ее неподвижность — сдача на милость победителя. Если он так уверен в себе.
— Ты полностью примешь мое мужское достоинство, — пробормотал он. — Я овладею тобой всеми возможными способами. И не удовлетворюсь, пока ты не начнешь умолять меня войти туда, куда я захочу.
Его рот прижался к ее соскам, заставляя их напрячься, дразня их. В то же самое время его рука пробиралась в штанах Теризы к тому месту между ногами, которого мог касаться лишь Джерадин. Его пальцы дразнили ее там, словно Эремис верил, что таким образом ее можно совратить.
Но в глубине сознания она представляла, как он умрет.
Когда он потянул штаны с ее бедер, она снова начала защищаться. Ее глаза постепенно привыкли к темноте — к тому же в комнате не было совершенно темно. Лучи света из неплотно закрытого окна в стене над ней пронизывали воздух. Голова Эремиса была более темным пятном, склонившимся над ней. Ее груди заныли. Она не могла сражаться с ним физически. Но она могла сражаться.
Он не завязал ей рот, и Териза сказала:
— Гилбур думает, что король Джойс — трус, но вы не согласны с ним. — Ее тон должен был предостеречь Эремиса; она была в недостаточно отчаянном положении, недостаточно напугана, чтобы сдаться. —
Почему?
— Потому что, моя сладчайшая леди… — он был слишком переполнен торжеством, чтобы отказаться ответить, — вы сами предали его мне.
Она почувствовала, как он скалится в темноте.
— Я мог бы поверить, что он трус, или дурак, или безумец. Но когда Леббик бросил вас в подземелье, вы открыли мне глаза. В то время как я ничего не подозревал, вы показали: король Джойс понимает, что делает — и делает все это сознательно.
Душа Теризы сжалась от этой мысли; но она заставила свое тело расслабиться.
— Это открытие сподвигло меня пересмотреть свои планы и принять во внимание, что, может быть, он сам расставляет ловушку. Если бы мне пришлось ждать дольше доказательств, если бы Квилон не выдал себя и Джойса, освобождая вас, я мог бы оказаться в трудном положении. Но вы… — Эремис безжалостно дразнил ее пальцами, заставляя трепетать, — дали мне время подготовить свою ловушку — подготовить похищение королевы Мадин, подрыть почву под королем Джойсом как раз в тот момент, когда я приготовился к контратаке.
Во всем этом помогли мне вы, миледи. — Голова Мастера повернулась к ней, на мгновение оторвавшись от ее грудей. Он сиял, едва сдерживая торжество. В этот миг он мог выболтать ей все, что угодно. — Вы позволили мне усовершенствовать мои планы противодействия сопернику, который мог оказаться более достойным, чем предполагалось вначале. Он говорил, а ее мысли были холодными и скользкими, словно лягушки. И верно — именно она отдала короля Джойса на милость врагов.
— Вы заслуживаете участи Саддит за попытку отвергнуть меня. Но я не злопамятен, а потому применю ровно столько силы, сколько вы заслуживаете.
Он снова засмеялся — с удовольствием, уверенный в себе. Теризу окутывал его запах: запах пота и уверенности.
— Гарт хотел убить вас, когда вы покидали Низинный Дом, но я не позволил. Без сомнения, ваша смерть, как и смерть Джерадина, была бы нам выгодна. Но тогда кто сообщил бы Джойсу о том, что случилось с королевой? Как еще мне удалось бы свести вас с Джойсом, если не оставив в живых?
Вы прекрасно служили мне, несмотря на строптивость. — Его пальцы продолжали свою работу между ее ног. — Единственное, что меня печалит, — я еще не изловил Джерадина. Но обязательно изловлю. Я уже говорил, что должен придумать совершенно особенное наказание за его постоянные вмешательства, за его непроходимую тупость… и я накажу его.
Если вы будете покорной, миледи, то вас ждет жизнь, о которой многие женщины могут лишь мечтать. Но его, — пальцы Эремиса причиняли ей боль, заставляя стонать, — его я уничтожу.
— Сомневаюсь в этом, — ответила она, тяжело дыша, чтобы уменьшить боль. Она собиралась убить его. А для этого нужно было прожить достаточно долго. — Он в силах осуществлять воплощения, которых вы не понимаете. Воплощения, о возможности которых вы не подозревали, до тех пор пока он не доставил меня в Орисон.
На мгновение смех Эремиса напомнил рык.
— Это правда. И это оскорбляет меня. Но, как всегда, я был предупрежден заранее. Предсказание Гильдии заставило меня повнимательнее приглядеться к Джерадину. Да и Гилбур многое узнал, обучая его делать зеркала. Это позволило мне запустить механизм опасностей и отвлекающих маневров, который мешал вам обоим открыть свои таланты, узнать, что вы собой представляете. А еще позволило вызвать среди Мастеров неуважение к вам и лишить помощи Гильдии. Таким образом я выиграл массу времени.
А сейчас, естественно, он бессилен. Вы напрасно угрожаете мне его могуществом. Он не может воплотить то, чего не видит.
— Знаю. — Териза ответила хрипло — слишком хрипло. Она не собиралась выставлять напоказ свою ярость. — Но и вы ничего не видите. Вам иногда нужен свет — иначе вам придется отказаться от планов захватить Орисон, Мордант и Аленд и провести остаток жизни, ограничившись насилием надо мной. — Она почувствовала, что он улыбается. — А когда появится свет… — она сделала все возможное, чтобы каждое ее слово казалось ножом, вгоняемым ему в сердце, — вы обнаружите, что он слишком много знает о вас. Он знает, как использовать плоские зеркала и не обезуметь.
Эремис отреагировал живее, чем она ожидала.
Он напрягся и шумно выдохнул сквозь зубы; его рука поползла вверх по ее животу, словно для того, чтобы терзать груди или ударить по лицу.
— Ну и как же, миледи?
Продолжая лгать, выражая сопротивление лишь голосом, она сказала:
— Вы воплощаете плоское зеркало в изогнутом, а затем осуществляете оба воплощения одновременно.
И потеряла преимущество так же быстро, как получила. Мастер расслабился, напряжение покидало его, в то время как пальцы терзали ее соски.
— Это совершенно изумительно, — заметил он. — Должен сказать, поражаюсь способности Джерадина оказываться близким к правде. Но сейчас даже Барсонаж определил, что техника, о которой вы говорите, невозможна. Зеркало при такой попытке превращается в порошок.
Подлинный секрет, миледи, в окислителе, который входит в состав изогнутого зеркала. Это мое открытие, плод моих каторжных трудов. Я открыл, как делать зеркала, в которые можно воплощать другие зеркала. В это мгновение только решимость Теризы убить его спасала ее от отчаяния. В ней просто не оставалось места для гнева и страха, после того как ее последняя надежда рухнула.
— Большая часть моих коллег—Мастеров, — продолжал Эремис, — будут смеяться до колик, если узнают, на что я тратил годы, став Воплотителем. Но мое маленькое открытие потрясет мир. Когда я закончу, весь Мордант, Аленд и Кадуол будут у моих ног, и даже верховный король Фесттен узнает о моем превосходстве.
Эта перспектива наполнила его страстью. Он снова принялся целовать Теризу, и в этот раз она чувствовала жажду плоти, когда его рот прикусывал и сосал ее соски, когда его язык скользил по ним. Его свободная рука снова оказалась в ее штанах, стягивая их вниз, открывая ему Теризу.
Если бы он отпустил ее руки — всего на мгновение — она уж постаралась бы выцарапать ему глаза. Но, несмотря на свое торжество, он не ослабил хватки.
Она никак не могла заставить его остановиться. Но ей и не пришлось. Незнакомый скрипучий голос сказал из темноты с тайной насмешкой:
— Фесттен хочет видеть тебя.
Чуть не лопаясь от гнева, Мастер Эремис вскочил на ноги и отодвинулся от Теризы.
— Неужели меня всегда будут прерывать на самом интересном месте? Она — моя, говорю тебе, я заслужил ее. А Фесттен мной не распоряжается.
Второй голос пренебрежительно ответил:
— С ним двадцать тысяч человек, которые думают иначе. Кроме того, он вправе выслушать твой отчет.
Руки Теризы освободились. Она опустила их, свесила ноги с кровати, села, пощупала цепь. Та была недостаточно длинной, чтобы Териза могла дотянуться до Эремиса. Холодные оковы на руке удержат ее.
— Расскажи ему все сам, — заявил Эремис. — Пошли с докладом Гилбура. Пошли Гарта. Я не пойду в палаты верховного короля.
— Эремис, — предупредил скрипучий голос. — Подумай. Верховный король верит мне. Всегда верил. Но тебе он не верит. Он передал тебе руководство его планами — и поступает, как ты хочешь — только потому что ты добиваешься нужных ему результатов. Ты подвел его к победе как никогда близко.
Но сейчас ты рискнул нанести удар в самое сердце Орисона и ничего не достиг, за исключением смерти Леббика и пленения этой женщины. Верховный король Фесттен считает, что пока что напрасно следовал твоим советам. Единственное, что доставило ему удовольствие — уничтожение Пердона. Он вправе выслушать твой отчет.
— Этот трахальщик овец, — с отвращением произнес Эремис. — Человек, потерявший интерес к женщинам, — человек, находящий единственное удовлетворение в животных… он не заслуживает быть королем.
Тем не менее в его тоне зазвучали нотки сомнения. Несмотря на гнев и разочарование, Мастер покинул Теризу. Бормоча себе под нос проклятия, он стал удаляться во тьму.
Так как она, не сломленная, была далека от того, чтобы сдаться, и хотела знать своих врагов, Териза спросила резко:
— Почему вы это делаете?
Похоже, он остановился. Тон его стал враждебным и восторженным одновременно.
— Потому что я могу.
Вскоре Териза решила, что он ушел. Ей казалось, что она неподвижна уже долгое время. Она предала короля Джойса его врагам. Похищение королевы Мадин было на ее совести. При разговоре с Эремисом в подземелье она разболтала ему то, что он так хотел узнать, фактически предала Джерадина! Как же она могла быть такой глупой? А Джерадин не знает тайны окислителя. Он не сможет сражаться с Мастером. Он не найдет ее в темноте. Надеяться не на что.
Но все это неважно. В ее сердце не оставалось места надежде. Ее желание пустить кровь Эремису было слишком велико; оно переполняло ее. И не давало сосредоточиться ни на чем другом. Она оказалась бессильна именно потому, что так желала вызвать в себе силу.
Цепь оставляла ей возможность двигаться возле кровати. Териза угрюмо поправила штаны, туго затянула пояс и начала застегивать рубашку.
— Какая жалость, — заметил скрипучий голос. Она замерла.
Сколько людей сейчас видят ее — а она их не видит?
— Я прекрасно обхожусь без света. Темнота не может скрыть от меня свои тайны. Но в последние годы мне редко представлялась возможность видеть такую наготу. — Голос скрипел, словно вилка царапала по стеклу. — Женщин с такой гордой грудью и таких перепуганных. Ошеломляющая комбинация. А кроме того — время. Позже Эремис вернется. Фесттен подробно расспросит его, прежде чем позволит Мастеру заняться своими делами.
Териза хотела дозастегнуть рубашку, но не могла заставить пальцы пошевелиться. Сколько здесь людей?.. До сих пор она боялась лишь Эремиса и не самой тьмы, а того места, где он оставил ее.
— Печально, что Эремис не любит попользованное мясо. А я люблю мясо не настолько, чтобы рисковать союзом с Мастером. Спрячьте грудь… или щеголяйте ею… как угодно. — В скрипе голоса она расслышала тоску и облегчение. — Меня вам не совратить.
И, словно ждала его позволения, Териза поспешила застегнуть пуговицы.
Наконец—то ее глаза начали привыкать к слабому свету. Когда она пристально вглядывалась во тьму, то различала очертания фигуры рядом с чем—то, что представлялось ей дверным проемом. Голос шел оттуда.
Стиснув зубы для вящей смелости, она встала и подергала цепь.
Она смогла поднять руку, прежде чем почувствовала, что цепь натянулась. Териза пошла по ней и обнаружила, что цепь прикреплена к стене в изголовье кровати — почти десять футов длины, что позволит ей выполнять почти любые гимнастические упражнения в кровати, но чего недостаточно, чтобы добраться до фигуры в дверном проеме. Тем не менее, она почувствовала себя лучше, определив, что у нее есть пространство для маневра. Если больше ничего не получится, во всяком случае у нее есть возможность ударить Мастера Эремиса, прежде чем тот прикоснется к ней снова.
Повинуясь инстинкту, она обмотала цепью руку, сделав нечто вроде кастета, и прижалась спиной к стене. А затем снова взглянула на фигуру со скрипучим голосом.
— Вы — Вагель. — Подтверждение ей не требовалось; она была уверена в этом. — Знаменитый Архивоплотитель. Человек, который довел Хэвелока до безумия. Почему вы это делаете?
— Делаю что?
— Подчиняетесь ему. Вы называете это союзом, но он, вероятно, обращается с вами как со слугой. Вы ведь Ддх*#-воплотитель. Самый могущественный человек, о котором когда—либо было известно. Почему вы служите ему? Почему не наоборот?
Очертания фигуры изменились, словно она пожала плечами.
— Власть, — сказал он, продолжая скрипеть вилкой по стеклу, — часто вопрос положения, а не таланта. Он сказал правду. Весь мир будет принадлежать ему благодаря небольшому открытию, которое позволяет воплощать зеркало в зеркале. Но истинная власть не в этом.
— Правда? — Териза не удержалась и уступила желанию поддразнить Вагеля. Для всего остального она была слишком напугана и разъярена. Судя по всему, Вагель слушал — смотрел, — когда Эремис раздевал ее. — Тогда в чем же?
— Его истинная власть, — проскрипел Архивоплотитель, — в том, что он незаменим для своих союзников — ввиду своего таланта, конечно, но, кроме того, из—за своего положения в Гильдии, в Орисоне. Как бы я мог получить его возможности, его свободу? Гилбур, уверяю вас, тоже был устроен вполне неплохо. Но его талант можно заменить. Он просто сообразителен — необыкновенно сообразителен — но далеко не гениален. И ненавидит весь свет слишком сильно, чтобы приобрести союзников—за исключением Эремиса. Нет, подлинное могущество Эремиса заключается в умении договориться с кем угодно.
Он нашел способ договориться со мной, хотя его Воплотимое значительно уступает моему — и кроме того, я был цепочкой, позволившей ему начать переговоры с Фесттеном много лет назад, когда он спас меня от прозябания среди Вассалов Аленда. Он нашел способ договориться с Фесттеном, несмотря на привычку верховного короля единолично принимать решения. Он найдет способ справиться с вами… — Вагель издал презрительный смешок, — и справиться так, что вы не будете просить о смерти лишь потому, что он запретит вам говорить.
Териза вдруг перестала слушать. Алендские Вассалы. То, как он произнес эти слова, заставило ее включить чутье, и новый кусок головоломки встал на место. Она с удивлением воскликнула:
— Почтовые голуби.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:13 | Сообщение # 26
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Вагель молчал, словно сраженный.
— Именно вы завели почтовых голубей. Вы дали их Вассалам Аленда.
— Эти жирные бароны, — угрюмо заявил Архивоплотитель, — своей наглостью и детскими амбициями едва не свели меня с ума. Они требовали—требовали — Власти. Воплотимого. Я должен был удовлетворить их, чтобы меня оставили в живых, меня, величайшего Воплотителя, какого знала история. А потом они удовольствовались птицами, способными переносить послания. Я мог уничтожить их давным—давно — я мог бы получить на это разрешение у Эремиса, — не будь они такими ничтожествами.
И за это, за мои страдания, Джойс заплатит сполна. — Месть, — пробормотала Териза. Ее внимание снова обратилось на Вагеля. — Они с Хэвелоком победили вас, когда вы возомнили, что станете повелителем мира, и вы не можете жить, не мечтая о мести. Нет, вас не волнует, у кого власть. Вас не волнует, как унижает вас Мастер Эремис. Вас волнует одно: как причинить боль людям, которые доказали вам, что вы ошибались.
То, что делает с вами Эремис, намного хуже того, что сделал когда—то король Джойс.
— Неужели? — Голос Вагеля заскрипел еще сильнее. — Как странно вы рассуждаете. Ваше поражение удивляет меня все меньше, несмотря на ваш невероятный талант.
Манеры Эремиса оскорбительны, но то, что он предлагает взамен, — нет. По—вашему, Джойс или Хэвелок доказали, что они лучше меня, — способнее, умнее, могущественнее? Они доказали лишь то, что они коварнее. А вы видели в Морданте, в Орисоне что—нибудь такое привлекательное, достойное или могущественное, чего невозможно было бы предать? Меня победил не великий Воплотитель, не великий король, а великий шпион.
Она думала, что Архивоплотитель замолчит, но ошиблась.
— Не отрицайте мести. Если я не ошибаюсь, — он ухмыльнулся, — то вас переполняет именно это чувство. Но в вашем случае месть не удастся. Вы не будете служить тому человеку, который сделал зеркала из пропитанного кровью песка ваших желаний. Эремис одолеет вас, затем все ваше нутро вылезет наружу.
— То же и с вами, — ответила она, словно слова Вагеля не оскорбили ее. — Он использует вас — и затем одолеет вас. А когда вы перестанете быть ему необходимы, отшвырнет вас, как сломанную игрушку. Вы не получите возможности отомстить. Он прибережет все удовольствие для себя.
Вагель вдруг зашипел. Наступило долгое молчание. Териза крепче сжала звенья цепи в кулаке, но неясная фигура не двигалась.
— Нет, — сказал он наконец, словно она вызвала его на искренность. — Все его союзники вынуждены бояться этого, но без меня ему не обойтись. Фесттен верит мне. Интриги Эремиса ни к чему бы не привели, если бы я не стоял между ним и верховным королем. Он слишком сильно нуждается в Кадуоле, чтобы рисковать союзом с ним, обманывая меня.
А без меня вся сила Воплотимого, какой он располагает, превратится всего лишь в орудие — он сможет нанести тяжелый удар, но не сможет нанести его где захочет. Это бесполезно. Я — Архивоплотитель, как вы заметили. Процедура изготовления зеркал такова, что изображения, которые мы получаем, — мои. Вы верите, что мы могли добиться такого успеха случайно? Что сообразительный Гилбур мог бы сделать необходимое нам зеркало, просто смешивая случайные сочетания красителя и окислителя, песка и земли? Я скажу вам, что он потел бы до скончания века и не изготовил бы даже зеркало, которое позволило нам добраться до Низинного Дома, — или то, которое показывало зал аудиенций в Орисоне. Победа принадлежит мне.
Именно я исследовал все закоулки Воплотимого, и никто в дурацкой Гильдии Джойса не может сравниться со мной.
Вагель повысил голос.
— Эремис ничего не смог бы без меня. Его потребности в зеркалах, которые могу изготовить лишь я, беспредельны. А поэтому… — он казалось с трудом удерживался, чтобы не кричать, — прежде чем я признаю, что удовлетворен, я поджарю внутренности Джойса на медленном огне. Я буду слушать, как он воет, пока не сойдет с ума, или, клянусь звездами, я получу удовлетворение от самого Эремиса!
Внутренняя дрожь Теризы стала такой сильной, что она не могла говорить.
Внезапно Архивоплотитель повернулся, чтобы уйти.
— Помните об этом, — прохрипел он. — Возможно, это заставит вас сдаться ему раньше, и тогда полученное удовольствие сделает его менее безжалостным.
И Вагель ушел. А Териза осталась с цепью, обмотанной вокруг руки, которой никого не могла ударить.
Она не поверила в его уход. Напрягая в темноте все чувства, она искала подтверждения тому, что не одна. Но ничего не слышала, ничего не чувствовала. Что касается зрения… она могла различить дверной проем, но углы комнаты были темными, как бездонные пропасти. Когда она повернула голову к стене за кроватью, то увидела источник пробивающегося в комнату света. Она не ошиблась; свет шел из неплотно закрытого окна.
Отпустив цепь, чтобы увеличить ее длину, Териза влезла на кровать и добралась до окна. Из такого положения она могла дотянуться руками до досок, приколоченных к рамам. К несчастью, ее пальцам не за что было зацепиться, кроме щелей. Она пыталась это сделать, пока кончики ее пальцев не покрылись занозами, а самоконтроль не начал отказывать; чтобы не расплакаться, она спрыгнула с кровати.
Спокойно. Ей следует сохранить спокойствие. Любой ценой. Чтобы сосредоточиться, хотя невозможно воплотить себя там с цепью на руке, нет, не следует думать об этом, не нужно. Сосредоточься. Успокойся. Лишись чувств.
Прижав руки к лицу она села на край кровати и попыталась потерять сознание, исчезнуть.
Ничего не вышло; она была слишком разгневана и напугана, лишена малейшего проблеска надежды. Ее трясло так сильно, что сердце, казалось, выпрыгивало из груди. Она предала короля Джойса, а Вагель хочет заставить его выть… Джерадин не сможет найти ее, спасти. Слишком много людей могут наблюдать за ней, прячась за глазками, в углах…
Эремис придет сюда, как только закончит разговор с верховным королем Фесттеном. Теризе нужно было время, чтобы взять себя в руки.
В поисках источника спокойствия она решила исследовать комнату, насколько позволяла цепь. Что еще она могла сделать? Может быть, если она ничего не найдет, то восстановит самоконтроль.
Отчаянно дрожа, слишком злая, чтобы думать о том, как глупо она выглядит в глазах стороннего наблюдателя, Териза двинулась к кольцу, к которому крепилась ее цепь, а оттуда двинулась в угол, исследуя пальцами холодные, твердые камни.
Когда ее рука коснулась железа в стене, она едва не вздрогнула.
Железо; другое кольцо.
К кольцу крепилась короткая цепь.
Рука в оковах.
Териза задрожала. Она вернулась к кровати, села и уставилась в темноту, прерывисто дыша.
Она почувствовала руку. Кожу. Руку, которая дернулась от ее прикосновения.
Еще один пленник. Кто—то был прикован в углу.
Эремис собирался изнасиловать ее на глазах у свидетелей.
«Кто вы?» — хотела спросить она. Однако слова отказывались выходить из горла. Но Териза протолкнула их наружу.
— Кто вы?
Никакого ответа. Может быть, из—за собственного тяжелого дыхания, она не слышала ни вздоха ни шуршания одежд.
— Вы больны? — Была еще эта возможность. Кто знает, что Эремис, Вагель, Гилбур или Гарт могли сделать со своими врагами? Если бы она не почувствовала кожу и движение, то решила бы, что наткнулась на скелет. Или на труп.
— Вы слышите меня? — Она встала с постели и пошла вдоль стены, медленно, медленно, пытаясь сдержать тревогу. — С вами все в порядке?
Она нашла кольцо, короткую цепь. Рука в оковах пыталась отдернуться. Тем не менее, Териза перебралась по кисти к руке. Та была покрыта тканью—рукав рубахи или плащ? Материал был плотный и теплый; вероятно, шерсть.
Она нашла плечо, открытую шею. Плечо и шея сильно дернулись, но им некуда было деваться; наверное, вторая рука тоже была прикована. Черт бы побрал эту тьму. Узник был ненамного выше ее ростом. Цепь Теризы натянулась почти до предела, она без труда прикоснулась к небритому лицу, отворачивающемуся от нее, испуганному ее прикосновениями.
— С вами все в порядке? — прошептала она. — Кто вы? Он медленно повернул голову и приглушенно хмыкнул.
— Ну ладно. Вы сами нашли меня. Они приказали мне не издавать ни звука, не давать вам знать, что я здесь, но вы все равно нашли меня.
Голос показался ей знакомым. Эта горечь была знакомой.
Найл. «Убитый» брат Джерадина. На мгновение она так обрадовалась, что нашла его живым, что едва устояла на ногах. Значит, убит был Андервелл, убит и изуродован. Она правильно подозревала Эремиса в таком коварстве.
Найл был здесь] он был здесь узником — как долго? — его удерживали тут, чтобы использовать в случае чего против брата.
— О Найл, — прошептала она с облегчением. — Мне так жаль. Что они сделали с вами?
— То же самое, что собираются сделать с вами. — Его горечь была хуже, чем гнев; он потерял всякую надежду. — Нечто вроде изнасилования. Мне еще повезло, что Эремис решил оставить меня в живых. Гилбур любит то, что он называет «мужским мясом», но он склонен убивать свои игрушки, и Эремису приходится сдерживать его. Большую часть времени.
Я нужен им, чтобы контролировать Джерадина. Или, с его помощью, короля Джойса.
О, Найл.
Ноги отказались держать Теризу. Тошнота выгнала из нее остатки радости. Не задумываясь ни о чем, она вернулась на кровать и снова села. Дрожь почему—то прошла. Но ее непременно стошнит… А тогда она выблюет свое сердце.
— По той же причине они захватили и вас. — Теперь, когда Найл заговорил, он был склонен продолжить беседу. — Различие только в мелочах. Мы — заложники. И приманка. Мы здесь для того, чтобы у них была уверенность, что Джерадин и король Джойс исполнят любой каприз Эремиса.
Я думал, кто—нибудь постарается спасти меня. — Тон Найла приводил ее в отчаяние. Гилбур любит мужскую плоть. — Но ошибался. Может быть, забудут и о вас. Единственная надежда на то, что Эремис сделал ошибку, приведя вас сюда.
Борясь с подкатившей к горлу горечью, она заставила себя сказать:
— Никто в Орисоне понятия не имеет, что вас нужно спасать. Разве вы не знаете, что они сделали? Они убили врача, Андервелла. Позволили чудовищам сожрать его лицо… — не думай об этом, только не думай об этом, — и переодели, чтобы он походил на вас. Все считают вас мертвым. — И, так как это нужно было сказать, она договорила: — Все считают, что Джерадин убил вас. Вот в чем вы виновны.
— Я знаю все это. — Найл тонко закашлялся, словно был слишком слаб и сломлен, чтобы разразиться проклятиями. — Они послали Гарта и несколько его пригодников в комнату, оглушить Андервелла и стражников. Чтобы не было никакого шума. И воплотили меня сюда. А затем отправили своих существ растерзать тела. Они рассказали мне об этом.
Думаете, что я хотел этого? Полагаете, у меня был выбор?
Нет, было жестоко обвинять его, жестоко, когда он так долго был узником Эремиса, Эремиса и Гилбура, и решения, которые привели его к этому, основывались на дурацкой политике бездеятельности короля Джойса, так что было нечестно злиться на него. И тем не менее, она сказала:
— У всех есть выбор.
У нее он есть, да? Она прикована к стене во тьме, и Эремис решил пользоваться ею в свое удовольствие, пока ее дух не будет сломлен, а у нее нет никакой возможности спастись, и все равно у нее есть выбор. Только у покойников нет выбора.
Найл снова закашлялся, словно его легкие были полны мокроты. Териза могла вообразить его в цепях, с полуоткрытым ртом, заросшего грязной бородой, бессильного.
— Вы неправы, — пробормотал он, откашлявшись. — Вы похожи на Элегу. Вы не понимаете. У меня не было выбора с тех пор, как Джерадин ударил меня дубинкой.
Ну конечно. Териза едва проглотила проклятие. Сейчас он примется во всем обвинять Джерадина. Ее живот бунтовал; она заставила себя успокоиться. Она оказалась суровее, чем ей бы хотелось. И вместо того, чтобы развивать тему, затронутую Найлом, Териза глухо спросила:
— Вы знаете, где мы? Вы знаете это место?
— Все, чего я хотел — это спасти Орисон и Мордант. — Возможно, он не слышал ее. — Вы не вправе сказать, что я заслужил такие муки. Скажите, что я был неправ, но не обвиняйте меня в подлости! Я ведь делал это не для себя. И даже не для Элеги… Если я прав, то моя семья до сих пор ненавидит меня. Я никогда не смогу вернуться домой. Все они верят в самого короля Джойса, а не в идеи, которые сделали его хорошим королем, — не в Гильдию, Орисон и Мордант. Они никогда не простят мне предательство их героя, даже если бы я поступал только правильно.
Я и сам бы не простил себя.
— О Найл, — тихо выдохнула она, — вы не понимаете. Ну конечно же они простят вас. Уже простили.
Возможно, он просто был неспособен услышать ее. Может быть, провел слишком много времени беспомощный, задавленный бесконечными мыслями о том, что он сделал и почему — и чего это стоило — без всякой возможности выхода. Вместо того чтобы отреагировать на ее слова, он продолжал выворачивать перед ней душу.
Пытаясь оправдаться перед тьмой.
— Но Джерадин уничтожил меня. Я знал, что он хочет совсем другого, но он устроил все это. Когда он отправился за мной, вместо того чтобы отправиться за принцем Крагеном… Если бы он не так притягивал всякие неприятности…
Из—за него меня посадили в темницу. Словно преступника. Словно я представлял опасность для всех окружающих. Будь я фермером, впавшим в безумие и начавшим рубить своих друзей и семью топором, меня бы заперли, но надо мной бы не смеялись. Меня бы никто не презирал.
Как вы не можете понять? Я тоже люблю короля Джойса. Я всегда любил его, хотя он не позволял мне служить ему — даже не хотел терпеть меня поблизости. Но одни любящие важнее других. Его не интересовала моя преданность — и это причиняло мне боль, потому что он был явно заинтересован в моих братьях. Артагеле. Джерадине. Но я все равно продолжал любить его победы, его идеалы, его разум.
Как по—вашему, что я должен был поступить? — В голосе Найла в темноте на миг пробилась страстность. — Бросить все, что сделало Мордант Мордантом, на растерзание дряхлому старику, которого не волнует, жив я или мертв?
Тогда Джерадин остановил меня, и они заточили меня в подземелье. Вы знаете, что это значит? — Кашель был ему кстати, он позволял успокоиться. — Вы должны знать.
Я решил выбраться оттуда.
Пришел Артагель и показал мне свои раны. Я не мог выбраться. Смотритель Леббик начал упражняться в своих мерзких шутках надо мной. Я не мог выбраться.
И тогда появился Мастер Эремис…
— Найл, прекратите. — Териза не хотела этого слышать. Она знала, что ей предстоит, и не хотела слышать этого. — Это не поможет. Вы лишь терзаете себя. — Ей хотелось только справиться с ужасом, пылающим внутри, и сплавить свои ярость, ужас и жажду крови в единый слиток. — Вы знаете, где мы?
— Именно так, — продолжал Найл, словно она не сказала ни слова. — Он просто вошел в подземелье. Просто открыл мою камеру и забрал меня с собой. Я не мог ничего сделать. — Судя по тону, он метался от отчаяния к горечи — и часто кашлял. Но в голосе Найла слышались нотки гнева на собственное бессилие. — Он увел меня чуть дальше по коридору. Затем сделал какой—то жест, и нас воплотили здесь. В его личной лаборатории. Я не мог вырваться от него.
Вы знаете, что он сделал?
— Да! — Пытаясь защититься от боли, Териза вскочила на ноги. — Знаю. — Когда она задвигалась, ее цепь зазвенела по полу. Она быстро схватила цепь и резко дернула, заставляя зазвенеть сильнее. — Я знаю, что он сделал вместе с вами. Ну, конечно, знать она не могла; она этого не переживала. Но она знала достаточно — больше, чем могла выдержать. И с яростью заговорила:
— Он показал вам Хауселдон в зеркале. — Она зазвенела цепью. — И другие зеркала. — Железные звенья бились о камень. — Зеркало с огненными котами. Зеркало с кошмарными волками. Зеркало с камнепадами. Зеркало с упырями. — Всякий раз она заставляла цепь звенеть громче. — И убедил вас, что может запросто и внезапно обрушить все это на ваш дом и семью, если вы не пойдете ему навстречу. Если не поможете ему обратить Гильдию против Джерадина.
Тяжело дыша, она умолкла.
Молчание Найла было лучшим подтверждением ее словам.
— И вы согласились, считая, что спасаете большинство тех, кого любите. И вы решили, что кто—то обязательно сообразит, что вы живы, — спасет Джерадина и обвинит во всем Эремиса. Но почему—то вам не пришло в голову, что Эремис прекрасно, не хуже вашего, разбирается в слабых местах своего плана.
Найл, вы сделали выбор. Джерадин ни в чем не виноват. Вы сами виновны во всем.
Вот так. Она дошла до того, что совершает нападки на людей, прикованных к стене, обвиняя их в скверной логике и в слабом моральном духе. Даже если те помогли врагу. Что дальше? Начать избивать калек?
Найл тоскливо спросил из тьмы:
— А какой выбор у меня оставался? Что я мог сделать?
О, дьявольщина. Териза заставила свои пальцы выпустить цепь.
— Вы могли отказаться.
— Вы не слышите себя? — В нем все же сохранилось немного гнева. — Тогда он уничтожил бы Хауселдон. Убил бы всю мою семью — всех, с кем я вырос, — стер с лица земли мой дом… все, что я люблю.
— Нет, Найл. — Она вздохнула. Ей постепенно удалось справиться с тошнотой, со скачущим пульсом, с желанием причинить кому—нибудь боль. Он и так будет страдать, страдать жестоко. Ей не было нужды увеличивать силу удара. — Это вы не слушаете. Он все равно уничтожил Хауселдон. Он сжег его дотла, и пока мы с Джерадином были там, он пытался убить нас. Ваше пособничество ничего не изменило. Вы помогли ему в обмен ни на что.
Вот так. Я все сказала.
Поодаль Найл тихо застонал, словно она воткнула ему нож под ребра — словно она разбила его защиту, растоптала его доводы в свое оправдание, позволявшие ему выживать в этой темнице.
Териза приблизилась к нему, чувствуя себя не меньшим чудовищем, чем совершающий насилие над детьми, и такой же беззащитной, как насилуемый ребенок.
— Найл, прости. — Она погладила его по лицу, пытаясь успокоить. Ее рука стала влажной от его слез. — Мы обязательно выберемся отсюда. Непременно. Я говорила с твоей семьей. Я знаю, что они все понимают. Они знают тебя. Они знают, что ты никогда не предал бы Джерадина… разве что хотел бы защитить их. И это бы помогло, если бы он не сбежал — если бы мы с ним не попали в Хауселдон.
Затем, молясь, чтобы никто не услышал ее, высказав все, что хотела, против себя, она приблизила губы к его уху и прошептала:
— Они в безопасности—Все они ушли из города. Они ушли на Сжатый Кулак и спрятались там. Готовясь защищаться.
Эремис не знает об этом. Дрожа от того, что так рискнула, она вернулась к кровати и села. Найл не откликнулся. Она даже не знала, услышал ли он ее. Но она сделала то, что хотела. Она должна была сделать это ради себя. Через некоторое время она вернулась к своему первому вопросу — единственному вопросу, ответить на который мог только Найл.
— Найл, ты знаешь где мы?
Через мгновение она услышала приглушенный вздох; похоже, Найл поднял голову.
— Я предполагаю, в Эсмереле. Не знаю. Я никогда не видел этого места, пока меня не заточили… не воплотили здесь. Он говорил, что это Эсмерель.
— Найл… — небрежная угроза в голосе Мастера Эремиса была несомненной. — Я приказал тебе не разговаривать с ней.
Ошеломленная и встревоженная Териза повернулась лицом к Мастеру. Но она не запаниковала. Она была слишком разгневана и испытала слишком много боли, чтобы впасть в панику.
— Почему? — спросила она, прежде чем успела задуматься, задрожать. Силуэт Воплотителя, такой же неясный, как силуэт Вагеля, на фоне двери казался более черным пятном. — Вы получили все, что хотели. Почему вы издеваетесь над ним? Он не причинил вам вреда.
— Что это, миледи? — буркнул Эремис. — Вопросы? Вызов в голосе? Отвратительное начало для любовных игр. — Он говорил убежденно, с невероятной уверенностью в себе — и резче, чем раньше, словно за время отсутствия пережил неприятный разговор. — Странно, что вам не интересно, о чем мы с верховным королем говорили.
Териза не дала увлечь себя словами.
— Меня не волнует верховный король. Речь о Найле. Для чего он вам? Почему вы не отпустите его?
Почему вы приковали нас здесь вместе? Почему вы хотите, чтобы он знал, что вы сделаете со мной? Сосредоточиться.
Пустое темное пространство, провал в сознании. Ярость и кровь.
— По той же причине, по какой я нуждаюсь в вас миледи.
— Мастер не скрывал радости. — Чтобы мое торжество было окончательным. Вы останетесь моей пленницей, когда мои враги двинутся на меня. Они попытаются спасти леди Теризу де Морган с ее странными талантами. Они создадут союз или не создадут. Они уничтожат друг друга — или нет. Что бы ни случилось, в конце концов они прибудут в Эсмерель.
Тогда я отпущу Найла. Я не такой безжалостный, каким вы меня считаете, — я не буду мучить его бесцельно. Он будет свидетелем того, что я сделаю с вами, пока вы ждете своих спасителей. — Нескрываемое удовольствие в его голосе подействовало на Теризу, словно холодный душ. — А когда я буду готов, я отошлю его — пусть расскажет обо всем, что я сделал с вами.
Тогда Джерадин начнет понимать, какой груз взвалил на себя, пытаясь сопротивляться мне.
Нет. Никогда. Никогда.
Сосредоточиться. Заставить себя…
— Сукин сын.
Он был достаточно близко, чтобы достать ее. Он мог ее ударить. Териза чувствовала его присутствие, давление, которое исходило от него; ей казалось, что она чувствует привкус его желания. Но он не ударил ее.
— Подойдите ко мне, миледи, — сказал он, словно был уверен в ней. — Вот как вы разговариваете с человеком, который владеет вами? — Он вытянул руку и провел пальцем по ее щеке. Когда Териза не вздрогнула, он сунул руку под ворот ее рубашки. Его рука начала медленно сжиматься. — Нужно использовать силу, чтобы научить вас вежливости?
Пустое пространство; провал между ними. Териза исчезала во тьме, все больше удаляясь от Эремиса; ее разум был полон изображений в зеркалах; все они были нематериальны; сосредоточься и думай.
— Нет, — сказала она, держась от него на таком расстоянии, что он никак не мог овладеть ей. — Снимите цепь. Позвольте мне показать, чему я научилась у Джерадина.
Она не пыталась говорить кокетливым или беспомощным тоном, чтобы сократить дистанцию между ними.
Ловушка, которую она расставила для Мастера, походила на ту, которую он сам использовал против своих врагов. Очевидная. Неотвратимая. Как он мог сомневаться, что он для нее нечто существенное, что он может контролировать ее, покорить ее, победить, когда захочет? Сопротивление лишь делало ее последующую сдачу более приятной.
Хмыкнув, он потянулся к руке Теризы и со щелчком открыл замок.
Так как она была слишком далеко, она ничем не выдала себя. А оттого, что ее переполнял гнев, не колебалась.
Прежде чем он успел перехватить ее, Териза что было сил ударила его ногой в пах.
Эремис застонал от изумления и боли и резко отпрянул.
И почти сразу восстановил равновесие, опомнился от шока. Она хотела услышать, как он будет ругаться от боли, жадно хватая ртом воздух; но он не доставил ей такого удовольствия. Брань, сорвавшаяся с его губ, была незатейлива: она, мол, зашла слишком далеко, и это ей даром не пройдет.
Он резво прыгнул вперед, чтобы схватить ее и наказать.
Но недостаточно резво. Пока он двигался к ней, Териза прикоснулась к вечности.
Это заняло всего лишь промежуток между двумя ударами испуганного сердца — но этого хватило. Зеркала сияли, принимали форму и освещались; их было множество: хаос и осколки. Но ей нужно было всего одно изображение, самое резкое, с такими подробностями, словно те впечатаны в ее мозг.
Песчаная дюна, застывшая в безвременье между стремительными ветрами и безвоздушным пространством.
Она не задумалась, где видела это изображение раньше. И это ее не волновало. Едва увидев его, она поняла, что оно предназначено ей…
…и прикосновение холода, столь же легкое, как перо, и острое, как сталь, шевельнулось в центре ее живота.
Эремис тянулся за ней, пытаясь схватить за плечи и одновременно ударить. Только чутье подсказало ему в последний миг отстраниться и избегнуть опасности, пока она, теряя сознание, уплывала внутрь стены.
В свет ламп; на пол, оказавшийся настолько жестким, что у нее перехватило дыхание.
Она долго не могла выговорить ни слова. Она не могла ничего сделать, лишь смотрела на Знатока Хэвелока, Мастера Барсонажа и Джерадина, которые уставились на нее, словно она восстала из мертвых.

43. Единственное, что еще остается сделать

Свет был невероятным, дающим жизнь, словно солнечные лучи. Пока Териза ждала, что к ней вернется дыхание, она просто радовалась, что оказалась здесь, счастливая оттого, что удалось сбежать.
Затем Джерадин издал радостный вопль и бросился к ней. Хотя она не могла вздохнуть, он схватил ее в объятия и закружил, плача и смеясь одновременно.
— Териза, Териза! — Он вращал ее в танце дикой радости. Его счастье было столь искренним, что она прижалась к его шее и перестала волноваться, может дышать или нет. Если бы Мастер Барсонаж не схватил их обоих в свои медвежьи объятия, заставляя Джерадина остановиться, то Джерадин налетел бы с нею на зеркала и перебил бы их.
— Остановитесь, — выдохнул магистр. — Вы сошли с ума? Остановитесь. — Он сам был словно в лихорадке.
Через мгновение ее облегчение и возбуждение сменились жаждой глотка воздуха.
И Джерадин мгновенно остановился и опустил ее на пол, все еще крепко сжимая в объятиях.
— С тобой все в порядке? Териза, с тобой все в порядке? Я не мог найти тебя. Я не мог добраться до тебя. Я изменил зеркало в поисках тебя, но не смог найти. Я боялся за тебя. О, моя любовь, с тобой все в порядке?
Она постаралась кивнуть как можно убедительнее и тут наконец смогла вдохнуть более—менее свободно. Затем в свою очередь обняла Джерадина, шумно дыша ему в ухо, сжимая его с неженской силой, потому что все еще была переполнена впечатлениями от невероятных воплощений и угроз убийства. После встречи с Мастером Эремисом Джерадин был настолько дорог ей, что она прижалась к нему так, словно они составляли единое целое. Джерадин. Помоги мне.
Он собирался изнасиловать меня. Только для собственного удовольствия. И чтобы причинить боль тебе.
Джерадин.
Я убью его.
— Миледи, — серьезно сказал Знаток Хэвелок, словно стал совершенно другим человеком. — Это было очень здорово! Если вы действительно умеете делать подобные вещи, тогда любое его действие против вас вполне оправдано. На его месте я бы поступал точно так же.
— Доказательство, — пробормотал Мастер Барсонаж, которому уже не нужно было защищать зеркала Знатока.
— Я бы никогда не поверил в это. Доказательство. — Он словно бы погрузился в восторженные мысли. — Изображения реальны, независимы от зеркал независимы от самого Воплотимого. Король Джойс оказался прав во всем.
— Найти бы этого паскудного сукина сына, — ответил Хэвелок, возвращаясь в свое нормальное состояние. — Прекрасное время он выбрал для беготни за девочками. Ему бы увидеть все это.
Я убью его… Найл.
— Джерадин. — Териза отстранилась, чтобы поймать взгляд Джерадина. Пригодник подался вперед, чтобы поцеловать ее; но выражение ее лица остановило его. Быстро, чтобы он не успел разволноваться, она сказала:
— Они держат там Найла.
Он нахмурился, мгновенно поняв причину ее озабоченности.
— Мы знаем это, — пробормотал он. — Точнее, предполагали…
— Я видела его. — Вернее, не совсем видела; но Териза и так спешила все объяснить. — Я беседовала с ним. Он узник Эремиса. Его держат в том же месте, куда он доставил меня. В Эсмереле. — Эремис хотел, чтобы Найл видел, что он сделает со мной. Чтобы причинить тебе как можно больше боли. — Мы должны вытащить его оттуда. Он…
Она чуть не ляпнула «сломлен морально. Эремис сломил его дух».
— Она изменила изображение, — вмешался Мастер Барсонаж, торопясь высказаться. — Она на расстоянии использовала зеркало, в котором не было ее изображения, и она меняла его, пока не появилась в этом зеркале. Джерадин не смог бы этого сделать. Плоские зеркала не подчиняются ему. И она не смогла бы этого сделать, если бы не была совершенно реальной, независимой ни от кого. Было бы глупостью представить, что женщина, созданная зеркалом, могущественнее, чем зеркало, создавшее ее.
— Кого это волнует? — довольно спросил Хэвелок. — Она женщина. Вот в чем дело. Мы не можем ей верить. Мы не можем верить ему. — Он говорил словно заботливый дядюшка. — Посмотри на него. Он такой же глупец, как Джойс. Готов умереть ради нее. Если что—то пойдет не так, он кинется спасать ее, а не нас.
Териза с Джерадином не слушали его. Когда она пришла в себя, оба они машинально обернулись и посмотрели на зеркало, доставившее ее сюда.
Изображение в нем было темным, почти непроницаемо черным. Вероятно, Териза различила бы полуразмытые тени — кровать? — дверной проем? — будь у нее время; но прежде чем она принялась изучать изображение, оно начало таять. Свет вытеснял тьму; вместо неясных теней появился песок. Через мгновение в зеркале появилась все та же картина: пустыня где—то в Кадуоле. Подул ветер, взметая тонкие струйки песка на гребне дюны.
— Найл! — Новая боль прошила ее: потеря, с которой она не могла смириться. — Он был там, в той комнате. Мы могли бы достать до него — спасти его…
Стараясь сдерживаться, Джерадин пробормотал:
— Для того чтобы изменения сохранялись, требовались усилия. Едва ты расслабилась, основное изображение вернулось.
Именно это и произошло на второй день твоего пребывания здесь, когда ты увидела в плоском зеркале Сжатый Кулак. — Было ясно, что он продолжает говорить лишь для того, чтобы помочь ей, дать пищу для размышлений, пока она не успокоится. — Ты так удивилась, увидев в моем зеркале Сжатый Кулак, что невольно воссоздала это изображение в плоском зеркале. Но как только мы с Эремисом отвлекли тебя, ты расслабилась, и основное изображение заняло свое законное место.
Заняло свое место. Териза помнила все, несмотря на смятение чувств. Изображение вернулось, чтобы она могла увидеть, как на людей Пердона нападают жуткие черные пятна, вырывающие сердца у живых людей.
А Вагель сказал о верховном короле Фесттене: «Единственное удовольствие, которое он получил—уничтожение Пердона».
Будь они все прокляты.
— Проще простого, — заметил Хэвелок. Он был таким же безумным, как и обычно, но ему удалось найти прагматичный выход из создавшейся ситуации. — Восстановите все, как было. Вы побывали в этой комнате. Верните изображение назад, и мы спасем Найла.
Он прикован, мысленно ответила Териза. Нам не позволят появиться там и снять с него оковы.
Тем не менее, она посмотрела на зеркало, пытаясь отогнать сомнения и изжить из сердца тревогу, пытаясь восстановить тьму, где Эремис держал ее пленницей…
И не могла. Она была чересчур напряжена; ее сосредоточенность оставляла желать лучшего. Она не могла припомнить, какой была кровать, далеко ли от нее находился дверной проем, где были кольца, к которым крепилась ее цепь и цепь Найла. А без точной картинки в мозгу…
Джерадин обнял ее.
— Ты ни в чем не виновата. Это просто невозможно. — Его тон был тихим, успокаивающим; но в нем пробивались нотки отчаяния и боли, которые он пытался подавить. Должно быть, он пережил кошмарное время, пока ее не было, — должно быть, он очень хотел спасти Найла, но заставил себя сдерживаться ради нее. — Вот почему Эремис не освещает важнейшие части Эсмереля. Вот почему я не смог прийти тебе на помощь. Если ты изменишь изображение, то не поймешь, попала ли именно в нужную точку. А если ошибешься, все мы можем погибнуть. Ты можешь вызвать изображение где нибудь внутри горы, и как только ты осуществишь воплощение, тебе придется иметь дело с миллионами тонн камня. Тебе необходим свет. Обнимая ее, он повторил:
— Ты ни в чем не виновата. Мы вытащим его другим способом.
В его голосе не было уверенности, не было силы. Он просто пытался успокоить Теризу. Но она обнаружила, что верит его словам. Мы вытащим его другим способ ом. Он говорил это искренне, также искренне, как она клялась: Я у бью его.
Пережитый кошмар мало—помалу отпускал ее, она обмякла в объятиях у Джерадина, тихо прося поддержать ее, дать ей время отдохнуть.
— Мне кажется, Джерадин прав. — Экзальтация Мастера Барсонажа постепенно прошла. — Мастер Эремис коварен. Темнота — это препятствие, которое еще ни один Воплотитель не придумал, как одолеть. Не вините себя, миледи. Ваши достижения и так кажутся воистину чудом.
Хорошо. Хорошо. Она никогда не сможет бороться, если будет сникать при первой же неудаче. Она не могла добраться до Найла; ладно. Но она способна думать. Эремис совершил над ней насилие своими руками. Думай. Он был готов и на худшее — но она ускользнула. Нужно думать; выбирать; действовать. Начни с чего угодно. Джерадин не выпускал ее из объятий. То, как держали Теризу его руки, было намного чудеснее любого воплощения. Он не собирался бросать Найла на произвол судьбы. Хорошо.
Начни же с чего—нибудь. Она прерывисто вдохнула.
— Не понимаю, как мне это удалось? Я ведь была по другую сторону зеркала. Мне казалось невозможным воплотить себя из изображения.
Джерадин крепче обнял ее. Ответил магистр.
— Знаток это умеет. Идея принадлежит Джерадину, но он не может пользоваться плоскими зеркалами.
— Вы правы. Мы не знаем способа воплотить себя в обратную сторону. Даже для нас — для Воплотителей с талантом создавать зеркала — вход в зеркало осуществляется легко, без всяких усилий, но вычленение чего—либо из изображения требует жестов, подготовки — определенной концентрации таланта Воплотителя. Ведь, кроме всего прочего, зеркало здесь, а не там, где вы были.
Но когда картинка в этом зеркале изменилась с песка на тьму, мы тут же заметили это. И Джерадин предположил, что это сделали вы. А Хэвелок — Знаток. Нам повезло, — Барсонаж кисло улыбнулся, — что его теперешнее состояние позволяет ему действовать разумно. После того как Джерадин все объяснил, Знаток осуществил воплощение, которое позволило вам спастись.
С ошеломляющей ясностью Териза вспомнила, как Мастер Эремис прыгнул на нее сквозь тьму, вспомнила его нападение. Почти впадая в панику, она отстранилась от Джерадина. Но паника не захватила ее; наверное, она потеряла эту способность.
И прежде чем Хэвелок успел остановить ее, она обняла его за шею и поцеловала.
Всего на мгновение глаза старого Воплотителя сошлись к носу; он заулыбался, словно восторженный мальчишка. Поразительно, с какой легкостью она простила ему то, что он не помог ей сражаться с Мастером Гилбуром.
Но почти тут же его глаза закосили в разные стороны; нос навис хищным клювом, словно обещая насилие. К счастью, он ничего не пытался сказать.
Он не попробовал остановить ее, когда она повернулась к Джерадину.
Джерадин жадно смотрел на Теризу. Впервые за все время она увидела, что по его щекам текут слезы.
Заметив это, она замерла. Он понимал, в какой она была опасности. Пока она была пленницей Эремиса, а он здесь — отрезанный… Ей представилось, как он лихорадочно ищет выход… Внезапно она кинулась ему на шею.
— О, моя любовь, — выдохнула она. — Ты изменил зеркало. Ты, должно быть, чуть не сошел с ума, пытаясь добраться до меня.
Джерадин продолжал обнимать ее; и снова ответил Мастер Барсонаж.
— Наш Джерадин доказал, что он почти такой же источник чудес, как и вы, миледи. — Он говорил спокойно, но, несмотря на самообладание магистра, она расслышала в его голосе дрожь гордости. — Конечно, мы знали, что он способен на удивительные вещи со своим зеркалом. Поэтому не слишком удивились, когда враги Орисона уничтожили его зеркало.
Потрясенная Териза замерла. Уничтожили?.. Ее связь с домом оборвана.
Тогда как?..



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:14 | Сообщение # 27
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
— Без своего зеркала, — продолжал магистр, — считали мы, он будет беспомощен. Но он доказал, что он воистину Знаток, во всяком случае в том, что касается нормальных зеркал. — Барсонаж показал на изогнутое зеркало рядом с пейзажем пустыни. — Он получил изображение Эсмереля и использовал его, чтобы отыскать вас. Только темнота не позволила ему достичь цели.
Когда Териза осознала слова магистра, ее переполнил восторг.
— Ты это умеешь? — Она была так счастлива, что ей пришлось сдерживаться при виде растерянного Джерадина. — Ты не просто Воплотитель, ты даже Знаток? Чудесно! — Внезапно она почувствовала ярость, близкую к экстазу. — Да поможет небо этому сукину сыну. Мы сотрем его в порошок.
Ее страсть, казалось, дала Джерадину то, что требовалось. Териза видела, как он наконец—то забывает о своей неудачной попытке спасти ее, о неудачной попытке спасти Найла. Его черты заострились; в глазах засверкал огонь.
— Это будет нелегко. Эсмерель в двух днях пути, и то если лошади попадутся хорошие. Принц Краген считает, что у верховного короля Фесттена по меньшей мере двадцать тысяч человек, не считая ужасов, которые может воплотить Эремис. Они могут в любой момент использовать плоское зеркало — а мы до сих пор не знаем, как им это удается. — Он не пытался напугать ее. Он просто перечислял проблемы, чтобы найти решение.
— Все это меня мало волнует, — ответила она. — Они удерживают Найла. Они схватили королеву. Верховный король Фесттен там поблизости. Эремис беседовал с ним сегодня утром. Они победили Пердона. Уничтожили- такое слово использовал Вагель. Они уничтожают Стернваль и Файль. И будет еще хуже. — Она вкратце рассказала о том, что сообщили ей Архивоплотитель и Мастер Эремис о скорости, точности и умении настраивать, которых они достигли в обращении с зеркалами. Джерадин задумался над услышанным, Мастер Барсонаж растерянно мигал, а она закончила:
— Надо остановить его, пока он не зашел слишком далеко.
Магистр хотел что—то спросить, но передумал. А Джерадин принял ее объяснения, не моргнув глазом. И, когда она закончила, сказал:
— Есть еще одна сложность. Пропал король Джойс. Пропал?..
— Я хочу сказать, действительно пропал. Знаток Хэвелок сказал, что он улетел. — Джерадин с сомнением посмотрел на старого безумного Воплотителя. — Не знаю, что это значит. Но последнее, что мы слышали, — что никому не найти его.
— Тогда кто всем командует? — Орисон без короля Джойса… эта мысль показалась Теризе очень странной. У нее словно пропасть разверзлась под ногами. — Все это было его идеей. Он хотел таким образом сражаться с Эремисом. Кто же отдает приказы?
Джерадин не задумываясь ответил; он полностью пришел в себя, и воинственный настрой Теризы заразил его.
— Мы не знаем. Мы почти все время были здесь. Вероятно, никто не знает, где нас искать. — Он помедлил в нерешительности и сказал: — Король Джойс исчез, Смотритель Леббик погиб, и весь замок может полететь в тартарары. — Новое колебание. — Его могут сдать принцу.
Это была правда. Териза представила бунт, бушующий на верхних этажах замка: паника и кровопролитие. Было ясно, что Орисон может уничтожить себя сам.
Она повернулась к Знатоку Хэвелоку.
— Где он? Ведь это была его идея. Проклятие на его голову, ведь мы нуждаемся в нем!
Тошнота подступила к горлу Теризы, когда она увидела, как Хэвелок с заговорщицким блеском в глазах наклоняется вперед; его зрачки смотрели почти в противоположных направлениях, жадные и безумные. Он поманил ее пальцем, заставляя приблизиться, словно собирался открыть тайну.
Териза не шелохнулась; тем не менее, он повел себя так, словно она послушалась.
— Я видел изображение, — прошептал он, — изображение, изображение. В котором женщины ведут себя распущенно. У них груди на спине. И потому они выглядят очень странно. Но я бы с удовольствием уестествил их.
Улыбаясь, он продолжал:
— Он пришел ко мне и приказал. Приказал. Что я мог сделать? Я не знал, как отговорить его. — Поза Знатока не изменилась, а вот тон изменился разительно. — Я сказал одно, сказал другое. Шашки в перескоках—мужчины. Женщины только все усложняют. Теризе хотелось прикрикнуть на него и в то же время обнять, чтобы успокоить. Разрываемая гневом и жалостью, она посмотрела на Джерадина и Мастера Барсонажа. Она ждала, что скажет магистр, но все ее внимание было сосредоточено на Джерадине.
— Мы должны выяснить, что происходит.
Мужчины кивнули. Барсонаж благожелательно, а Джерадин — охотно соглашаясь.
— Кто—то должен догадаться, что собирался делать король Джойс, и проследить, чтобы это было сделано. Обращаясь к Мастеру, она сказала:
— Мы все объясним, когда у нас будет время. Все это подстроил король. Сознательно. — И взяла Джерадина за руку.
Держась за руки, словно дети, они вышли в коридор, который вел из квартиры Знатока Хэвелока в склад.
Мастер Барсонаж быстро последовал за ними. Нахмуренные брови и необыкновенная задумчивость придавали ему непривычно уверенный вид.
За их спиной Хэвелок поднял метелку и принялся чистить и без того уже идеально чистые зеркала. Зеркало, которое он выбрал, показывало то самое место, где он нашел летающее коричневое облако, так успешно действовавшее против катапульт принца Крагена.
Как и Смотритель Леббик, он был одинок.
И, казалось, не замечал, что рыдает, как дитя.

***

Плач слышали и Териза с Джерадином и Мастером Барсонажем, особенно на нижних уровнях замка, где временно проживали большинство новых обитателей Орисона: маленькие дети, испуганные женщины, немощные старики и инвалиды. Они слышали крики тревоги и страха, протеста и недоверия. Слышали удары. Они заметили группу стражников, которые тупыми концами пик отгоняли людей, пытавшихся прорваться в закрытый коридор. Толпа, когда ее отгоняли, бранилась и умоляла; слух о предпринятой Гартом атаке достиг их, и они хотели выбраться из Орисона со своими семьями раньше, чем кадуольская армия, появившись неизвестно откуда, изрубит всех в куски.
Но никаких признаков бунта не было.
Замок был полон стражников, а не бунтовщиков. Они были повсюду, пресекая любое движение толп, предотвращая панику, контролируя доступ к главным проходам лестницам и дверям, отгоняя торговцев, слуг, каменщиков, которые пытались прорваться и вывести свои семьи, потому что считали — Орисон обречен.
— Кто командует? — спросил Мастер Барсонаж у стражников. — Где король Джойс?
Ответом было: «Чтоб я уделался, если знаю». Или нечто похожее.
— От кого вы получали приказы? — спросил Джерадин.
На это получить ответ было легче. От Норге, помощника Смотрителя Леббика. В такой момент тот факт, что Норге — всего лишь один из многих заместителей Леббика, не казался важным. Самое главное заключалось в том, что в Орисоне до сих пор существует власть. И сила. По чьей—то воле она была собрана воедино, и стражники получали четкие приказы. У кого—то было достаточно власти, чтобы взвалить на себя ее бремя в критический момент.
Сам Норге? Что дает ему преимущество над другими капитанами? Кто дал ему такое преимущество?
Мастер Гильдии? Невероятно. В отсутствие магистра—никогда.
Один из советников короля? Один из лордов Орисона? Непохоже.
Сам принц Краген? Верится с трудом. Артагель?
Неужели ситуация была столь отчаянной, что никто, кроме независимо мыслящего раненого брата Джерадина, не мог взять в руководство в свои руки?
Териза хотела побежать вперед. Она точно побежала бы, если бы не Джерадин.
Когда они со спутниками покинули нижние уровни замка, то отметили, что настроение в Орисоне начало меняться. Коридоры верхних уровней контролировались лучше; здесь люди были меньше напуганы вероятностью атаки Воплотимого. Скоро появился стражник, отсалютовал магистру.
— Мастер Барсонаж, — выдохнул он. Похоже, он прибежал из квартир Воплотителей. — Джерадин. Леди Териза. — Он знал о сегодняшних происшествиях достаточно, чтобы удивиться. — Вас приглашают в комнаты короля.
Комнаты короля? Териза, Джерадин и Мастер Барсонаж стали как вкопанные.
— Зал аудиенций нельзя считать безопасным местом, — пояснил стражник.
— Кто нас приглашает? — мгновенно спросил Мастер Барсонаж.
Тяжело дыша, стражник ответил:
— Милорд Тор. Он сказал, что принял командование. В отсутствие короля. А также Норге. Норге — новый Смотритель.
Тор. Териза почувствовала прилив сил. Будь благословен этот старик!
— А что с принцем Крагеном? — спросила она. Стражник помедлил в нерешительности, как видно, не зная, много ли может сообщить. Но через мгновение ответил:
— Это всего лишь слух. Но мне сказали, что милорд Тор предложил ему союз.
Джерадин вскрикнул от восторга.
И вместе с Теризой они пустились бегом по коридору.
Мастер Барсонаж задержался и задал еще один вопрос:
— А что ответил на это принц?
— Не знаю, — ответил стражник.
Барсонаж постарался догнать Теризу и Джерадина.
В королевской башне к ним присоединились еще несколько стражников и повели их вперед, а потом распахнули перед ними двери; Териза, Джерадин и магистр вошли внутрь. Из уважения — не говоря уже об осторожности — они замедлили шаг.
Покои короля были точно такими же, какими она видела их в последний раз, — богато обставленные, украшенные панелями, устланные красно—голубыми коврами. Но Териза не обращала внимания на обстановку. Здесь было восемь или десять человек — в большинстве своем капитаны, — и комната казалась переполненной, затопленной яростью, страстью и спорами.
Прежде чем дверь закрылась, она услышала подобное трубному гласу восклицание принца Крагена:
— Я на такое не согласен!
В груди у нее сжалось. Она обнаружила, что ей вдруг стало трудно дышать. Крик принца прошил ее насквозь, и надежда на союз начала умирать.
Возле принца Крагена стоял Артагель: достаточно близко, чтобы отреагировать на неожиданные действия принца, и достаточно далеко, чтобы его не посчитали сторонником алендского Претендента. С другой стороны стоял капитан, которого Териза не знала. Норге?
Посередине сидел лорд Тор, держась за свой большой живот, словно ему с трудом удавалось сохранять выбранное для себя положение.
— Те выходы, которые предлагаете вы, — сказал старый лорд, словно его мучила боль, не имеющая ничего общего с принцем, — принять невозможно. — Он приложил руку к лицу. — Я не позволю вам оккупировать Орисон и сделать нас жалкими заложниками. Это нельзя называть союзом.
— А по—вашему, союз — это дожидаться снаружи в опасности, пока вы отсиживаетесь за толстыми стенами? — горячо ответил принц. — Если… нет, когда верховный король выступит против нас… мы будем беззащитны, а вы под защитой стен станете наблюдать за происходящим. Мы должны получить позволение войти в Орисон. Я не останусь там, где сейчас стою, ждать, пока король Джойс вернется — к своему удовольствию… Если он получает удовольствие от чего—нибудь, кроме перескоков.
Тору, казалось, не хватило сил даже чтобы просто поднять руку.
— Я понимаю ваши колебания, милорд принц. Ну конечно. Но вы ведь не думаете, что народ Орисона—его защитники — будут сидеть сложа руки, пока алендцы берут власть? Я уже сказал, что открою вам ворота, если вы…
— Нет! — рявкнул принц Краген. — Вы что, считаете меня идиотом? Я не собираюсь делать людей Орисона заложниками. Я гарантирую им ровно столько свободы и уважения, сколько необходимо для такого количества людей. Но я не могу переподчинить свои войска вам.
Капитаны Орисона перешептывались. Некоторые из них испытывали явное отвращение к союзу с Алендом. Некоторые заметили Джерадина и Мастера Барсонажа—заметили Теризу…
— Милорды! — резко оборвал спор Джерадин. В его голосе звучала решительность, которую ощутили все в комнате; Териза почувствовала, как по ее телу прокатилась дрожь. — Нет необходимости просить об ожидании. Мы ждали уже достаточно долго. Время выступать!
Тор убрал руку от лица, с болью и радостью глядя на Теризу и Джерадина. Артагель резко повернулся, и его лицо запылало от счастья. Норге повернулся более осторожно; а принц Краген дернулся, как Артагель, и на его лице отразились противоречивые чувства.
— Териза! Миледи! — завопил Артагель. — Джерадин! Клянусь звездами, у тебя получилось! — И, словно не получал никаких ран, Артагель по—медвежьи облапил брата, приподнял над землей и тут же поставил, бросившись к Теризе, чтобы схватить ее руку и покрыть поцелуями. — С каждым разом, как я вижу вас, вы становитесь все прекраснее! Она хотела обнять его, но ее отвлекли; слишком многое происходило в комнате. Капитаны кричали приветствия прибывшим или громко требовали тишины. Тор поднялся. Тихо, едва слышно он произнес ее имя, имя Джерадина.
— Это чудо. — Он говорил глухо, словно его голос шел из глубокой пещеры. — Значит, несмотря ни на что, у нас есть надежда, если возможно наносить нашим врагам такие удары.
Принц Краген стоял за Артагелем; он схватил Джерадина за плечи, как только Артагель отпустил его.
— Как вы это сделали? — яростно спросил принц. — Как вам удалось спасти ее? Что изменилось? Где король Джойс? Вы сказали выступать?
Каким—то образом, несмотря на шум, Норге заставил услышать себя. Его ровный голос звучал до странности неуместно.
— Вам удалось сбежать от него, миледи. Что вы узнали о нем?
Что вы с ним сделали?
Какое—то время прошло в полной тишине, наступившей после его слов, прежде чем Териза сообразила, о чем он спрашивает.
Сама того не сознавая, она гордо подняла голову и встретила горячие, жадные и обеспокоенные взгляды окружающих ее мужчин.
— Ничего. — Я не убила его. Даже не заставила его страдать. — Но я многое узнала.
И очень быстро, пока никто не успел перебить ее, добавила:
— Перед тем как Гилбур убил Мастера Квилона, я долго беседовала с ним. Он рассказал мне, чем все это время занимался король. Почему он вел себя как бездеятельный дурак. Чего хотел этим достичь. Джерадин прав. Время выступать.
В ответ комната словно взорвалась. Только принц имел какое—то представление о том, что она говорила; но и он слышал лишь обрывки из того, что поведал ему Джерадин под воздействием вина, и ничего — от нее. Тора, который множество дней отчаянно молился, чтобы его упорная и бесплодная преданность в конце концов оказалась нужной, ее слова поразили словно гром среди ясного неба. Норге, принц Краген и Артагель были удивлены; Мастер Барсонаж и капитаны ошеломлены. Но щеки Тора стали землистыми, и он рухнул в кресло короля Джойса, словно ему вырвали сердце.
Териза протиснулась между Артагелем и принцем Крагеном к лорду.
— Дайте ему вина! — приказала она. — О, дьявольщина. У него будет сердечный приступ. Милорд Тор! С вами все в порядке?
Его руки упирались в подлокотники кресла. Мгновение он жадно хватал ртом воздух, словно задыхался; его глаза под закрытыми веками дико вращались. Затем он сделал такой вдох, что весь его жир задрожал, словно желе, потянулся к рубахе, расстегнул пуговицу, и его голова приподнялась, словно наполненная новой силой.
— Не тревожьтесь, миледи, — тонким голосом сказал он. — Трудность в том, что я всегда ручался за него. Я заставил себя поверить, что мой король достоин своих слуг. — Один из капитанов с удивительным проворством передал кувшин с вином. Тор взял его и жадно отхлебнул. Затем в его чертах появилась боль. — Вы действительно хотите сказать, что он действовал по заранее намеченному плану — что все его действия имеют смысл?
— Да, — ответила она не задумываясь, хотя в это мгновение с удовольствием свернула бы шею королю Джойсу. — Он не ожидал, что вы приедете сюда. Вы слышали, как он жаловался на судьбу. — Объяснение, которое дал ей Мастер Квилон, не могло оправдать то, как король относился к людям вроде Смотрителя Леббика, Тора, к своим дочерям, к Джерадину и всем остальным, кто любил его. — Его планы не принимали во внимание вас. Он не собирался причинять вам боль. — Она все еще поддерживала короля: не потому что оправдывала, а потому что он не оставил ей другого выбора.
— Все это время он пытался спасти Мордант.
До последнего времени. Этой мысли было достаточно, чтобы от горечи у Теризы потемнело в глазах. Король Джойс заставил своих людей пройти через муки обреченности. А когда все стало на свои места, когда он спокойно мог объяснить, что толкнуло его на такие действия, и ничем не рискуя завоевать одобрение людей, которым он принес страдания, он решил исчезнуть. Улететь, как сказал Знаток Хэвелок.
Тем не менее, она приняла его сторону, словно никогда не сомневалась в нем.
— Он не знал имен предателей — Воплотителей, желавших напускать всякие кошмары на людей, которые не могли защититься. Он не знал, где они изготовляют зеркала, где хранится источник их могущества.
Начиная говорить, она обращалась только к Тору; она не собиралась адресоваться ко всей аудитории. Но намерения короля завели ее дальше, чем она думала. Она говорила, а ее голос становился громче, и она частично отвернулась от Тора, чтобы ее слышали все в комнате.
— Он знал, что Воплотителям нужны войска, для поддержки Воплотимого. Воплотимое способно уничтожать, но власть покоится на военной силе. И потому он не знал, какие союзы он может заключить, с Кадуолом или Алендом. Он был уверен лишь в одном. Пока он остается самым сильным правителем — пока Мордант сильнее Аленда и Кадуола, — предатели не нападут. Они начнут пожирать Вассалов Аленда, они найдут способ поглотить Кадуол — но это оставит его в одиночестве. И тогда они станут слишком сильны, и их уже невозможно будет остановить.
Ей пришлось еще повысить голос, почти до крика. Лишь таким образом она могла справляться с разочарованием и печалью. Король так улыбнулся ей, что она готова была ради него на все. И он же причинил ей столько страданий…
— Единственно, как он мог обнаружить, кто они, как действуют и где скрывается их могущество, прежде чем они станут слишком сильны — единственное, чем можно было выманить их из темных углов, по которым они прятались, — это показать себя слабым. Ему нужно было убедить всех, всех, что он потерял волю, смысл существования, решительность. Он сделал себя единственной легко достижимой целью.
Чтобы они атаковали здесь.
Чтобы у него появился шанс остановить их. Шанс ошеломить их, обращая их ловушки против них.
Она расстроила его планы. Она предупредила Эремиса. Ее горечь относилась и к ней самой; она не заслужила право судить других. Но собственное обвинение в свой адрес сделало ее еще более решительной.
— И именно это нам и нужно сделать. Я не знаю, почему его нет здесь. Он ждал этого момента долгие годы. Я не знаю, почему он бросил нас. — Если он отправился спасать королеву Мадин — это было понятно, но ничем не могло помочь. Он не мог проделать такой путь и вернуться раньше, чем решающая битва закончится. Териза сделала попытку сдержаться, приглушить свой неприкрытый гнев. — Это неважно. Мы остались. Мы должны спасти Орисон и Мордант. У нас нет другого выбора. Он не оставил нам другого выбора. Единственное, что мы можем, это поступать так, словно он среди нас. Мы должны выступить.
Комната замерла; мужчины слушали Теризу очень внимательно. Лицо Джерадина пылало, словно ничто не могло остановить его сейчас. Артагель довольно кивал при каждом ее слове. Глаза принца Крагена потемнели от изумления и судорожных попыток все просчитать. Мастер Барсонаж смотрел на нее, приоткрыв рот; он производил впечатление человека, потерявшего последние ориентиры в жизни.
— Выступить, — пробормотал Тор, пытаясь выпрямить спину и опереться на спинку кресла. — «Чтобы они атаковали здесь». Мой старый друг. Какую же боль я причинил тебе.
Наконец именно Норге задал очевидный вопрос:
— Выступить куда, миледи?
Она так волновалась, что с трудом выговорила:
— На Эсмерель.
Ее тут же поддержал Джерадин.
— Это родовое гнездо Эремиса. Похоже, именно там находится его лаборатория. Именно туда они с Гилбуром доставили Теризу. И Вагель тоже там. Там Гарт. Там Кадуол. Сегодня утром Эремис беседовал с верховным королем Фесттеном.
Териза задумалась. В провинции Тор. Вот откуда появились всадники с рыжей шерстью и полными ненависти глазами и напали на них с Джерадином. Неудивительно, что они скакали на лошадях, удила которых были сделаны в провинции Тор.
Но мысли старого лорда приняли совсем другое направление.
— Тогда это все объясняет, — захрипел он.
Он заставил себя выпрямиться, прижав одну руку к боку и оперевшись на локоть другой. Изогнувшись в такой позе, словно его вес в любую секунду мог перевернуть кресло, он пробормотал:
— Вот почему он позволил Леббику делать с ней все, что вздумается. Он хотел выглядеть слабым… хотел, чтобы все думали, будто он лишился воли. Он убедил даже меня. Если бы я не поверил ему, я бы выдал его Эремису.
И в то же время он послал Квилона спасти ее из подземелий, чтобы никто не пострадал от его притворной слабости — чтобы на сердце Леббика не было невинной крови — и чтобы она не пострадала. Наконец—то я понял.
Тор походил на человека, которого освободили от пытки на дыбе.
— Кроме того, у нас есть и другой повод выступить сейчас, — вмешался Джерадин непререкаемым тоном. — В Эсмереле леди Териза обнаружила живого Найла.
Это сообщение заставило большинство взглядов в комнате сосредоточиться на нем. Артагель сделал шаг вперед; на его лице застыло выражение, опасное, словно отточенный меч.
— Я не убивал его, — с новой яростью процедил Джерадин сквозь зубы. Сейчас он не нуждался в странной вескости, которая звучала в его голосе; его страстности было вполне довольно, чтобы убедить кого угодно. — Я никогда не поднимал на него руки. Эремис заставил его помогать им, угрожая моей семье. Нашей семье, — сказал он, глядя на заострившиеся черты Артагеля. — Найл притворился, будто я ударил его кинжалом. Эремис сделал вид, что помогает ему. Он вызвал врача, Андервелла, сложенного почти как Найл, с похожим цветом волос. Он вызвал создания Воплотимого, и те растерзали Андервелла, переодетого в одежду Найла, чтобы создать впечатление, что я вернулся и довершил начатое.
Это было новостью для Тора, как, впрочем, и для капитанов. Они смотрели на Джерадина с невыразимым изумлением.
— Но Найл до сих пор жив. Эремис приковал его к стене в Эсмереле. Чтобы использовать против меня, если я решусь сражаться с ним.
Я — сын Домне. — Джерадин выглядел очень значительно. — Моя семья с самого начала была лучшим и преданным другом короля Джойса и Морданта, и я хочу, чтобы для спасения моего брата было предпринято все возможное!
Да! Териза сказала это тем, как подняла голову, как выпрямилась. Да.
— Это вопрос простой, — нарушил тишину Артагель, когда Джерадин умолк. Его небрежные манеры сильно контрастировали с воинственным огнем в глазах. — Как сказала миледи Териза, у нас не осталось выбора. Мы и так уже позволили уничтожить Пердона. — Его поза была небрежной, но руки сжались в кулаки, словно жаждали взяться за рукоять меча. — Если мы не вернемся к начатой королем политике поддержки лордов — и в самом скором времени, — то потеряем все, что скрепляет Мордант в единое целое, побьют нас Эремис и Фесттен или нет. Все, что делало Мордант Мордантом, исчезнет.
Териза улыбнулась ему. Она пыталась передать улыбкой свою благодарность, уважение; но напряжение ее мышц сделало улыбку слишком натянутой. Тор глубоко вздохнул, затем застонал. Кувшин выпал из его руки, вино разлилось по ковру; но он не заметил этого. Пытаясь сфокусировать взгляд, он смотрел на Норге, этот смотрел на принца Крагена.
— Вы убедили меня. — Его голос был глухим до странности. Вероятно, удар Гарта до сих пор причинял Тору боль. — Будем считать вопрос решенным. Завтра мы выступаем против Мастера Эремиса в Эсмерель. Териза хотела зааплодировать, но тут услышала хрип принца Крагена: — Нет.
— Милорд принц? — Несколько крупных капель пота проступили на лбу Тора.
— Меня она не убедила. — Принц произнес эти слова в усы. — Я не считаю дело решенным. Вы предлагали союз- о котором мы не смогли договориться. Сейчас вы объявили о своем намерении выступить неизвестно куда по дурацкому поводу. В ваши намерения входит, чтобы Аленд выступил с вами? — Его тон показался Теризе странным: разъяренный и страстный одновременно, словно у его страсти было другое имя, и он не решился назвать его. — Что же означает для вас союз? Вы верите, что убедите алендского монарха, и он позволит всем своим силам совершить самоубийство только потому, что вы приняли решение умереть безумной смертью?
Артагель было открыл рот, чтобы заспорить; Джерадин остановил его.
— У вас есть лучшие мысли, милорд принц? — спросил Джерадин. При звуке его голоса Териза вздрогнула: он был глухим от скрытых обещаний или угроз.
— Ну конечно! — буркнул принц. — Союз здесь. В Орисоне. Пусть верховный король придет к нам сюда, если он так глуп. Вместе мы сможем противостоять ему.
— А как насчет Найла? — спросил Артагель, не в силах сдержаться.
Джерадин пропустил вопрос брата мимо ушей.
— Я думаю по—другому, — ответил он принцу Крагену. — Эремису нет нужды приходить сюда. Он может атаковать нас где угодно с помощью Воплотимого. Пока мы остаемся на месте, на любом месте, мы бессильны, уязвимы. Оставим угрозу со стороны Кадуола; мы сами в силах наполнить Орисон столькими ужасами, что даже вы закричите от страха, милорд принц. Единственная причина, по которой Эремис этого еще не сделал, в том, что он еще не был готов. Ему требовалось время. А сейчас он по сути готов. Если мы не решимся сразиться с ним сейчас, верховному королю Фесттену и его двадцати тысячам не останется ничего иного, кроме как прийти на пепелище и очистить руины. Мы все будем мертвы или перепуганы до смерти.
Стараясь скрыть, как она разочарована в принце Крагене, и припомнить ужас, который видела, Териза обратилась к принцу.
— Эремис… — сказала она и сглотнула, чтобы успокоиться. — Эремис знает, как без осложнений пользоваться плоскими зеркалами. Он придумал окислитель, который позволяет ему воплотить плоское зеркало внутри изогнутого, так, чтобы все, что находится в изогнутом зеркале, могло воплотиться в любом месте изображения плоского зеркала.
У Мастера Барсонажа и Джерадина было время свыкнуться с этой информацией. Они не вздрогнули и не перебили ее.
— Разве Джерадин не говорил вам? — спросила она принца. — Эремис обрушил на Низинный Дом камнепад из ниоткуда. Благодаря этому ему удалось похитить королеву Мадин. А еще у него есть зеркало, где изображен зал аудиенций & Орисоне. Он может вызвать там лавину прямо сейчас, если захочет. Мы знаем, что есть по меньшей мере еще два зеркала, которые показывают разные части Орисона. В его комнатах. И место на нижних уровнях — рядом с подземельями. Но могут быть и другие.
Но и это не все. Вагель — Архивоплотитель Вагель—создал методику, позволяющую создавать определенные изображения сознательно, а не методом проб и ошибок.
Несмотря на то, что Териза уже рассказывала об этом Мастеру Барсонажу, магистр выглядел так, словно его вот—вот хватит удар.
— А у Гилбура дар делать зеркала быстро, — продолжала Териза. — Вместе они могут создать достаточно изображений, чтобы атаковать Орисон в любое время и в любом месте.
Эремис готов к атаке. Самоубийство не выступить против него, самоубийство — остаться здесь.
Капитаны зашумели, выражая согласие, обеспокоенность, тревогу.
— Вероятно, — сказал принц Краген, в ком рассудительность возобладала над яростью. Возможно, вы правы. — Но он словно вынудил себя вернуться к возмущенному тону. — Однако если оставаться здесь безумие, то не меньшее безумие выступить на Эсмерель.
Он посмотрел на Тора. Похоже, он ждал ответов от Теризы. Но в конце концов принц повернулся к Джерадину и Артагелю, жаждущим выпустить Найла из тюрьмы.
До странности спокойно он поинтересовался:
— Вам, похоже, немного знаком Эсмерель?
Артагель без колебаний кивнул. Джерадин с вызовом ответил:
— Немного.
— До меня доходили слухи об этой местности. Кто же получит там преимущество в битве?
— Неплохой вопрос, — заметил Норге. Артагель улыбнулся.
— Первый, кто придет туда. Войска могут найти наиболее выгодное положение и закрепиться там. Тот, кто придет вторым, непременно попадет в ловушку.
Джерадин покачал головой, словно отгоняя все посторонние мысли.
— Почему, вы думаете, Эремис выбрал Эсмерель, милорд принц? Вы же не станете думать, что все произошло случайно? Вы же не считаете, что верховный король Фесттен привел сюда двадцать тысяч человек лишь для того, чтобы получить удовольствие, уничтожая Пердона?
— Нет, Джерадин, — принц позволил себе саркастически огрызнуться. — Не думаю, что это была случайность. Ведь это я подвергаю сомнению ваши идеи, а не наоборот—Разве вы не слышали, что Артагель использовал слово ловушка? Вы сказали, что Найл будет заложником, чтобы оказывать давление на вас. А может быть, он наживка? Поход на Эсмерель — именно те действия, которых Эремис ждет от вас.
— Ну конечно, — ответил Джерадин.
— Именно поэтому меня и схватили, — вмешалась Териза. — Еще одна приманка. Эремис хотел иметь меня под рукой, чтобы я не могла помешать ему. — Он хотел изнасиловать меня. Хотел сломить дух Джерадина. — Но он хочет знать наверняка, что вы отправитесь в Эсмерель. Все вы.
— Все, что он делает с нами, — ловушки, — продолжал Джерадин. — В этом его сила и его слабость.
— И при этом вы продолжаете верить, что нужно выступать? — В голосе принца смешались неподдельное изумление и ярость. — Зная, что он расставил ловушку, чтобы уничтожить нас, вы верите, что сможете справиться с ним — что вам удастся перехитрить его? Джерадин, вы безумец. — Повернувшись к Тору, он не сдержался и крикнул: — Милорд, это безумие!
Тор сидел в кресле словно квашня и ждал, что ответит Джерадин.
К удивлению Теризы, Джерадин рассмеялся.
Его смех походил на улыбку Артагеля: в нем угадывались жажда крови, радость битвы.
— Это и есть метод короля Джойса. Его политика. Не понимаете? Он расставил ловушки внутри ловушек Эремиса. Будь он здесь и ставь их лично, то, если бы вы услышали, чего он хочет, у вас закружилась бы голова. Но его здесь нет, и нам приходится заменять его. Нам удастся перехитрить Эремиса и не попасться в его ловушки. Мы намерены проникнуть в его ловушку и обратить ее против Мастера.
Принц Краген изумленно взирал на Джерадина, словно тот окончательно спятил. До того пораженный, что даже лишился сарказма, он спросил:
— Каким образом?.. Как, по—вашему, вы этого добьетесь? С ним по меньшей мере двадцать тысяч человек. У него есть Воплотимое. Он на своей земле. У него есть по меньшей мере один заложник. Как вы можете обратить ловушку против него?
Перестав смеяться, Джерадин ответил:
— Оказавшись сильнее, чем он ожидал.
Когда Джерадин сказал это, Териза позволила себе облегченно вздохнуть. Мастер Барсонаж поднял голову, напряженно вслушиваясь. Тор вытер ладонью пот со лба, а пальцы — о рубаху.
— Как? — почти шепотом спросил принц. — Что значит — вы окажетесь сильнее, чем он ожидал?
Джерадин пожал плечами.
— Можно утверждать одно: он ничего не сумел спланировать против таланта Теризы — или моего. Вот почему он так напряженно старался превратить нас в изгоев, опозорить, заставить нас сомневаться. Он не знал, с чем ему предстоит бороться, — и не хотел, чтобы мы узнали о своих возможностях. Он не мог предполагать, что я — в некотором смысле Знаток. Я могу изменять изображения в обычных зеркалах, делал я их или нет.
— Это правда, — вмешался Мастер Барсонаж. — Я свидетель.
— А Териза еще могущественнее, — продолжал Джерадин. — То, что я проделываю с обычными зеркалами, она может проделать с плоскими. К тому же она Архивоплотитель. Она проходит через плоские зеркала, не теряя рассудка. И может использовать свой талант на огромных расстояниях. Находясь в Эсмереле, она изменила изображение здесь и оказалась в этом изображении. Тогда Знаток Хэвелок воплотил ее подальше от опасности.
— Это тоже правда. — Когда разговор заходил о Воплотимом, магистр Гильдии, казалось, с каждым мгновением все больше надувался, становясь все крупнее и значительнее. — Я свидетель.
Есть и еще кое—что, в чем мы сильнее Мастера Эремиса.
Принц Краген повернулся к Мастеру Барсонажу. Повернулись и Джерадин с Артагелем. Териза посмотрела на Тора, желая убедиться, что он держится, а потом переключила все внимание на магистра.
— Я хочу сказать, Гильдия стала сильнее, — заметил Барсонаж таким тоном, словно собственная убежденность удивила его самого. — До сих пор мы не могли прийти к согласию. Да и с чего бы? Ведь мы были попросту сборищем разношерстных Воплотителей. И все наши действия в защиту Морданта и себя были неслаженными. Единственное, что нам хорошо удалось, — предсказание для Морданта. С другой стороны, вызов Воина обернулся катастрофой. Почему кто—то должен считаться с нами? Мы сами не уважали себя, поскольку даже не старались доказать свою полезность после того, как увидели, что наделали, воплотив Воина.
Но когда мы узнали о таланте Джерадина — и леди Теризы… У нас тотчас появился смысл существования. Мы не знали, как будут использоваться эти новые таланты, на пользу нам или во вред. Нет, Артагель, — отвлекся он, — даже после ваших объяснений у нас оставались сомнения. Но мы знали, что наша работа жизненно необходима — что мы противостоим силам, с которыми только мы можем справиться и противостоять, — что Гильдия наконец стала нужной.
Поэтому мы взялись за работу с невиданным рвением. И вот наши усилия увенчались успехом.
Голос Мастера Барсонажа звучал чрезвычайно уверенно.
— Мы получили доказательства, что король Джойс с самого начала действовал на верных основаниях — что Воплотимое существует в своей не зависимой ни от чего реальности, что вещи, которые мы видим в зеркалах, — не созданы Воплотителем. Главные лица Гильдии получили подтверждение того, — он не скрывал своих чувств, его лицо сияло, — что воплощения, осуществляемые Мастером Эремисом, Мастером Гилбуром и Архивоплотителем Вагелем, вредны не только своими последствиями, но и сами по себе.
— К делу, — рявкнул принц Краген, — ближе к делу. — Милорд принц, — объявил магистр, — милорд Тор.
Мастер Эремис готов к сражению. Это очевидно. Но готова и Гильдия. Во имя короля Джойса — и нужд Морданта — мы готовы выйти на битву, поддерживая вас против Эсмереля.
— Как? — принц не скрывал своей заинтересованности. — Что вы можете сделать?
Улыбка Мастера Барсонажа до странности походила на насмешку.
— Милорд принц, вы отвергли союз. По этой причине я не могу обсуждать с вами наше оружие. Но должен сказать вам две вещи. Первое: наше оружие не нарушает ограничений, которые король Джойс наложил на Гильдию, и второе, — он помолчал, чтобы подчеркнуть последнюю часть фразы, — пока не станет необходимым оружие, мы можем снабжать войска, движущиеся в Эсмерель.
Принц Краген беззвучно повторил: снабжать.
— Конечно, мы не можем воплощать людей, — пояснил магистр, — но мы готовы переправлять пищу, мечи, кровати или шатры, что угодно. Вы сможете обойтись без обоза, без обузы — маркитантов и слуг, которые лишь замедлят продвижение. И доберетесь до Эсмереля быстрее, чем рассчитывает Мастер Эремис.
Милорд принц, разве это не делает нас сильнее?
— А кроме того, наш союз, — вмешался Джерадин прежде, чем принц опомнился от изумления. — Эремис наверняка не исключает такую возможность, но вряд ли ожидает этого. Что у вас есть, милорд принц? Грубо говоря, десять тысяч человек?
Принц ошарашенно кивнул.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:15 | Сообщение # 28
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
— А что у нас, Смотритель Норге? Норге уставился в потолок.
— Около восьми тысяч — в целом. Мы можем отправить в поход около шести тысяч, и останется достаточно, чтобы защищать замок.
— Милорд принц, — Джерадин говорил осторожно, стараясь не давать волю чувствам, — Эремис не ожидает появления шестнадцати тысяч человек. И верховный король Фесттен не ждет этого. Они не имеют цели сражаться с нами. Они хотят ошеломить нас. — Он не хотел повторять слово уничтожить; оно и так намеком прозвучало в его тоне. — Но у них не хватит сил ошеломить шестнадцать тысяч человек.
Принц Краген не отвечал; он жевал ус и хмурился от собственных мыслей. Джерадин стоял неподвижно. Териза затаила дыхание. Норге, казалось, гадал, может быть, самое время вздремнуть? В отличие от него Артагель едва удерживался, чтобы не переминаться с ноги на ногу, как восторженный мальчишка. Тор прижимал обе руки к животу, словно боялся, что внутри у него может что—то лопнуть. Внезапно принц повернулся к старому лорду.
Он подбоченился. Териза не могла понять, что в нем взяло верх, желание помочь или гнев; но, слава Богу, он не стал затягивать напряженное ожидание.
— Милорд Тор, — сказал он громко, — вы просите слишком много.
Тор приподнял руку, вскинул бровь. От этого по его носу заструились капли пота.
— Если союз, который вы предлагаете, будет разгромлен, — сказал, подчеркивая каждое слово, Краген, — то вы можете отступить в Орисон. У вас остается две тысячи человек для последней битвы. У меня не остается ничего. Бее силы алендского монарха могут быть уничтожены, тогда мои люди останутся беззащитными между рекой Пестиль и горами. Я не могу рисковать всей монархией отца в таком безумном предприятии.
Я не пойду с вами. Советую не ходить и вам. Териза хотела наорать на него, наброситься на него с кулаками. Неужели вы не понимаете? Мы должны попытаться. Она сдержалась, потому что Джерадин замер, не протестуя, а Артагель стал на удивление тихим.
Глухим басом Тор спросил:
— Что же вы советуете, милорд принц?
— Сражаться за Орисон как можно дольше, — ответил принц. — Затем присоединиться ко мне и уйти за Пестиль. Привести Файля и Термигана — привести Армигита, если вы сможете простить его, — и соединить ваши силы с моими. С Вассалами Аленда за спиной мы заставим Эремиса и Фесттена дорого заплатить за каждый фут земли, которую они попробуют захватить.
Тор что—то пробормотал себе под нос, словно раздумывая над предложенной идеей. Но прежде чем Териза успела впасть в панику — прежде чем Джерадин успел вмешаться, — он тяжело поднялся на ноги.
Лорд покачнулся. Испугавшись, что он упадет Териза поспешила ему на помощь. Остатки его волос склеились от пота; кожа приобрела серый оттенок, словно сердце гнало по венам пепел, а не кровь; глаза остекленели, словно незрячие.
И тем не менее, Тор заговорил так, что никто не усомнился — это приказ.
— Смотритель Норге, вы слышите меня?
— Слышу, милорд Тор. — Голос Норге звучал сонно, равнодушно, уверенно.
— Проводите милорда принца из Орисона. Я хочу, чтобы он в безопасности вернулся к отцу. Вы слышали меня?
— Слышал, милорд Тор.
— Мы выступаем в Эсмерель на рассвете. Будьте готовы. Обсудите с Гильдией вопрос снабжения. Мастер Барсонаж согласно кивнул.
— Слушаюсь, милорд Тор. — На этот раз в голосе Норге послышалась едва уловимая нотка удовольствия. Принц Краген развел руками.
— Минуточку. — Артагель расцвел в улыбке, предназначенной для битвы. Он не был вооружен, но сейчас казалось, что ему не нужно оружие. — Вы говорите, что мы выступаем, несмотря на осадное положение. Неужели это разумно, милорд Тор? Может быть, прихватить с нами принца Крагена? Он будет заложником. Если отпустить его, он может изрубить нас, едва мы выйдем из замка.
— Нет, — мгновенно ответил Тор, ответил так решительно, что это вызвало у него новый приступ тошноты. — Этого алендский Претендент не сделает. Он знает, куда мы направляемся и почему. Он может возобновить атаки на Орисон, когда мы уйдем. По этой причине мы оставим в замке две тысячи человек и достойного командира. Но принц не нападет на нас и не предаст нас.
Териза хотела спросить: вы уверены? Разнообразные чувства сменялись на лице принца с такой скоростью, что она растерялась. Может быть, именно это он и задумал: решительный штурм, как только стража покинет Орисон? Но принц вдруг высказался сам.
— Благодарю вас, милорд Тор. — Он говорил тихо, но в его голосе слышался отзвук труб. — За то, что вы рассчитываете на мое уважение. Будь друзья моего отца столь же благородны, как друзья короля Джойса, Аленд не нуждался бы в борьбе Претендентов за престол.
Краген повернулся, чтобы уйти. Норге отрядил двух капитанов сопровождать его до тех пор, пока не подоспеет группа стражников. Однако Териза не видела его ухода. Она была занята тем, что пыталась поднять огромное тело Тора, с грохотом рухнувшее на пол. Старый лорд потерял сознание.

44. Пешки движутся вперед

Териза и Джерадин хотели побеседовать с Артагелем им хотелось во всех подробностях знать, что делалось в Орисоне во время их отсутствия, — но большую часть дня им было некогда. Артагель был занят делами Норге, поддерживая авторитет нового Смотрителя и Тора, грозно глядя на всякого сомневающегося. Он, конечно, не получил официальный пост и не обладал властью. Но это лишь увеличивало доверие к нему. Он был Артагелем, лучшим фехтовальщиком Морданта — сыном Домне. После заката звезды короля Джойса он был первым претендентом на роль всеобщего героя Орисона. Кроме того, он не состоял в страже — и не подчинялся Норге. Его слово и само его присутствие рядом с Норге было весомее полудюжины катапульт.
Потерпев неудачу с Артагелем, Териза и Джерадин безжалостно вцепились в Мастера Барсонажа. Но и магистр был занят. Он готовил Гильдию к битве. И ему же приходилось готовить все, чтобы обеспечить снабжение армии. На деле это означало необходимость выяснять с заместителями Норге, что именно потребуется и в каком количестве, и затем давать подробные указания, как упаковать эти припасы и расположить в обширном бальном зале близ рабочих помещений.
С тех пор как Гильдия вновь обрела смысл своего существования, Мастера трудились не покладая рук. Работая с формулой, позволившей Мастеру Барсонажу получить предсказание, одному из Воплотителей удалось изготовить плоское зеркало с изображением бального зала. Работая как можно быстрее, два других Мастера в точности повторили это зеркало; одного зеркала было бы явно недостаточно, к тому же это вконец измотало бы Мастера, сделавшего его. Среди прочего оружия Гильдия хотела отправить в поход и эти зеркала. Тогда припасы, сложенные в бальном зале, можно будет воплотить в армии.
Так как магистру необходимо было проследить за всем этим, Териза и Джерадин остались и без этого надежного источника информации.
Рибальд был несомненно рад видеть их. В особенности после смерти Леббика, которую он не смог предотвратить. Покрытый шрамами ветеран сам вызвался защищать их. И был не прочь поболтать. От него они и услышали о судьбе Саддит. С другой стороны, он не мог ответить на некоторые вопросы — не мог объяснить, почему служанка стала звеном в цепи событий, повлекших за собой уничтожение зеркала Джерадина. Он ничего не знал о том, что больше всего хотели услышать Териза и Джерадин.
Большую часть дня — во всяком случае оставшуюся — им пришлось провести в обществе друг друга.
Но нельзя сказать, что они были недовольны этим.
Они приказали привести к Тору врача, который уверил их, что старый лорд здоров как бык и наверняка придет в форму, едва только начнет разнообразить свою исключительно винную диету другой, более полезной пищей, — и успокоил, сказав, что удар Гарта не вызвал внутреннего кровотечения. После того как врач развеял их беспокойство, Териза и Джерадин отправились в ее бывшие комнаты в башне, в павлиньи комнаты. Они объяснили Рибальду, что хотят поговорить с Артагелем или Мастером Барсонажем, и Рибальд пообещал доставить Артагеля и магистра к ним. Затем они закрыли дверь и заперли ее на засов. Внезапно, смеясь от облегчения (чуть истерически), они вдвинули кресло в шкаф, где до сих пор висела одежда, чтобы блокировать тайный ход внутри стены.
— Всякий, кто попытается проникнуть отсюда, — сказал он, — ноги себе переломает.
Смеясь, чтобы не заплакать, они обнялись, словно не виделись долгие месяцы.

***

— О, любовь моя, — пробормотал он некоторое время спустя, когда слегка успокоился. — Я почти добрался до тебя. Это было хуже, чем полная беспомощность. А когда я сделал нечто поразительное, перевернувшее наши представления о Воплотимом, Эремис обессмыслил мои старания, просто погасив свет. — Он замолчал, а потом признал: — Хэвелоку пришлось усесться на меня, чтобы я не отправился за тобой наперекор всему.
— Но ты ведь не был беспомощен, правда? — Ей было важно услышать это.
Как всегда, то, что говорила Териза, было ему интереснее самокопания.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты не мог добраться до меня, — пояснила она, — ты не мог прямо спасти меня. Но, обладая такой силой, можно было сделать множество вещей. Ты мог бы воплотить рядом с Эсмерелем стражников, чтобы они отправились спасать меня. Не меньше сотни. Он уставился на нее так, что ей снова захотелось его обнять, потому что он уже не мучил себя, не воспринял ее слова как критику. И ответил: — У меня не было времени.
— Я знаю, дурачок. — И вместо того, чтобы обнять, она защекотала его. — Но ведь речь не об этом.
Он перехватил ее кисть и наказал за коварное нападение, нежно целуя кончики пальцев. — А о чем речь?
— Речь о том, — сказала она, поражаясь, насколько ей трудно сосредоточиться, пока Джерадин целует ей пальцы, — что ты не беспомощен. Если бы мне не удалось изменить изображение, ты нашел бы способ нанести ответный удар. Обязательно нашел бы. — Решив быть серьезной, она повторила: — Ты не беспомощен.
— Нет, я именно что беспомощен, — ответил он, не отрываясь от ее пальцев. — Отдан тебе на растерзание.
— Дурачок, — повторила она снова.
Но перестала думать о другом, пока он был отдан ей на растерзание.

***

Еще через некоторое время, когда пережитый ею страх совсем рассеялся, Териза спросила:
— Ну и что бы мы делали? Он задумался и сказал:
— Не пойму, о чем ты.
— Если бы Тор не согласился с нами, — пояснила она. — Или если бы Норге не согласился с ним. Если бы не они, а кто—то другой взял на себя управление Орисоном?
Он уставился на украшение из павлиньих перьев на стене.
— Ну, /сто—то же взять бы на себя командование. Мы бы убедили его.
— А вдруг бы он не послушал нас? Джерадин задумался над этим вопросом.
— Я думаю, тогда мы остались бы с принцем Крагеном. Попытались бы убедить его — или Элегу — а может быть, самого Маргонала — помочь нам.
Я знаю, — добавил он, когда Териза хотела возразить, — принц Краген хотел остаться здесь. Но лишь потому, что Тор хочет выступить в поход. Если бы у него не оставалось никакой надежды на союз с Орисоном — если бы он сознавал, что не сможет попасть сюда, не погубив множества людей, которых мог бы сберечь, и это значительно ослабит его, — то, может быть, нам удалось бы убедить его выступить. Если бы Элега стала на нашу сторону. Если бы он считал, что ему не остается ничего другого.
— А что, — не успокаивалась она, — если нам не удалось бы убедить и его? Джерадин пожал плечами.
— Тогда, вероятно, мы вернулись бы в Орисон. Нашли бы кого—нибудь, кто согласился с нами — Артагеля, может быть, кого—то из Мастеров, может быть, каких—то приятелей Рибальда — и использовали бы зеркала Знатока Хэвелока, чтобы воплотиться в Эсмерель. И попытались бы застигнуть их врасплох.
Он обняла его.
— Значит, мы бы не сдались.
Он крепко обнял ее в ответ. И пробормотал сквозь зубы:
— Ты же знаешь, я бы не сдался, даже если бы пришлось идти в Эсмерель в одиночку и освобождать Найла лишь с помощью зубов и ногтей.
Именно это Териза и хотела услышать. Чувствуя себя более спокойной и готовой к битве, она спросила небрежно:
— А тебе не приходит в голову, что нам более везет, чем кажется на первый взгляд?
— Везет? — переспросил он.
— Или королю Джойсу. Если бы не Элега, то мы, вероятно, не попали бы сюда. Если бы не Смотритель… — она чувствовала укор совести всякий раз, как вспоминала Леббика, — Гарт, наверное, убил бы тебя, Артагеля, принца Крагена и Тора. Орисон сейчас был бы погружен в хаос. Эремис еще не победил. Мы еще можем позволить себе лежать здесь, заниматься любовью и говорить о битвах. — Джерадин поцеловал ее, но она не замолкала: — Нам улыбнулось счастье. Неожиданно серьезно он ответил:
— Или король Джойс разбирается в этой игре лучше, чем нам представляется.
Она кивнула.
— Странно только, почему он не может обыграть Хэвелока в перескоки. Джерадин быстро посмотрел на нее.
— Интересный вопрос. По—твоему, дело в том, что б?льшую часть времени Хэвелок не в себе? Это звучало убедительно. Териза хотела сказать: да. Но потом вдруг вспомнила, как Знаток Хэвелок тайным ходом пришел в ее комнаты и отвел ее к Мастеру Квилону, чтобы Квилон мог из первых уст сообщить ей о нуждах Морданта. Момент просветления у Хэвелока не наступил И тем не менее, он сказал…
Она напрягла память, и фраза припомнилась так отчетливо, словно была выбита в камне. Никто не понимает, как правильно играть в перескок* Король пытается защитить свои шашки.
Король Джойс оберегал ее, оберегал Джерадина. Старался поберечь Тора. Несмотря на личные страдания, он сделал все возможное, чтобы уберечь жену и дочерей. Несомненно, он пытался уберечь и Смотрителя Леббика.
Отдельные шашки. Но что в них пользы? Все дело в стратегии. Нужно принести в жертву правильные пешки, чтобы поймать в ловушку противника.
Может быть, в этом и заключалась правда. Может быть, король Джойс не мог переиграть Знатока, потому что не мог сравниться с ним безжалостностью.
Может быть, именно поэтому он и исчез. Может быть, он отправился в безумную погоню за Торрент и королевой Мадин, движимый желанием защитить отдельные пешки, презрев стратегию.
Неужели это его недостаток? Не потому ли была порочна его политика, что базировалась на принципе приносить в жертву отдельные фигуры во имя чего—то большего?
Джерадин, вероятно, ощутил ее дрожь; внезапно он крепче обнял Теризу.
— Териза, — пробормотал он. — Любовь моя. В чем дело? Она не могла объяснить, во всяком случае прямо; мысль, пугавшая ее, с трудом поддавалась изложению, была почти метафизической. И она сказала:
— Ты помнишь тот раз, когда король Джойс попросил меня найти выход из пата? За день до того, как Мастер Гилбур воплотил своего Воина. — Это воспоминание не улучшило ей настроения. — Ты спас меня от Смотрителя, убеждая Тора послать за мной от имени короля Джойса. Джерадин кивнул.
— Помню.
— После того как ты привел меня в комнаты короля, — продолжала Териза скорее для себя, чем для него, — он показал мне задачку из перескоков. Пат. Он сказал, что ее ему задал Хэвелок. Он сказал, что выход есть, только он не может его найти.
Ее затрясло сильнее.
— Тогда я смахнула с доски все пешки. И ликвидировала пат.
— Помню, — повторил Джерадин, пытаясь успокоить ее.
— Мне показалось, что его едва не хватил удар. Он чуть не плакал. Он сказал: «Для вас это всего лишь игра. Для меня это разница между жизнью и обращением всего в руины».
А после добавил: «Я прошу вас тщательно подумать, прежде чем пытаться отвести угрозу пата, смешивая шашки».
Джерадин, а если мы этим и занимаемся? Трясем доску?
Вместо того чтобы делать то, чего хотел король Джойс.
Защищать пешки. Или то, чего хотел Хэвелок, принося в жертву нужные пешки.
— Ты думаешь, мы можем бороться в одиночку? — спросил Джерадин. — Против Эремиса, Гилбура, Вагеля, ужасов Воплотимого и двадцати тысяч человек?
Внезапно ее дрожь прекратилась, ушла, словно растворяясь во мраке.
— Нет, — сказала она уверенно. Это привело бы к беспричинной жертве пешек. — У нас не было бы никаких шансов. Даже если бы нам удалось победить все Воплотимое, мы не сумели бы остановить верховного короля Фесттена.
Джерадин принялся изучать ее лицо. — Териза, это не имеет смысла.
— Я знаю. — Она предприняла новую попытку объяснить, что у нее на уме. — Я когда—нибудь рассказывала тебе о преподобном Тэтчере?
— Человек, который управлял «миссией», где ты служила, пока я не пришел за тобой?
Она быстро поцеловала Джерадина в нос.
— Я, наверное, говорила тебе, что он был безнадежен. Печальный… беспомощный. Он, должно быть, считал себя таким. Но он кое—чему научил меня… Тому, чего я долго не понимала.
Он пытался помочь самым несчастным людям в городе. Отребью. Бездомным. Сумасшедшим. Пьяницам. Старался раздобыть для них пищу, и одежду, и крышу над головой. Это давалось трудно, потому что никто не хотел давать для этого денег. Если ты дашь им сегодня пищу, одежду и пристанище, чего ты достигнешь? Всего лишь спасешь им жизнь, и завтра им потребуется больше пищи, больше одежды и новое убежище. Так что если у тебя есть деньги и ты хочешь принести какую—то пользу, то, отдавая их миссии, ты явно выбрасываешь их на ветер. Есть сотни способов потратить деньги так, чтобы это принесло хоть какую—то пользу городу.
— Да, но… — начал Джерадин.
— Да, но… — согласилась Териза. — Занимаясь благотворительностью ко всему городу, невозможно помочь конкретным людям. Я не могла не жалеть их. А преподобный Тэтчер не мог перестать заботиться о них. Если бы ты предоставил ему выбрать между… — она задумалась, подбирая пример, — не знаю, между бесплатным образованием для всего города и помощи всего одному пьяному, который на следующий день все равно получит горячую пищу, он бы помог пьянице. Не потому что он считает образование пустяком, а потому что не может не заботиться о пьянице.
Может быть, это печально. Может быть — глупо. И наверняка безнадежно.
Но кроме того, это — замечательно.
Она остановилась, словно все уже объяснила.
Джерадин несколько минут раздумывал и наконец пришел к выводу, который Териза не смогла сформулировать сама.
— Король Джойс, — медленно сказал он, — убедил тебя, что у него есть право бросить нас. Он отправился вслед за Торрент — спасать королеву Мадин. Когда кто—то, кого он любит, оказывается в опасности, он забывает о Морданте — обо всех своих планах спасти королевство.
Он оставляет это нам. Не потому что считает Мордант пустяком, а потому что не может не заботиться о королеве.
Териза приободрилась.
— Он не идеалист — ни в коем случае. Если кого—то и можно назвать идеалистом, так это Хэвелока. Король Джойс создал Мордант и Гильдию в результате абстрактных раздумий. Он сделал это потому, что люди, которых он знал и любил, страдали от войн — страдали от Воплотимого. Он хотел спасти мир, мир, состоящий из отдельных фермеров, торговцев и детей, которые не могли защититься сами.
Не забывай, что он рисковал многим, пытаясь защитить нас. Обращаясь с нами так, как обращался, он ошеломил нас — даже причинил нам боль. Но именно это дало Эремису основание не убивать нас. Мы получили возможность сделать собственный выбор. Чтобы сохранить нам жизнь, король Джойс рискнул тем, что мы можем отвернуться от него. Только для того, чтобы спасти нам жизнь и дать возможность выбора.
И, — закончила она, — он верил, что мы отнесемся к нему так же. Он верил, что мы спасем вместо него Мордант, пока он будет спасать жену.
Узел напряжения наконец был развязан, и Джерадин повалился на кровать. Он довольно сказал:
— Я знал, что неспроста люблю этого старика.
— А еще, — сказала Териза, уже уверенная в себе, — мы не единственные, кто хочет тряхнуть доску. Именно этим и занимается Эремис. То, что мы делаем, может быть, неправильно, но это не ошибочное решение.
— Нет, — подтвердил Джерадин. Глаза у него горели радостью и оживляли лицо, делая его необыкновенно дорогим для Теризы. — Мы не сделаем такой ошибки.
И на время она успокоилась.

***

Как раз, когда Териза уже не беспокоилась ни о чем в Орисоне, Мастер Барсонаж откликнулся на приглашение Рибальда и пришел к ним. Они с Джерадином продержали магистра под дверью ровно столько, чтобы одеться, а затем пригласили его в гостиную.
— Вы, как я вижу, спите целый день, пока весь Орисон гудит как улей. — Он сел, посмотрел на пустой кувшин из—под вина, нахмурился и пожал массивными плечами. — Мне не терпится услышать, что происходит с остальным Мордантом. Осада полностью отрезала нас, — пояснил он. — Мы ничего не знаем сверх того, что услышали от вас и от принца Крагена.
Териза вздохнула.
— Это дело долгое, — сказала она; Джерадин улыбаясь подошел к двери и попросил Рибальда принести еды и вина.
Рибальд что—то ответил, что именно, она не расслышала; Джерадин вернулся.
— Рибальд сказал, что мы получим все, что хотим, но придется подождать. Свободных слуг больше чем нужно. Но на кухнях творится светопреставление—готовят припасы, — он с улыбкой посмотрел на Мастера Барсонажа, — на завтра.
— Да, — кивнув ответил магистр. — Ужасная ситуация.
Никто не знает, что делать. Принимать мало—мальски ответственное решение должен Норге или один из капитанов. Мне кажется, что Смотритель Леббик подготовился ко всем неожиданностям, исключая только поход.
Само собой, каждый, кто несет пакет с едой, или кувшин воды, или каравай, заходит в бальный зал, трясясь от страха за свою жизнь, в любое мгновение ожидая воплощения в безумца. — Мастер Барсонаж позволил себе недовольно хмыкнуть. — Не будь Норге столь невозмутим — и если бы Артагель не поддерживал его так яростно, — мы были бы в ужасной опасности и ежеминутно ожидали нового бунта.
Териза и Джерадин переглянулись.
— Как сказала Териза, — обратился Джерадин к магистру, — наша история займет определенное время. Почему бы не подождать ужина? — Он поставил два кресла напротив Мастера Барсонажа и сел в одно из них; следуя его примеру, Териза села в соседнее. — Может быть, заодно Артагель присоединится к нам и нам не придется рассказывать одно и то же дважды. А пока вы можете рассказать нам, как идет подготовка к походу.
Мгновение магистр с сомнением смотрел на Джерадина; ему показалось, что Джерадин уклоняется от ответа. Но почти тут же он глубоко вздохнул, покачал головой, словно собираясь с мыслями, и улыбнулся. Пока Териза и Джерадин внимательно слушали, узнавая информацию, которая могла им пригодиться, Мастер Барсонаж описал, как Гильдия собирается транспортировать зеркала — задача непростая, учитывая, что зеркала будут перевозить по плохим дорогам и просто по бездорожью в повозках. С полной открытостью — вероятно, в пику Джерадину — он рассказал о главном оружии, которое создали Мастера, и о вспомогательных действиях, которые они собирались предпринять. От этих новостей блеск в глазах Джерадина стал еще ярче, да и Териза с трудом сдерживала восторг; но ни один из них не перебивал, когда магистр пояснял, какие приказания отдал для подготовки снабжения армии в бальном зале, чтобы люди Орисона могли пополнять запас продуктов, не рискуя угодить в воплощение.
Покончив с описанием своих обязанностей, он рассказал все что мог о происшедшем в замке. Пока власть Тора и Норге принимали без сопротивления и даже с радостью — большинство стражников и люди, которые любили перемены, ибо новые властители обещали решительные действия. Радовались слуги, для которых уход шести тысяч солдат означал намного меньший объем работы. Пришлые люди из Орисона представляли об отсутствии короля Джойса чисто теоретически. А многочисленные малые лорды короля Джойса и его чиновники, чье положение целиком зависело от короля, к примеру начальники складов, секретари министерства внутренних дел или сборщики податей, приуныли. В общем, большая часть социальной машины Орисона продолжала нормально функционировать без активного участия Тора и Норге. Еду готовили, несмотря на хаос, о котором упоминал Рибальд. Коридоры патрулировали, охраняя их от смут—и от атак Воплотимого. Дежурства продолжались, стены и ворота охранялись.
Короче говоря, благодаря быстрому вмешательству Тора, демонстративному подчинению Норге и всяческой поддержке Артагеля в Орисоне сохраняется полный порядок, несмотря на исчезновение короля Джойса.
— Да будут благословенны звезды, — выдохнул Джерадин, когда Мастер Барсонаж закончил. — Ты права, Териза. Нам везет больше, чем кажется. — Затем его глаза стали задумчивыми, и он прикусил губу. — Интересно, сколько раз Эремис думал, что может оставить Тора в покое, потому что тот превратился в посмешище. Если бы он видел нас сейчас, он бы не смеялся.
— И он не смеется, думая о Гильдии, — вмешалась Териза, отчасти для того, чтобы доставить удовольствие Мастеру Барсонажу, а отчасти потому, что магистр действительно произвел на нее впечатление. — Он не будет смеяться, когда узнает, что идет против него.
— Благодарю вас, миледи, — спокойно ответил Барсонаж. — Мы долго были бесполезны, пока не доверяли как королю, так и себе. Очень приятно думать, что наконец—то мы можем приносить пользу.
— Если бы только принц Краген слышал нас, — заметил Джерадин.
— Или изменил бы свое решение… — добавила Териза, вспомнив противоречивые чувства, которые прочла в глазах принца.
Мастер Барсонаж переводил взгляд с одного на другую.
Джерадин сжал кулаки, словно пытаясь обуздать нелепую надежду.
Териза хотела что—то сказать об Элеге и Маргонале, но промолчала, потому что услышала голоса за дверью.
Кто—то — Рибальд? — захохотал неожиданной шутке.
Не постучавшись, Артагель распахнул дверь и вошел. Он улыбался; в его глазах сверкала сталь. Если бы не испарина на лбу, бледность на щеках и едва заметная хромота, он выглядел бы титаном, готовым взгромоздить весь замок себе на плечи и отправиться на битву. Он рвался в бой, измученный долгими днями вынужденного бездействия, унынием, с которыми ничего не мог поделать, предательствами, сомнениями в самом себе и печалью. Увидев его, Териза тотчас поняла, что он не колеблясь выступит против целого отряда пригодников Гарта.
При одном взгляде на него она почувствовала себя увереннее.
И это испугало ее. Она поняла, что если он в своих действиях зайдет слишком далеко, то это будет попросту разновидностью самоубийства.
Она вдруг заметила, что солнечные лучи, проникающие в ее комнату, покраснели, как на закате.
Предоставив Рибальду закрывать дверь, Артагель подошел к Джерадину. Джерадин вскочил, и Артагель сжал его в объятиях, ничем не выказав слабости или боли. Затем он подошел к Теризе, опустился на колени, чтобы схватить обе ее руки и поцеловать. Прежде чем она успела запротестовать или увернуться, он снова оказался на ногах, заглянул в пустой кувшин из—под вина, весело выругался и развалился в ближайшем кресле.
— Да сохранят нас зеркала, — продолжал он тем же шутливым тоном. — При виде вас двоих у меня кружится голова. Не думаю, что мне когда—нибудь захочется повторить этот танец между надеждой и отчаянием. Сначала вы исчезли навсегда. Затем появились… с принцем Крагеном, пусть у него до конца жизни болит череп. Затем он вызвал драку с королем Джойсом, и появился Гарт, а король исчез, а вас похитили, — он показал на Теризу, — а ты, — на Джерадина, — куда—то сбежал с магистром. Тогда Тор попытался заключить союз с принцем Крагеном, и ему казалось, что ничего не выходит лишь по одной причине — из—за того, что я сшиб принца с ног. Но внезапно вы оба вернулись, и все стало на свои места, и меня не заботит, что решит этот тупоумный алендец. Меня даже не волнует, где король Джойс. Уверен, все случившееся имеет какой—то смысл.
Кстати: я был не слишком осторожен, когда объяснял людям, что им не следует волноваться. — Под словом волноваться он, очевидно, подразумевал засыпать вопросами Норге и Тора. — Но больше всего их напугала мысль, что воплощения происходят в самом Орисоне. Чудовищные монстры из Воплотимого, огонь, несколько сотен тысяч кадуольцев и все такое прочее. — Он посмотрел на Теризу. — Я всем рассказал, что вы с легкостью можете решить эту проблему. Я сказал, что вы в силах изменить зеркала Эремиса, и они не смогут никого воплощать сюда. Если это неправда, можете оставить эту новость при себе.
Изменить зеркала Эремиса, подумала Териза и почувствовала тошноту. О, дьявольщина.
— Скажите мне только одно. — Артагель заставил себя сесть прямо и улыбнулся. — Что, во имя разума, здесь происходит?
— Я бы мог объяснить, — ответил Джерадин, улыбаясь брату в ответ. — Ты, главное, заткнись. И довольный Артагель снова рухнул в кресло. Но тут же опять выпрямился — и сгорбил плечи.
— Нет, — сказал он и радость покинула его. Улыбка сменилась бледностью и испариной. — Расскажи, что случилось дома? Ты сказал, что Хауселдон уничтожен.
Джерадин сделал резкий жест, заставляя брата замолчать.
И тут же раздался стук в дверь.
Рибальд открыл, и появились двое слуг с подносами, уставленными едой и вином.
Артагель еле сдерживался, его глаза горели, словно факелы, пока слуги расставляли еду, наливали вино, разносили бокалы. Мастер Барсонаж с благодарностью взял свой бокал, опорожнил одним глотком и протянул, чтобы его снова наполнили. Джерадин и Артагель отставили бокалы в сторону не пригубив, глядя куда угодно, только не друг на друга.
Пока один из слуг не взялся разводить огонь в камине, Териза не обращала внимания, что стало прохладнее.
— Сегодня никакого света, — заметил Рибальд. — Нет масла. Мы израсходовали его, защищая ворота. Осталось ровно столько, чтобы в течение нескольких дней освещать покои короля и общественные коридоры.
Так что не позволяйте огню погаснуть.
Выпроваживая слуг из комнаты, он остановился и добавил:
— Тор хочет поговорить с вами. Перед выступлением. Смотритель пришлет кого—нибудь за вами утром. Рано. И на этой оптимистической ноте он с ними расстался. И тут же заговорил Мастер Барсонаж:
— Вы сказали «Хауселдон разрушен», — промолвил он спокойно, чтобы Артагель не кричал. — «Стернваль скоро пожрут огненные ямы, людей Файля пожирают упыри». Все, кто слышал вас, хотели бы услышать объяснения, Джерадин.
Джерадин не колебался; у него было время подготовить ответ.
— С Домне все в порядке, — сказал он коротко. — Во всяком случае все было в порядке, когда мы уезжали. Наша семья в безопасности. Большинство знакомых выжило. В данных обстоятельствах наши потери минимальны.
Но сам Хауселдон сгорел дотла.
Сжимая кулаки, потому что у него не было меча, Артагель вслушивался в каждое слово, словно изучая своих врагов и вырабатывая наилучшую тактику борьбы с ними.
Джерадин угрюмо рассказал о своем появлении на Сжатом Кулаке, описал, как появилась Териза, объяснил последствия их визита для Хауселдона. И заметил:
— Именно поэтому Найл и согласился. Именно поэтому он сотрудничал с Эремисом. Ему пригрозили подобной атакой.
Но, когда мы уезжали, Домне и его люди собирались спрятаться на Сжатом Кулаке. Если Эремис снова попробует угрожать, отец посоветовал не принимать его угрозы во внимание.
В этот миг Териза позабыла, что Джерадин обещал называть Домне папа.
Артагель медленно выдохнул, освобождаясь от жажды насилия в груди.
— Тольден оказался куда более крепким парнем, чем ему всегда казалось.
— Как и Тор, — пробормотал Джерадин.
— Но вы вернулись в Орисон не с помощью воплощения, — заметил Мастер Барсонаж. — Я подозреваю, что леди Териза тогда не знала, что ее талант действует на расстоянии.
Териза кивнула, а Джерадин сказал:
— Нам бы не помогло, даже если бы она знала. Она может воплотить себя посредством плоского зеркала, но если проделает это со мной, я лишусь рассудка.
— Понимаю, — сказал магистр. — По этой причине вы решили пересечь весь Мордант верхом. И выбрали дорогу, которая привела вас в Стернваль и Ромиш.
— Да, — ответил Джерадин. — И случилось так, что мы оказались в Низинном Доме, когда похитили королеву. Мы искали поддержки королю Джойсу — пытались уговорить Термигана и Файля выступить против Эремиса.
Он как можно короче изложил историю их возвращения в Орисон, пытаясь справиться с яростью по поводу тактики Эремиса. Териза сначала слушала его, но постепенно отвлеклась. С заходом солнца комната начала погружаться во тьму. Несколько темно—красных лучей продолжали освещать стену, но свет уже почти исчез. Темнота сгустилась вокруг Орисона. Она не хотела вспоминать о ямах с огнем или упырях. Она хотела вспомнить Файля. Вечером после битвы за Найбель, сидя рядом с ней и Джерадином в своем лагере, отец королевы Мадин говорил о короле Джойсе. За все годы войны против Аленда, Кадуола и Воплотимого он никогда не просил лорда о помощи в тот момент, когда провинция лорда подвергалась нападению. Он приходил ко мне, спасал моих людей, И не просил меня ни о какой помощи, пока он не освободил провинцию.
Он не будет просить меня и сейчас. Он не захочет разбить мое сердце.
Сейчас Териза лучше понимала Файля. Ее печалили его потери, его неспособность в одиночку победить упырей, но она понимала его. Ей просто хотелось поверить, что он и Термиган поступали правильно, отказывая в помощи королю Джойсу. Они хотели защитить свои пешки.
Я не оставлю своих людей умирать без защиты. Ей хотелось верить, что король Джойс не совершил чудовищную ошибку.
Джерадин закончил рассказ. Он выпил немного вина и жадно накинулся на еду, словно его история оставила во рту неприятный привкус.
— М—да, — пробормотал Мастер Барсонаж. — М—да. Вы сотворили чудеса, чтобы доставить нам новости, Джерадин… миледи. Но я, как и все в Орисоне, должен признать, что хотел бы услышать более приятный рассказ. Мы все мечтали, что Пердон придет нам на помощь. А вы сказали «уничтожен». — Магистр нахмурился. — И сейчас подтвердили, что все наши надежды на Термигана и Файля по сути напрасны.
Плохое же время для исчезновения выбрал король Джойс.
— Он не выбирал его, — вмешался Артагель. — Не бывает удачного времени для похищения жены.
— Вы верите, — осторожно спросил Мастер Барсонаж, — что именно за этим и отравился король? Спасти королеву Мадин?
Артагель выразил куда большую убежденность, чем Териза и Джерадин. Он ответил:
— Без сомнения.
Магистр на мгновение задумался. Затем сказал:
— Надеюсь, вы правы. Надеюсь, что он не прячется где—то, ошеломленный последствиями своих действий. Преследовать похитителей королевы в такой момент глупо, но это хотя бы понятно.
Не ожидая возражений на этот счет, Барсонаж поднялся.
— Поскольку я не так уж голоден, оставляю вас ужинать… — он с трудом подавил улыбку, — и заниматься всем прочим. С вашего разрешения, Джерадин, я перескажу вашу историю Гильдии. — Джерадин снова кивнул. — И Тору. Никакого толка не будет, если мы выйдем в поход, полные ложных надежд. Джерадин в ответ пожал плечами.
— И еще одно маленькое дельце, — добавил Мастер, подходя к двери. — Вы хотите мантию, Джерадин? А вы, миледи? Я могу собрать Гильдию в любой момент, когда вы пожелаете.
Предложение показалось Теризе очень странным. Но когда Джерадин услышал это предложение, его лицо стало багровым, словно лучи заката. Мастер Барсонаж предлагал исполнить мечту всей его жизни. На глазах у Джерадина проступили слезы, и он смутился.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:19 | Сообщение # 29
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
— Потом… — пробормотал он. — Может быть, потом. — Он энергично потер ладонями глаза и только после этого встретился взглядом с магистром. — Все, чего я хочу в настоящий момент, — остановить Эремиса. Мастера Барсонажа такой ответ устроил. — А вы, миледи?
Териза покачала головой. Она никогда не стремилась стать членом Гильдии.
Но она с удовольствием увидела, что магистр не воспринял ее отказ как обиду. Слишком о многом ему еще приходилось думать. И, сказав лишь:
— Как пожелаете. Увидимся утром, — он вышел из комнаты.
Териза, Джерадин и Артагель переглянулись.
Ей хотелось есть, но это могло и подождать. Отблески огня в камине заливали лицо Джерадина красным светом. Поднявшись, она зашла за спинку его кресла и положила руки ему на плечи. Мышцы были твердыми, словно сталь. Мантия; мечта всей его жизни. Сейчас это не имело никакого значения. Он не нуждался в ней. И Териза невольно вдавила пальцы в эту закаменевшую плоть, пытаясь размять ее, чтобы она расслабилась. Артагель открыл рот, словно собираясь сказать нечто насмешливое, может быть, пройтись насчет магистра; но брат опередил его.
— Сейчас твоя очередь, — сказал Джерадин, сдерживая чувства. — Я хочу, чтобы ты рассказал нам обо всем, что случилось, пока нас здесь не было.
— Обо всем?
Териза почувствовала руками дрожь, которой не было в голосе Джерадина. А он насмешливо заявил:
— Можешь не рассказывать, как ты отказывался есть овощи и пить слишком много вина. И умучивал служанок. Расскажи обо всем остальном.
Артагель коротко, невесело хмыкнул. Пытаясь смягчить свой голос, он предупредил:
— Это тебе может не понравиться.
— Я знаю. — Дрожь Джерадина постепенно успокаивалась. — Если бы я думал, что мне это понравится, то сначала поел бы. Но вряд ли выдержу твой рассказ на полный желудок.
Териза, перегнувшись через кресло, поцеловала его в лоб. И села на свое место.
— Смотритель Леббик, — произнесла она так, словно с трудом нашла в себе силы произносить его имя без страха, ярости и печали. — Что с ним случилось?
Артагель мрачно кивнул. Он наполнил бокал, словно нуждался в подкрепляющем средстве, но пить не стал. И как умел рассказал о судьбе Леббика.
Во время рассказа он конечно упомянул о Саддит. Рассказал о своих попытках убедить Мастера Барсонажа, что Эремис — предатель. Рассказал о популярности Эремиса, после того как тот наполнил резервуар. Описал долгое беспробудное пьянство Тора и внезапно проснувшийся интерес короля Джойса к фехтованию. Рассказал, как протекала осада, — и об обороне Орисона, как с помощью Знатока Хэвелока, так и с помощью стражников.
Но большей частью он говорил о Смотрителе Леббике. С его точки зрения, история Орисона была историей об отчаянной и заранее обреченной борьбе Леббика с распадом. Смотритель был в полном отчаянии и в конце концов выказал невероятный героизм — героизм, заключавшийся не в том, что он сразился с Гартом, а в том, что ему удалось балансировать на грани безумия и здравомыслия, — и практически единственный в замке боролся с предательством Эремиса. И с отказом короля Джойса заниматься делами королевства.
Ценивший героизм Артагель, который видел, что происходит с Леббиком, старался отодвинуть неминуемую развязку. И сейчас не знал, помог он или, наоборот, ускорил ее.
Слушая его, Териза обнаружила, как в ней снова поднимается гнев на короля Джойса. Предоставить такому человеку, как Леббик, свободу действий — лишь по соображениям своей стратегии, только потому, что Смотритель был слишком прост и не умел лгать…
Может быть, короля не интересовало спасение пешек. Может быть, история Мастера Квилона была ложью. Может быть, исчезновение короля — и все, что он сделал, — означало нечто совершенно другое.
Териза удивлялась, как Артагелю удалось сохранить веру в короля Джойса.
Но мысли Джерадина были совсем о другом. Когда брат закончил рассказ, Джерадин при неверном свете пламени пробормотал:
— Трудно чувствовать к нему жалость. После того как он поступил с Саддит. После того, что собирался сделать с Теризой.
— Нет, — мгновенно возразила Териза. — Все очень просто. Его жена умерла. Она, Орисон и король Джойс были тем, что удерживало его на этом свете. — Проклятие старому королю, проклятие ему. — Король Джойс поступил бы благороднее, если бы отрубил ему ноги.
— Я понимаю, о чем ты, — пробормотал Артагель. Джерадин тем временем с отсутствующим видом изучал Теризу. — Смотреть на это было тяжело. Я не мог заставить его смотреть на вещи так, как смотрю на них я.
— А как смотришь на них ты? — спросил Джерадин.
Артагель приподнялся в кресле, несколько смущенный.
— Ну, возьмем к примеру вас двоих. — Териза подозревала, что Артагель вспоминал печальные дни, когда засомневался в своем брате. — Все доказательства свидетельствовали против вас. Эремис немало потрудился, чтобы представить вас в самом кошмарном свете. И лишь две вещи говорили за вас. Леббик видел, Териза, — он посмотрел на нее, — как ты исчезаешь в зеркале без Мастера Гилбура. Что бы вы не предпринимали вместе, исчезали вы раздельно. И легко было догадаться, что идея забраться в постель Леббика пришла в голову Саддит не без участия Мастера Эремиса. Но этого оказалось достаточно. Потому что мы знали вас. Мы знали, что вы не таковы, какими пытается представить вас Эремис. Нам нужно было не много, чтобы понять положение дел в целом.
И я предложил ему, — Артагель сглотнул, чтобы успокоиться, — подобным же образом взглянуть на короля Джойса. Мы знали короля. Мы знали, что он вовсе не такой, каким пытается себя представить. И нам довольно было малейшего повода, чтобы поверить в него.
— Какого повода? — спросил Джерадин, уже справившийся с ужином.
— Вы двое, — повторил Артагель. — Почему Эремис боялся вашего таланта, миледи? Почему он боялся тебя, Джерадин? Ну почему? Да потому что знал, вы—его враги. Он знал, что вы преданы королю Джойсу. А почему вы ему преданы? Мы не знали. Но наверняка причина была. Я не сомневался в этом. И этого было достаточно. Вы знаете, я не могу похвастаться особым умением анализировать. Вероятно, существует множество такого, что я никогда не пойму. Но у вас были разумные основания. — Он сделал жест сомнения и в то же время уверенности. — И для меня этого оказалось достаточно.
Но Леббик не мог поступить так же. Мне кажется, он принимал все происходящее чересчур близко к сердцу. Боль… — Артагель споткнулся об это слово, — проникла слишком глубоко. Он держал себя в руках, потому что ему не на что было надеяться. Но под конец… — внезапно Артагель пожал плечами; он схватил бокал и залпом осушил его. — Под конец, подозреваю, он радовался возможности быть убитым.
Немного погодя Териза шепнула Джерадину:
— Вот видишь? Все просто.
Джерадин кивнул. Его взгляд не отрывался от углей в камине.
Неожиданный холод в комнате заставил Теризу пододвинуть кресло поближе к огню.

***

Артагель остался и беседовал с ними еще какое—то время после ужина. Он хотел подробно узнать новости из Домне; хотел узнать о здоровье Домне, о том насколько выросла Руша, не надумали ли Тольден и Квисс завести нового ребенка; хотел узнать, удалось ли разъяренным мужьям вбить немного ума в голову Стиду и удалось ли жене Миника хоть чуть—чуть избавиться от застенчивости. От этих разговоров Джерадин оттаял. Они доставляли удовольствие и Теризе, возвращая ее к воспоминаниям, которые она так ценила, которые не давали ей забыть, для чего нужно идти в бой — и против чего. Но день выдался длинный, не говоря уж о том, что трудный. Наконец она почувствовала такую усталость, что не смогла сдержать зевоту.
Артагель мгновенно засобирался. Пообещав увидеться с ними завтра утром, он оставил их с Джерадином одних.
Им не пришлось долго уговаривать друг друга, что пора в постель.
В павлиньих комнатах Териза чувствовала себя в безопасности. Если Эремис собирался атаковать здесь, то должен будет замешкаться в нерешительности — ведь невозможно представить, какой ответный удар могут нанести Териза или Джерадин. Кроме того, она уже давно забыла, что такое паника.
Едва она убедилась, что Джерадин достаточно измучен и заснет — а не вылезет из кровати, чтобы просидеть всю ночь за размышлениями, — она позволила себе погрузиться в сон. Сначала видения были приятными, несущими отдых; в них Териза видела, что спит. Но постепенно ритм их изменился — снова и снова повторялись медленные удары. Ритм становился быстрее. В темноте она что было силы пнула Эремиса, так, что заболела нога; и отскочила подальше от его ненависти, прижалась спиной к стене, чтобы пройти сквозь зеркало. Но на этот раз зеркала не было, не было и воплощения. Ее сердце слишком переполняла ярость, чтобы исчезнуть, раствориться, а стена не позволяла проникнуть сквозь нее; она удерживала Теризу там, где Эремис мог до нее добраться. И она ударила снова и снова отскочила; а он прыгал на нее вновь и вновь, полный жажды насилия, совершенно невменяемый, человек, который знал, как справиться со всяким; и в ее душе начал расти ужас, словно плач, ведь Териза знала, что не может бороться с ним, не может победить его…
…пока Джерадин не затряс ее за плечо, шипя:
— Териза! Тебе приснился кошмар!
Тогда она услышала твердый деревянный стук, который она издавала, когда боролась с простынями, стук, которым она, казалось, приколачивала себя к матрасу. Стук…
Внезапно она замерла, обильно покрывшись испариной; но звук не затух — деревянный стук, но не от ее борьбы с кроватью.
Кто—то колотил в дверь, спрятанную в одном из шкафов. Она почувствовала, как кровь молотом застучала в висках.
Териза приподнялась.
И тут же испарина словно замерзла на ее коже.
Слабый свет шел от угольев в камине, которые Джерадин раздул, когда выпрыгнул из постели. Он схватил свою одежду натянул ее, подбросил в огонь поленьев. Пошел в гостиную, отодвинул засов и предупредил стражника снаружи.
Стук сейчас звучал спокойнее, чем стук ее сердца. Маленький огонек пламени заплясал на дереве. И от потрескивания горящего дерева, от проблеска света Теризе стало спокойнее, и она спустила ноги с кровати.
К счастью, халат оказался в другом шкафу, безопасном. Дрожа, словно ее босые ноги ступали по льду, Териза вытащила халат, просунула руки в рукава, завязала пояс.
Стук повторился. Кто бы ни скрывался в тайном ходе, он, как видно, решил стучаться всю ночь, если потребуется.
— С тобой все в порядке? — шепотом спросил Джерадин. Она кивнула.
— Просто дурной сон. — Она посмотрела на шкаф. — Давай откроем.
Дверь шкафа и так была приоткрыта. Джерадин резко распахнул ее, затем нагнулся и вытащил кресло, блокирующее вход.
Когда потайная дверь открылась, сквозь висящую в шкафу одежду пробился свет, словно солнечные лучи в лесу.
Знаток Хэвелок.
Свет шел от его небольшого зеркала, кусочка с воплощением солнца — того же зеркала, которое он использовал, чтобы сжечь существо с рыжим мехом, напавшее на Джерадина.
Увидев Знатока Хэвелока, Джерадин облегченно вздохнул. И тут же вышел из спальни. Териза слышала, как он велел стражникам успокоиться, слышала, как он запирает дверь на засов. Хэвелок держал свой источник света дрожащей рукой. Мечущийся свет зеркала и танец пламени в камине бросали на его лицо странные тени — словно менялись разные выражения: ухмылка, печаль, вдруг — маска смерти. Его безумие казалось полным.
— Сними с себя все одежды, — скомандовал он, скалясь словно собака. — Я давно уже не видал шикарные дойки. И не задавай никаких вопросов.
«Не задавай…» — она внутренне застонала.
Чтобы почувствовать большую безопасность, она зажала руками вырез на своем халате, прикрываясь.
Вернулся Джерадин.
— Ты слышал? — сказала она, опасаясь, что вопрос может вывести Хэвелока из себя.
— Слышал, — пробормотал Джерадин. — Никаких вопросов. Похоже, это будет еще то развлечение.
— Вы трахались, — спросил Хэвелок. Он снова заговорил грубо, с полной уверенностью в себе. — Нагие яко звери? Похотливые яко козлы? — Его самоуверенность без перехода сменилась жалостью к себе. — А что жменя не позвали?
Териза почти не обращала внимания на слова старика. Она смотрела, как свет покачивается, покачивается—поглощает свет, идущий из камина; смотрела на темноту, сгустившуюся за рукой Знатока.
— У вас была причина прийти сюда. Важная причина. Вы поранились, пока мы обратили внимание на ваш стук. Скажите, в чем дело.
— Причина? — захохотал он. — У безумца, такого, как я? — И так же быстро его веселость исчезла. Он убрал свет, засунув зеркало в карман, поднял руку и слизнул с нее кровь. Кровь запачкала его губы и щеку; капля крови оказалась на носу.
Продолжая лизать руку он сказал:
— Верьте мне.
Териза смотрела на него, ожидая объяснений. Хэвелок промолчал, и она покачала головой. Воздух был холодным — слишком холодным для этой поры года. Даже камни под ее босыми ногами казались более теплыми. И она разозлилась.
— Я приходила к вам за помощью. Мастер Гилбур гнался за мной, а мне больше некуда было идти. Вы мне отказали.
Скажите, как я могу верить вам?
К ее удивлению, глаза Знатока внезапно наполнились слезами, а лицо сморщилось, словно у обиженного школьника. Его голос дрожал.
— Я знаю, это трудно. Я ведь безумец, не так ли? Вагель похитил мой разум. Он показал мне, как можно все понять. Но большую часть времени я не в силах отличить божий дар от яичницы.
А вот Джойс может, — пытаясь вытереть слезы, Хэвелок размазал кровь по лицу. — Джойс может.
— Скажите… — осторожно начал Джерадин, — скажите нам, где он.
Один глаз Хэвелока повернулся к Джерадину; второй, казалось, смотрел на Теризу.
— Он не разрешил мне рассказывать.
— Хэвелок… — Териза не справилась со своим гневом. Насколько она понимала, не было никакого объяснения, почему она не превратилась в такую же, как он, безумную, когда родители запирали ее в шкафу. И может быть, некоторые виды безумия позволяли выигрывать в перескоки с людьми вместо пешек.
— Хэвелок, вы убили существо в подземелье. — За решеткой, беспомощное; оно было сожжено. — То, которое напало на Джерадина. С помощью зеркала. Но когда Гарт пытался напасть на меня, вы оставили его жить. Даже не причинили ему вреда. Только на время ослепили его.
Я хотела бы поверить вам. Он старался убить меня. Скажите, почему вы не причинили ему никакого вреда? Джерадин выдохнул сквозь крепко сжатые зубы.
— Ах, это. — Знаток непонятным образом без труда перешел от печали к задумчивости. — Вы разочаровываете меня. Давным—давно должны были догадаться. Сколько раз Джойс призывал вас подумать? Териза молча ждала.
— Это же очевидно. — Хэвелок принялся размахивать руками, словно собрался пуститься в пляс. — Если бы я обезвредил его — если бы действительно ослепил, — его бы схватили. И тогда он уж точно не привел бы нас к своим союзникам. Если бы я убил его, мы оказались бы перед той же проблемой. — Вдруг Знаток захохотал. — Подумайте, насколько все обстояло бы хуже сейчас, если бы Гарт случайно не выдал Эремиса, придя сюда.
И, — добавил он, — если бы я убил его, то всякий бы считал, что это сделали вы. Попытайтесь представить, сколько вы прожили бы, если бы все решили, — он снова хихикнул, — что вы достаточно могущественный Воплотитель, чтобы обратить в пепел Бретера верховного короля.
Нет, вы непроходимо глупы. — От печали и смеха он перешел к издевкам. — Я зря трачу время. Если вы не позволяете мне насладиться красотой вашей женщины, то хотя бы узнайте нечто полезное. Джерадин грубо спросил:
— Скажите нам то, ради чего пришли. Что мы должны узнать?
Мгновение Знаток смотрел на Джерадина так, словно не мог сосредоточить на молодом человеке взгляд ни одного из своих глаз; затем пробормотал:
— Болван. Это не так—то просто, — и направился обратно в шкаф.
В отчаянии Териза крикнула ему вслед:
— Вы сказали, что видели в предсказании дочерей короля. — Ей в голову просто не пришло ничего лучшего. — Скажите, что делала Элега.
Натянув себе на голову хламиду, сжимая ткань в кулаках, он ответил:
— Раздвигала ноги перед принцем Крагеном.
Это поразило Теризу; на мгновение ее мозг был парализован. И она обессилено повторила слова Джерадина:
— Скажите нам то, ради чего пришли.
Знаток стянул хламиду с головы. И грубо отшвырнул ее на пол.
— Я хочу, чтобы вы верили мне!
И, хлопнув дверью, исчез в темноте потайного хода.
Териза смотрела ему вслед, ошеломленная.
Раздвигала ноги. Перед принцем Крагеном. Значит, король Джойс знал. Еще до того, как принц приехал в Орисон послом монарха Аленда. Король Джойс знал, что алендский претендент и его старшая дочь станут любовниками. И допустил это. Выходит, король Джойс знал, что дочь предаст его.
Значит, он позволил ей это предательство.
В таком случае его послание имело смысл. И куда бы она ни направилась, с ней пребывает моя гордость. Он сам выбрал для нее путь. Чувство Теризы, что Элега играла жизненно важную роль в планах короля, наконец—то подтвердилось. Несмотря на то, что она сейчас узнала, ей показалось, что она не поняла смысла визита к ним Хэвелока. Тогда, отбросив все, что случилось, отбросив мысли, она пробормотала:
— Что все это значит?
Нахмурившись, Джерадин задумался. Затем, к ее удивлению, его лицо прояснилось, и он улыбнулся, словно истинный сын Домне.
— Думаю, он просто хотел, чтобы мы поверили ему. Поверить ему? Человеку, который советует принести в жертву пешек, чтобы победить в игре? О, дьявольщина.
Честное слово, пора пополнить словарь ругательств. Повторяя то и дело «о, дьявольщина», Териза уже не могла достаточно ясно выражать свои чувства.

***

Вскоре они с Джерадином вернулись в постель.
Утром стражники разбудили их слишком рано. Когда Джерадин спотыкаясь прошел в гостиную, чтобы ответить на стук, стражник протянул ему поднос с завтраком и сказал:
— Тор хочет видеть вас через час. В покоях короля.
Снаружи небо было темным, слишком густо заполненным ночью, чтобы показались хоть малейшие проблески света. Сегодня должен начаться поход. Воздух был невероятно холодным. Териза сонно спросила:
— Есть ли какая—нибудь возможность получить воду для мытья?
— Пользуйтесь водой сколько заблагорассудится, миледи. — Она не узнала голос стражника; вероятно, ночью он сменил Рибальда. — С нынешнего утра никаких ограничений. Но вам придется самостоятельно нагреть ее. Ни у кого нет времени делать это для вас.
— Спасибо, — пробормотал Джерадин.
Он закрыл дверь, поставил на стол поднос и отправился в ванную.
— Я поставлю ведро на огонь, — предложил он. — У нас действительно нет времени подогреть воду, но во всяком случае не замерзнем до смерти.
Завернувшись в простыню, Териза заставила себя спустить ноги с кровати. Несмотря на отсутствие ковров, камни пола были теплее, чем воздух. Прогулявшись подложить дров в камин, Териза спросила:
— Что случилось с погодой?
В голосе Джерадина слышалось сомнение: — Была ранняя оттепель. Сейчас, похоже, надвигаются поздние заморозки.
Отлично. Великолепно. Обожаю мерзнуть. Когда она положила на угли в камине спальни три новых полена, то едва сама не свалилась в камин, пытаясь раздуть огонь.
Поленья тут же запылали, обогревая комнату, и Териза отправилась искать одежду.
Не обращая внимания на холод — а может быть, желая сэкономить для нее теплую воду, — Джерадин плескался в ванной; он вышел, обмотавшись полотенцем. Все еще завернутая в простыню, сжимая в руках вещи, которые сшил для нее Миндлин, она села завтракать: горячий чай и теплая каша. Когда они с Джерадином поели, Териза сняла ведро с огня и сама отправилась в ванную.
Принимая ванну (какую можно было в таких условиях) и одеваясь, она вдруг заметила, что все ее вещи слегка пахнут кровью.
Все вещи, которые у нее были, — все те вещи, что она могла надеть для езды верхом во время похода, — были испачканы кровью Хэвелока или пахли ею.
На мгновение ей захотелось отчаянно разрыдаться. Ночь, казалось, отняла у нее всю смелость и лишила невосприимчивости к панике. Но визит Хэвелока что—то значил. Знаток хотел, чтобы ему верили. Или обещал, что ему можно поверить. А король Джойс знал заранее, что Элега и принц Краген станут любовниками.
Териза смыла с лица остатки страха холоднющей водой. И надела поверх шелкового нижнего белья Мисте шерстяной костюм для верховой езды.
Кровь Хэвелока оставила крестообразный след на ткани возле ее левой груди; но с этим ничего нельзя было поделать. И как только Териза перестала думать об этом, запах крови ослаб.
Джерадин улыбнулся, когда она вышла из комнаты. Он уже приготовил ее кожаный плащ и сапоги.
— А что наденешь ты? — спросила она. Он спокойно сказал:
— Возьму что—нибудь у стражников.
Кто—то снова постучался — раньше, чем она ожидала. На этот раз Рибальд. Он принес кольчугу и двуручный меч в ножнах для Джерадина и вдобавок зимний плащ. Что—то в том, как он не глядел на Теризу, и то, что он не принес никакой защиты и оружия для нее, заставило ее изумиться; но он заговорил о походе, и она забыла о своем вопросе.
— Шесть тысяч человек, — сказал он, натягивая кольчугу на Джерадина. — Две тысячи лошадей. Четыре тысячи ног. Смотритель сказал, что мы достигнем Эсмереля за три дня. Всего шестьдесят миль, переход Бродвайн, но дорога — отвратительная. Но нам не придется везти с собой припасы. Если воплощение сработает, это будет величайшим прогрессом в военном деле после арбалетов. Путешествовать быстро и налегке.
— Солдаты готовы? — спросил Джерадин. Рибальд кивнул.
— Это не самое трудное. Армии зависят от провианта. Если бы мы ждали, пока приготовят припасы, нам бы пришлось потерять два или три дня. Сберегая время, наши припасы будут воплощаться сразу на месте. А Орисон будет готовить для нас и после того, как мы выйдем в путь.
Желая узнать как можно больше, Джерадин спросил:
— Как там Тор?
— Врач утверждает, что старику следует лежать в кровати. Но у него больше мужества, чем у всех нас вместе взятых. — Рибальд хмыкнул. — Он на всех орет. Внезапная мысль встревожила Теризу:
— Он остается здесь, правда? Кто—то должен защищать Орисон, а он не в том состоянии, чтобы ехать верхом. Рибальд намеренно не встречался с ней взглядом.
— Вот вы ему это и скажите, миледи. С тех пор как Леббик спустил с меня семь шкур за то, что я оберегал вас от Гарта без его приказа, я перестал спорить с лордами и Смотрителями.
Черты Джерадина заострились.
— Кого он собирается оставить старшим в замке? Рибальд пожал плечами.
— Спросите сами. Пусть орет на вас, а не на меня. Джерадин посмотрел на Теризу.
— Мне, кажется, не нравится то, что я слышу.
— Пошли. — Она подошла к двери. — Посмотрим сами. Джерадин последовал за ней с мечом, болтавшимся у бедра так, словно он знать не знал, как с ним обращаться.
Рибальд последовал за ними, довольно поглаживая шрам.

***

Как только они вышли из павлиньих комнат, к ним присоединились четверо стражников, эскорт, который должен был защитить их от неожиданностей, может статься, подготовленных Эремисом, — существ из Воплотимого, Бретера верховного короля, плоских зеркал. Териза обнаружила, что не верит, что атака случится здесь. Если бы Эремис хотел этого, он давным—давно напал бы. Она считала его настоящие планы гораздо более мерзкими. И беспокоилась о Торе…
Когда они с Джерадином дошли до покоев короля, она обратила внимание на огонь, пылающий в камине. Видно, лорд страдал от холода не меньше ее.
В комнате было четверо: сам Тор, Смотритель Норге, Мастер Барсонаж и Артагель. Норге стоял привалившись к стенке, ни на кого не обращая внимания, и походил на человека, который вообще не нуждается в сне, потому что постоянно дремлет. Мастер Барсонаж, напротив, заламывал руки и глядел то на Артагеля, то на Тора со странным выражением — словно хотел вмешаться, но не знал, что сказать.
Тор и Артагель враждебно смотрели друг на друга. Старый лорд, красный от вина или от усилий, выпятил массивный живот. Артагель стоял в отлично сбалансированной позе фехтовальщика, готовый схватиться за меч или кинжал. Когда Териза и Джерадин вошли, Артагель обернулся к ним. От его улыбки ей стало дурно. Он определенно был готов к поединку, такой же опасный, как его оружие — и в определенном смысле потерянный, словно человек, нуждающийся в помощи, которую ни за что не получит. — Как раз вовремя, — сказал он, не проявив даже простой вежливости и не давая Тору заговорить первым. — Милорд Тор этим утром плохо соображает. Он даже не осознает, что я ваш телохранитель. Скажите—ка ему сами. Я ваш персональный телохранитель.
Мастер Барсонаж уныло посмотрел на Теризу и Джерадина и отступил на шаг, давая им приблизиться к Артагелю и Тору.
— Артагель, — прогремел Тор, словно готов был взорваться от ярости, — отказывается подчиняться приказам. Отказывается подчиняться мне.
Териза посмотрела на Джерадина, удивленная враждебностью атмосферы в комнате и знакомым настораживающим ощущением в животе. Взгляд Джерадина скользнул к Артагелю и перекочевал на Тора.
— Не говорите ничего, милорд Тор, — сказал он с горечью. — Позвольте, я сам догадаюсь. Вы хотите, чтобы он остался здесь.
— Я хочу, — сказал Тор, с трудом сдерживаясь, — поручить ему управление Орисоном в мое отсутствие. Управление Орисоном?..
Артагель выругался.
— Это то же самое! Он считает меня калекой.
Териза посмотрела на него, на Тора, чувствуя удивление, облегчение и ужас одновременно. Мысль оставить Артагеля в Орисоне никогда не приходила ей в голову.
— Нет! — буквально завопил Тор. — Далеко не то же самое! Я прошу вас остаться не потому, что вы не годитесь для похода. Я приказываю вам остаться потому, что вы здесь нужны!
Мне приходится оставить в Орисоне менее двух тысяч солдат для защиты. Мы не заключили союз с алендским монархом. Он позволит нам выйти, в этом я уверен. Однако когда мы удалимся, он не колеблясь возобновит осаду. Принц Краген признал, что по его мнению замок—лучшая защита.
И если Орисон не будет защищаться — и хорошо защищаться, — он будет взят.
Артагель не мог сражаться. Но плата за то, что он останется в тылу — цена, которую он заплатит в Орисоне, пока судьба Морданта будет решаться без него — будет огромной.
— После короля Джойса, — закончил Тор, — вы единственный, на кого можно рассчитывать. Вы сохраните эти стены в неприкосновенности и не сдадите замок армии Аленда.
— Каким образом? — огрызнулся Артагель. — У меня нет никакой власти. Я даже не состою в страже. Я никогда не умел отдавать приказы. Как, по—вашему, я справлюсь с этим?
— Благодаря собственным заслугам, — многозначительно ответил Тор. — Как любимец Орисона.
Териза подумала, что старый лорд прав. Конечно, солдаты не задумываясь пойдут сражаться под руководством Артагеля. И половина населения замка тоже. Он был лучшим фехтовальщиком в Морданте; его подвиги были легендой. И он приходился сыном Домне. Из—за простой симпатии к нему он мог управлять Орисоном лучше, чем Смотритель Леббик. Снова выругавшись, Артагель обернулся к брату:
— Скажи ему, — потребовал он. — Я отправляюсь с вами. Я вам нужен. Когда вы начнете охотиться на Эремиса, то понадобится кто—нибудь прикрывать вам тылы. Я хочу…
Выражение лица Джерадина заставило его замолчать.
— Ты хочешь снова сразиться с Гартом, — тихо сказал Джерадин, — так?
Ярость и отчаяние исказили черты Артагеля.
— А твой бок еще не зажил? — продолжал Джерадин тихо, мягко. — Ты решил сразиться с человеком, который побеждал тебя дважды, хотя меча не можешь поднять, не скривившись от боли?
Артагель вздрогнул от бессильной ярости или разочарования; он отступил на шаг.
— Я все равно отправлюсь с вами, — процедил он сквозь зубы. — Яне останусь здесь.
— Нет, останетесь, — прохрипел Тор. — Вы заставили меня выслушать ваши возражения, но уверяю вас, что вы останетесь здесь.
Артагель бросил на старого лорда взгляд, похожий на вызов.
— Вы намерены заставить меня, милорд Тор?
— Нет, Артагель. Я не намерен «заставлять» вас. Это сделает Норге. Он поддержит меня в этом.
Новый Смотритель на своем месте у стены спокойно кивнул. Его спокойствие было убедительнее любого крика.
— У вас есть выбор, — закончил Тор, — остаться командовать Орисоном — или остаться гнить в темнице.
Артагель посмотрел на Тора, на Норге — и бросил умоляющий взгляд на Джерадина. В ответ Джерадин жалобно пробормотал:
— Неужели ты не понимаешь, полудурок? Ты слишком ценен, чтобы бросать тебя в бессмысленную схватку с Гартом. Тор хочет, чтобы ты взвалил на себя самую тяжелую работу. Ведь королю Джойсу нужно куда—то вернуться. Если все остальное не удастся, ему для последней обороны Морданта понадобятся замок и люди. И кто—то, кто даст ему все это. Он не сможет устроить это самостоятельно. Он нуждается в человеке вроде тебя, способном заставить стариков, служанок и детей сражаться за него, смеясь над врагами.
На мгновение Териза испугалась, что Артагель разразится протестами, выкинет нечто дикое. Он был боец по нраву и опыту и не привык отсиживаться за крепкими стенами во время осады. Но внезапно на его лице появилась улыбка, какой она еще никогда не видела, — более кровожадная и горькая, чем его воинственная улыбка, почти гримаса, и при виде ее сердце Теризы замерло. Он сказал Норге:
— Я хочу взять кольчугу Леббика… Я хочу взять одежду, в которой он был, когда Гарт убил его. Я хочу взять его символы власти — пояс и ленту на голову. Чем больше на них будет крови, тем лучше. Всякий, едва взглянув на все это, поймет, клянусь звездами, почему я остался.
Норге посмотрел на Тора. Тор кивнул; его глаза остекленели от боли. Норге флегматично сказал:
— Пошли, — и оторвался от стены.
Выходя вслед за новым Смотрителем из комнаты, Артагель не взглянул ни на Теризу, ни на Джерадина.
Ей не нравился настрой Артагеля. Но что толку расстраиваться? Тор прекрасно решил проблемы Орисона — и проблемы Артагеля, — лучше, чем она могла представить. Джерадин сказал правду брату. Она могла понять, что чувствовал Артагель — ну и что? Он…
— Вы тоже, миледи, — сказал Тор так тяжело, словно у него в животе перекатывались булыжники, — останетесь здесь.
Что?..
Она оглянулась. Джерадин ошеломленно уставился на старого лорда. Лицо Мастера Барсонажа побелело от внутреннего протеста.
Она расслышала правильно. Тор решил оставить ее в Орисоне.
Так вот почему Рибальд не принес ей кольчугу и оружие. Вот почему он избегал ее взгляда, ее вопросов. Ну конечно.
Она посмотрела на лорда неожиданно спокойно. В ее взгляде была решительность, сердце билось ровно. Джерадин заговорил, опережая ее, но когда увидел ее лицо, то прикусил язык.
— Милорд Тор, — сказала она мягко, словно он был безумен, как Хэвелок, и ему нельзя было задавать никаких вопросов. — Вы не хотите, чтобы я ехала с вами.
Ее поведение, казалось, отчасти смягчило его. Громко, скорее всего для того, чтобы укрепить свои позиции, он заявил:
— Вы — женщина.
Так как он повысил голос, Териза голос понизила:
— И это в корне меняет дело.
— Я лорд провинции Тор. — Лицо старика покраснело: он разрывался между яростью и недоумением оттого, что она не кричит на него. — И советник короля в Орисоне. Его честь в моих руках, как и моя. Вы — женщина.
Бессознательно избегая сарказма, она тихо ответила:
— Пожалуйста, говорите более прямо, милорд. Я хочу понять вас.
И словно это стало последней каплей, он сорвался на крик:
— Клянусь небесами, миледи, я не поведу в битву женщин!
Несмотря на свою решимость не реагировать, Териза улыбнулась.
— Тогда не думайте обо мне как о женщине, милорд. Думайте обо мне как о Воплотителе. Спросите Мастера Барсонажа. Он хотел сделать меня Мастером. Я пойду не с вами. Я пойду с Гильдией.
Тор набрал побольше воздуха, готовясь возразить.
И тут же вмешался Мастер Барсонаж:
— Миледи Териза совершенно права. — Он говорил самым убедительным тоном, на какой был способен. — Не забывайте, что она Воплотитель и, по сути, член Гильдии. Вполне возможно, самый могущественный Воплотитель, о каком мы когда—либо слышали. Я не верю, что мы можем сражаться с Мастером Эремисом, Мастером Гилбуром и Архивоплотителем Вагелем без ее помощи.
Сотрясаясь от ярости — а может быть, боль заставила его обширный живот заколыхаться, — Тор спросил:
— Вы возражаете мне, магистр? Мастер Барсонаж развел руками.
— Конечно нет, милорд Тор. Я просто заметил, что леди Териза без сомнения относится к Гильдии. Независимо от того, какую роль мы изберем для нее для поддержки Орисона и Морданта, она не запятнает вашу честь — или честь короля.
Джерадин осторожно заметил:
— А король Джойс без колебания использовал женщин, когда это было нужно. Прошлой ночью Знаток Хэвелок сообщил нам, что король Джойс давно знал, что леди Элега и принц Краген станут любовниками. Он ожидал предательства с ее стороны — практически толкнул ее в объятия принца. Но не думаю, что принц позволил бы мне или Теризе попасть в Орисон, если бы не леди Элега. И кроме того, она может помочь нам еще и в другом.
Милорд Тор, без Теризы нам не обойтись.
Тор переводил взгляд с Мастера Барсонажа на Джерадина, его глаза выкатились и набрякли, став напоминать свинячьи. Лицо было багровым от переполнявших его чувств. Тем не менее, он молча согласился.
Он медленно осел в кресле и слабо замахал руками, прогоняя всех с глаз долой. Териза поняла, что она не единственная и даже не главная причина того, что он выглядит побежденным.
— Оставьте меня, — пробормотал он. — Мы выступаем на рассвете. Мне нужно хоть немного покоя.
Она чувствовала, что кому—то следует остаться с ним. Старик, похоже, нуждался в общении. Он страдал слишком долго и совершенно напрасно. С того дня, как он появился в Орисоне с мертвым старшим сыном на руках, и по сей день он жил словно обреченный, в борьбе с собственным сердцем и махинациями короля, пытаясь утишить свои страдания. Ему наверняка требовалось больше, чем несколько минут «мирной обстановки».
Но Мастер Барсонаж направился к выходу, а Джерадин положил ей руку на плечо, подталкивая к двери.
— Пошли, — выдохнул он, — пока он не передумал.
И она покорно последовала за Джерадином и магистром.
Снаружи, пытаясь объяснить свою печаль, она сказала:
— Гарт, должно быть причинил ему ужасную боль. Он не производит впечатление человека, который долго продержится на ногах.
Когда они покинули Тора, лицо у Джерадина стало менее решительным.
— Неважно. Король Джойс причинил ему гораздо больше боли, чем Гарт. — И он объяснил Мастеру Барсонажу: — Артагель сказал, что Тор практически все время напивался до скотского состояния.
Магистр угрюмо кивнул.
— Это его и держит, — продолжал Джерадин. — То, что он чувствует свою необходимость. Пока он верит, что нужен, он способен вытерпеть любую боль. Вот почему он так страдал, когда мы спорили с ним… Даже если он неправ. У него не останется сил, решительности или надежды выжить, если он будет сомневаться в себе.
Териза обняла Джерадина, благодарная за то, что тот все понял.
Пока они спускались из башни короля, Мастер Барсонаж на мгновение задумался. Затем, понизив голос, пытаясь отстраниться от собственных чувств, заявил:
— Я же, в свою очередь, люблю во всем сомневаться. Не могу без этого. Вот почему я пытаюсь окружить себя такой солидной оболочкой. — Он насмешливо обвел пальцем вокруг талии. — Он прав, как вы думаете? Вы уверены в том, что мы делаем? Мы на том пути, который избрал бы король Джойс, если бы был здесь?
— А если и так, — возмутился Джерадин наполовину всерьез, — сам—то король знает, что делает? Он когда нибудь знал, что делает? Кто—нибудь из нас хоть сколько—нибудь представляет последствия своих действий? Нет, простите меня, Мастер Барсонаж. Я не скажу вам ничего умного. Мы поступаем так, потому что других возможностей я не вижу.
Териза мрачно кивнула, подтверждая его слова. Магистр вздохнул.
— Нам следует удовольствоваться этим, как мне кажется.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

GolDiVampire Дата: Вторник, 12 Июн 2012, 17:21 | Сообщение # 30
Клан Эсте/Эрц-герцогиня Фейниэль/Мисс Хогсмит 2014

Новые награды:

Сообщений: 2778

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
***

Быстрее, чем требовали обстоятельства, они спустились вниз. Когда они миновали один из выходов на площадь, им показалось, что снаружи похолодало. Сомнений не оставалось; в Морданте начались поздние заморозки. Дыхание Теризы стало превращаться в пар задолго до того, как они вышли наружу. Она чувствовала, как холод ползет по ее лицу, словно знамение чего—то. Коридоры Орисона были по сути пусты, зато площадь оказалась заполнена до отказа. Териза слышала крики и шорох сотен — нет, тысяч — сапог, спешащих в самых различных направлениях. В дверном проеме мелькнул слабый свет факелов, падающий на людей и лошадей, снующих в утреннем мраке, словно эскадрон ведьм, готовых отправиться на разрушение и кровопролитие. Из обширных конюшен Орисона лошадей выводили на площадь и седлали. Множество факелов освещало проход, где собрали коней. Люди, которым придется путешествовать на них, чья жизнь зависела от скакуна, успокаивали их. Возле внутренних стен замка формировались пехотные взводы и роты — их формировали из обычных людей, вырванных из повседневности. Им предстояло выдержать трехдневный марш, а потом нанести удар по численно превосходящей их армии, в пропорции четыре к одному. Чего ради? Териза знала ответ на этот вопрос. Чтобы люди вроде Эремиса и верховного короля Фесттена не посягали на непорочность Морданта. Но, чтобы сказать такое, она должна была верить, что Гильдия, и стража, и они с Джерадином могут добиться успеха.
Поражение будет означать уничтожение. Для всех этих людей.
Плотнее кутаясь в плащ от холода, она последовала за Мастером Барсонажем и Джерадином (Рибальд шел позади), по замерзшей за ночь грязи к месту рядом с воротами Орисона, где Гильдия возилась со своими животными и телегами.
Мастера кивали и бормотали приветствия магистру. Некоторые приветствовали Джерадина взмахом руки или улыбкой, казавшимися странными в неверном свете факелов; остальные, слишком обеспокоенные и задумчивые, помалкивали; один или двое ясно дали понять, что не верят слухам о демонстрации силы Джерадина. Но все они встречали Теризу очень вежливо, насколько позволяли обстоятельства. И, возвращаясь к работе, вновь принимались закреплять груз на телегах.
Она насчитала девять больших упаковок по типу контейнера: зеркала Гильдии. Каждое зеркало было завернуто в тряпки, вставлено в защитную деревянную раму, снова обернуто в тряпки и крепко привязано к боку телеги. Да и сами телеги выглядели необычно; внутри бортов сделаны новые стойки, чтобы удобнее было крепить зеркала, причем стойки съемные, чтобы вынимать зеркала и ставить наместо.
Постукивая носками сапог от холода, пробравшегося внутрь, Териза посмотрела на небо.
Серое в преддверии рассвета, оно было безоблачным, полупрозрачным и темным одновременно, словно зеркало, на котором долгие годы собирались паутина и пыль.
Поход должен был начаться в самое ближайшее время.
Будь проклят этот холод! Вчера она готова была выступить немедленно. Но сегодня, в холоде… Странно, неужели кто—то может быть готов к походу? И еще люди. И еще лошади. Со стен неслись крики: вопросы, приказы, сообщения. Вся базарная площадь была заполнена солдатами и лошадьми. Гарт когда—то совершил нападение именно здесь; принц Краген воспользовался базарной толчеей, чтобы скрывать свои встречи с Найлом. Сейчас, во всяком случае в данный момент, это место не могло служить своему прямому назначению. Да нет, разумеется, в условиях осады, когда замок отрезан от источников снабжения, оно еще долго не будет использоваться по назначению.
Грумы подвели лошадей Теризе и Джерадину. Териза с подозрением посмотрела на выделенную ей старую бесцветную клячу, животное, вгоняющее в тоску любого, кто хоть мало—мальски разбирался в верховой езде. Джерадину, напротив, достался жизнерадостный мерин со странными белыми точками на обеих щеках. Видя выражение лица Теризы, он насмешливо спросил:
— Хочешь меняться?
— Эта кляча и так едва жива, — хмыкнула она. — После того что мы пережили, я, пожалуй, могу ездить верхом даже на огненном коте.
Шрам Рибальда исказился ухмылкой.
Териза не хотела меняться. Она инстинктивно почувствовала, что опасно переоценивать свои способности.
С рассветом шум на площади усилился, в окнах на внутренних стенах Орисона начал загораться свет — дети вытаскивали родителей из постелей, желая взглянуть, что происходит; лорды и леди поднимались, чтобы узнать последние новости; жены, дети и любимые хотели попрощаться с солдатами.
Постепенно мешанина людей и лошадей начала упорядочиваться. Все больше воинов садились на лошадей. Мастера вскочили в седла — за исключением тех, кто собирался ехать в телегах, чтобы присматривать за зеркалами. Пар, вырывающийся из лошадиных ноздрей, стал серым, словно туман, освещаемый скорее рассветом, чем факелами. Джерадин взял Теризу за руку и показал на их лошадей; но она не двигалась, пока не увидела, как из дверей появился Тор и направился к своей лошади. Она вскочила на коня.
Медленно, сопровождаемый личной охраной — людьми, которые прибыли с ним из его провинции, Смотрителем, Норге и Артагелем, — Тор подъехал к воротам, чтобы, когда их поднимут, первым встретиться с армией Аленда и первым отправиться в поход. Черный плащ с капюшоном — траурные одежды, в которых он привез в Орисон сына, — каким—то образом принижали его. А может быть, при взгляде с высоты лошади изменялось восприятие массивности его фигуры. Он выглядел недостаточно внушительно, чтобы занять место короля, и совершенно не годился на роль грозы врагов короля Джойса. Но когда он возвысил голос, сердце ее дрогнуло, словно она припомнила песню рога.
— Мы бросаемся в опасное предприятие. — Каким—то образом старому лорду удалось сделать так, что его слова раскатились по площади и эхом прокатились по всему Орисону. — Нас всего шесть тысяч против Кадуола и коварного Воплотимого, ждущего нас на выбранном ими поле битвы. Кроме того, у нас в тылу армия Аленда—возможно, мне не удастся в последнюю минуту убедить алендского монарха. Может быть предпринята попытка захватить Орисон в наше отсутствие. Король Джойс не с нами, а мощь, противостоящая нам, головокружительно сильна.
Мы бросаемся в опасное предприятие.
Но это лучшее, что мы способны сделать.
С нами отправляется Гильдия. В нашем распоряжении силы, о которых не подозревают наши враги. Артагель сохранит для нас Орисон — а верховный король Фесттен окажется слабее, чем рассчитывает, поскольку будет отрезан от снабжения. Король Джойс долгие годы боролся в ожидании этого часа. И мы не проиграем. Это опасное и долгожданное предприятие. Я горжусь тем, что принимаю в нем участие.
Тор взмахнул рукой. И тут же замковый трубач сыграл сигнал, который эхом отразился от стен и вознесся ввысь.
Пока ворота открывались, Тор повернул свою лошадь к проему и неизвестному будущему — так, словно никогда не боялся за свою жизнь.
Когда ворота открылись, трубач сыграл новый сигнал. И, оставив позади Гильдию и шесть тысяч солдат, Тор выехал из Орисона.

45. Партия монарха Аленда

Армия Аленда ждала в рассветной полутьме.
Принц Краген собрал все свои войска — патрули и разведчиков, осадные машины, тараны — в большой круг. Расположившись далеко от ворот Орисона, они стояли за развилкой дорог, ведущих в Тор, Пердон и Армигит. Но его пехота застыла в ожидании, с оружием в руках. Кавалерия сидела в седлах. За стражниками, за Тором и Норге Териза видела перед линией деревьев силы Аленда, черную стену, выросшую вокруг замка.
Один из стоящих у дороги всадников держал красно—зеленый штандарт монарха Аленда. С юга, откуда—то из Тора, дул холодный ветер, отчего штандарт развевался и трепетал, словно бросая вызов. У знаменосца в руках не было флага перемирия.
И как обычно, люди принца Крагена избегали развилки, где дороги сходились. Это создавало в войсках Аленда брешь, словно принц Краген давал орисонцам возможность проехать именно там.
Тор что—то сказал Норге; Норге выкрикнул команду, которую Териза не расслышала. И передовой солдат Тора поднял над головой яркое пурпурное знамя короля Джойса.
Может быть, принц подумает, что король вернулся. Может быть, он передумает.
Териза замерзшими руками сжимала поводья, готовясь тронуть коня с места. Джерадин смотрел куда—то вдаль, словно ждал рассвета. Рибальд потирал свой шрам, словно тот чесался на холоде: старая рана, ноющая к перемене погоды.
Выдыхая пар, потряхивая головами, стуча копытами, растаптывая замерзшую грязь, лошади последовали за Тором и Смотрителем Норге.
Артагель повернулся спиной к алендцам. Придержав коня, он подождал, пока проедет авангард, и оказался прямо перед Теризой и Джерадином — точно между ними, заставляя их остановиться. Как она и опасалась, он был в старой окровавленной кольчуге Леббика, поверх рубашки и краг, на нем была перевязь Леббика, а пурпурная лента Смотрителя поддерживала волосы. Меч, висевший на поясе, выглядел настолько темным и мрачным, что наверняка принадлежал мертвому Смотрителю.
Когда он одет таким образом, она боялась того, что он может сделать.
Но пока он не сделал ничего страшного. Он хлопнул брата по плечу и, не пытаясь улыбнуться, сказал:
— Берегите себя. Спасите Найла. Наша семья и так уже настрадалась.
Джерадин ответил улыбкой, которая была точной копией воинственной улыбки Артагеля.
Артагель повернулся к Теризе. Пытаясь выглядеть спокойным — может быть, ради нее, может быть, ради себя, — он смущенно сказал:
— Не сделайте из меня лжеца, миледи.
— Лжеца… — повторила она, и холод запечатал ей рот. Она не имела ни малейшего понятия, о чем он говорит.
— Я сказал половине женщин и мужчин в Орисоне, что вы измените зеркала Эремиса так, что они не смогут воплощать здесь свои кошмары. — Он смотрел на нее, пристально изучая, словно человек, который не может заставить себя попросить. — Тор направляется прямо к тому месту где произошло нападение на Пердона и его людей.
Теризе показалось, что у нее остановилось сердце.
Зеркало, которое посылало сюда хищные черные пятна, пожравшие Пердона и его людей — прямо из ниоткуда… Существа не больше щенков, но смертельно опасные, словно волки…
Она забыла об этом. Забыла, забыла.
Джерадин дрогнул.
— Териза, — начал он. — Териза…
— Остановите его, — сказала она, окутываясь клубами пара. — Остановите. Мне нужно подумать.
Артагель мгновенно повернул коня и протолкался сквозь ряды солдат, догоняя Тора.
…скрюченные, почти круглые черные существа с четырьмя конечностями, похожие на шевелящиеся крюки, и чудовищными челюстями, занимающими б половины тела…
Воспоминание потрясло ее до мозга костей, вызвало тошноту. Те же существа атаковали их с Джерадином близ Стернваля — но тогда все было иначе; тогда они напали неожиданно, когда ей некогда было паниковать. На сей раз Тор и Смотритель Норге были совершенно беззащитны. Если они встретятся с принцем Крагеном на развилке, то можно будет уничтожить командующих армиями. Как же она забыла?
Артагель всем сказал, что она может менять зеркала Эремиса.
Артагель догнал Тора и Норге и принялся что—то объяснять им. Мастер Барсонаж подъехал поближе к Теризе и Джерадину.
— Что происходит? — спросил он. — Я прослушал. Джерадин перебил магистра.
— Почему он не использовал его? Если зеркало готово—если все настроено — почему он не использовал его еще раз? Он может наслать все что угодно. Даже если он не причинил бы нам вреда, он покалечил бы алендцев, может быть, даже убил бы принца Крагена — или монарха Аленда.
— Потому что это ему не было нужно. — Териза не думала, что говорит; слова, казалось, возникали сами собой, из потаенных уголков мозга. — Ему нужно было время, чтобы расставить ловушки, время, чтобы подготовить их. Ему нужно время, чтобы вывести на позиции армию Фесттена, избавиться от Пердона, создать все нужные зеркала. — Остальной ее мозг отчаянно бился в тисках обещания, которое Артагель сделал от ее имени. — Но мы дали ему это время: принц Краген воздерживался… воздерживался от штурма Орисона. Никто не вмешивался в дела Эремиса. Так что ему не требовалось пользоваться зеркалом. Он мог до поры оставить алендцев в покое. Джерадин мрачно кивнул.
— Понимаю. Сейчас — время пришло. Сейчас он воспользуется им. Он не победит нас всего одним зеркалом. Даже несколько сотен этих пятен не победят такую армию. Даже камнепад. Даже огненный кот. Но если он сможет нанести удар первым — если ему удастся убить Тора, Норге или принца Крагена, — он получит колоссальное преимущество.
— Тогда мы просто обойдем это место, — предложил Мастер Барсонаж. — Просто сойдем с дороги. И обойдем это место так, чтобы не попасть в зону действия зеркала.
Джерадин снова кивнул и поднялся в стременах, чтобы крикнуть Артагеля. Но Териза мгновенно сказала: — Нет!
Мастер Барсонаж и Джерадин уставились на нее. Нет, будь все проклято. О чем она думает? Это безумие.
— Артагель сказал всем, что я могу менять зеркала Эремиса. — Но она хотела сказать не это, не это было главное. Она предприняла новую попытку высказаться. —
Это ловушка. Мы должны сунуть в нее голову. Нам нужно захлопнуть ее и уцелеть. Разве не поэтому мы вышли в поход? Разве мы решили по—другому? Впереди Тор и Норге остановились. Артагель закончил объяснения. В сером рассветном свете Тор выглядел до странности вялым, словно разрывался между желанием сбежать и необходимостью продолжать поход. Пришпорив лошадь, Артагель направился к Теризе и Джерадину.
— Эремис хочет запугать нас, — сказала она, пока ее мысли метались, как и сердце в груди. — Он хочет, чтобы мы усомнились в собственных силах.
Надо попробовать заставить его усомниться в себе.
— Что вы имеет в виду, миледи? — спросил Мастер Барсонаж полушепотом.
— А вот что… — огрызнулся Джерадин, словно защищая ее. — Она считает, что ей это удастся. Сунуть голову в ловушку. — Он судорожно сглотнул, прочищая горло. — И изменить зеркало Эремиса, чтобы он не смог воспользоваться им.
— Невозможно, — запротестовал магистр. — Ведь она никогда не видела зеркала, где были найдены эти кошмарные существа, верно? И откуда ей знать, что Мастер Эремис не решит воплотить против нас каких—нибудь других чудовищ? И…
— Не это зеркало, — буркнул Джерадин пытаясь обуздать свои тревогу и гнев. — А плоское. Показывающее развилку дорог.
Нет, — сейчас он обратился к Теризе, да так страстно, что слова, казалось, прожигали до костей. — Это невозможно из—за того, что нельзя определить направление. Мы знаем, что такое изображение существует, но не знаем, где оно, в какой стороне. Ты не можешь изменить изображение, пока не определишь, где оно, мысленно не увидишь его. Он говорил: не делай этого, не делай.
— Я попытаюсь. — И, словно это что—то объясняло, она сказала: — Артагель обещал. — Но озабоченный взгляд Джерадина требовал лучшего объяснения. Она предприняла новую попытку: — Я ведь не знаю, как далеко простирается мой талант. У меня было не слишком много возможностей использовать его. Мы рассчитываем на то, что я обладаю могуществом, которое мы сможем использовать, но мы ведь даже точно не знаем, на что именно рассчитываем. И чем ближе мы подберемся к Эсмерелю, тем будет опаснее. Я хочу рискнуть.
Джерадин явно намеревался спорить, возражать. Но Териза сказала:
— Мы всё поставили на надежду, что король Джойс не бросил нас. Он верит в нас — он верит, что мы воплотим в жизнь его планы, пока его нет. — Ей показалось, что она окончательно сходит с ума. — Если мы хотя бы не попробуем — то можем с таким же успехом просто остаться здесь.
На один мучительный миг лицо Джерадина стало огорченным, замкнутым. Но затем его губы растянулись в воинственной усмешке. — Я еду с тобой.
— Нет, — возразила Териза, прежде чем Мастер Барсонаж успел вмешаться. — Нельзя рисковать нами обоими.
— Если ты воображаешь, что я позволю тебе отправиться в одиночку. — . — начал Джерадин.
Териза не слушала; она привстала в стременах, пришпорила коня. И, не обращая внимания на то, что происходит рядом, словно ей не приходила в голову мысль, что ее могут не послушать, скомандовала:
— Рибальд, придержи его. Пусть останется здесь. — И начала пробираться к Артагелю, Тору и Смотрителю Норге.
Рибальд схватил Джерадина за перевязь и живо стащил его с лошади. Джерадин оказался сильнее, чем казался на первый взгляд, и таким же проворным; ему удалось сбросить Рибальда с седла. Они вместе полетели в грязь. Но вырваться Джерадин не смог.
Териза добралась до Артагеля.
— Мне нужна защита, — выдохнула она; ее странная решимость парализовала дыхание. — Эремис не колеблясь нанесет удар, едва увидев меня в зеркале. Кто—то должен оберегать мою жизнь, пока я будут работать.
Восторг на лице Артагеля был таким же безошибочно узнаваемым, как угрюмость Джерадина. Подозвав шестерых солдат, он повернул лошадь и принялся расчищать Теризе путь.
Они догнали Тора и Норге и проехали мимо них с шестерыми охранниками в арьергарде; Териза торопилась, чтобы не успеть струсить — не заразиться нерешительностью Тора.
Перед развилкой она попыталась прогнать все посторонние мысли, подготовиться.
Сейчас все было несколько иначе, чем в тот раз, когда ярость мешала ей. Теризу переполнял страх — а страх вел ее к потери самовосприятия, исчезновению, — к воплощению. Первое, что ей необходимо, это другое изображение, на которое следует заменить зеркало Эремиса. Едва она поняла, что ей нужно, ее разум наполнился картинками того, что она не могла подставить под удар: Сжатый Кулак; комнаты и коридоры Орисона; Стернваль; Низинный Дом. Она вычеркнула их из памяти, чтобы не сотворить ужасное. Если бы ей удалось увидеть хоть часть Эсмереля, она смогла бы использовать его — чтобы атака ударила по самому Эсмерелю. Но Эремис избежал этой опасности.
Неужели его предвидение простиралось так далеко? Неужели он готовился сразиться с нею?
Взвод алендских всадников выехал на развилку, пытаясь то ли встретить ее, то ли остановить. Артагель послал коня вперед и начал кричать на алендцев: возвращайтесь! Она заметила принца Крагена — он без колебаний приказал своим людям покинуть развилку.
Деревья вокруг Теризы после голой земли вокруг Орисона казались густыми зарослями. Она была здесь всего раз, в тот день, когда Джерадин поймал Найла, обрекая его на служение Мастеру Эремису. И хотя земля тогда была под снегом, а за развилкой ждали не алендцы, а подтаявшие сугробы, деревья были такими же — черные, без единого листка. Неожиданно привстав на стременах, Териза заставила лошадь остановиться. И тотчас Артагель и его люди образовали вокруг нее защитный кордон; они невольно смотрели на алендцев, обнажив мечи, словно опасность могла исходить от солдат принца Крагена.
Сердце у Теризы забилось сильнее, голова закружилась, но она постаралась не обращать внимания на людей, лошадей, мечи. Несколько алендцев сидели в седлах, выставив копья — не обращай на них внимания. Ей нужно было время, чтобы изучить место, время, чтобы рассмотреть его под различными углами; время подготовить изображение, на которое она будет менять зеркало.
К несчастью, враги оказались далеко не глупцами. Ее исчезновение из камеры Эремиса дало им некоторое представление о силе ее таланта. Или ей удалось сбежать самой, или она была как—то связана с Джерадином, что позволило ему найти ее и воплотить несмотря на темноту. В любом случае она была опасным противником.
Прежде чем Териза смогла успокоиться, прежде чем перестала яростно крутиться, пытаясь увидеть развилку под всеми возможными углами, прежде чем она решила, что же будет делать, прикосновение холода, столь же легкое, как перо, и острое, как сталь, шевельнулось в центре ее живота…
…и на плечи одного из стражников рухнуло черное пятно, сверкающее зубами. И, разрывая плоть, впилось зубами ему в шею.
Когда тело рухнуло на землю, существо уже добралось до груди.
Новые тени: пять, десять, пятнадцать. Деревья сотрясли крики. В холодных лучах рассвета засверкали мечи. Принц Краген и дюжина алендцев спешили на помощь. Артагель, казалось, танцевал на спине своего коня, он выделывал пируэты, пытаясь уничтожить атакующих существ над головой Теризы. Затем он прыгнул на нее и сбил на землю, где мог следить за ее движениями и надежнее защищать ее мечом.
И сквозь хаос бешено меняющейся картинки: вращающихся мечей, мечущихся лошадей, острых зубов и крови — она почувствовала прикосновение холода: зеркало оставалось открытым, воплощение продолжалось, выбрасывая на нее черных хищников так быстро, как они успевали совершить путь в зеркале.
Она попыталась использовать это ощущение, зацепиться за него, заставить его привести к зеркалу; тогда она сможет изменить его. Но ощущение ускользало.
Джерадин был прав. Это невозможно.
Еще один стражник упал на землю. Казалось, все солдаты лежат на земле, а скрюченные существа не крупнее щенка пожирают их. Но некоторые из воинов, должно быть, были алендцами, потому что Теризу еще окружали солдаты, защищая ее и Артагеля, бешено рассекая воздух мечами.
Артагелю пришлось отодвинуть ее в сторону, чтобы использовать обе руки и разрубить одним ударом трех существ. Боль в боку замедлила его движения и едва не стоила ему жизни. Но ценой мучительного напряжения ему все же удалось это.
Она метнулась поближе к копытам запаниковавшей лошади. Прикосновение холода прошивало ее в центре живота словно пика, пригвождая к земле. Териза забыла обо всем — забыла придержать лошадь, забыла о существах, забыла о всякой осторожности — обо всем, кроме этого ощущения зеркала Эремиса.
И она нашла его: на грани обморока, на вершине слепящей тьмы. Над ней — выше ее роста, вот почему она не могла ничего отыскать; она не приняла в расчет, что черные существа падали вниз на ее защитников. И словно подавшись внутрь, захватывая с собой холод воплощения, Териза заглянула в бесконечную вечность, в его плоскую пропасть, и увидела изображение.
Она увидела с высоты приблизительно пятнадцати футов окровавленную землю, мечи, мечущихся, обезумевших лошадей, своих защитников, трупы, мертвых и умирающих существ… Быстро и резко, словно отчаянно стучась в дверь, она изменила то, что видела, превратив изображение в непроницаемое, словно замерзшее, стекло.
Внутри нее прикосновение холода дрогнуло и исчезло, точно она что—то закрыла.
И в тот же миг поток скрюченных тел и зубов иссяк. Более того, был обрезан посреди воплощения. Два существа рухнули на землю, словно рассеченные тесаком; у них была лишь половина тела. Атака закончилась.
— Териза, — выдохнул Артагель, — миледи. — Он протянул к ней руки и поднял ее с земли. — С вами все в порядке?
— Думаю, я уничтожила его. — Она не могла найти точку равновесия. Земля уходила из—под ног, мужчины качались из стороны в сторону; лицо Артагеля расплывалось, теряя очертания. Она не понимала, как ей удается разговаривать, когда она явно потеряла способность дышать, думать и даже держать голову прямо. — Зеркало. Кажется, мы — в безопасности.
Появился принц Краген; он, казалось, заполнил собой весь горизонт.
— Вы любите рисковать, миледи, — сказал он сквозь зубы. — Я потерял семь человек.
— А Эремис потерял зеркало, — ответил Артагель через плечо, тяжело дыша, вероятно, от гнева. — Может быть, вам не нравится такой обмен, но ему придется хорошенько подумать, прежде чем он снова попробует проделать нечто подобное. Милорд принц.
У Теризы не хватало внимания на принца Крагена. Прижавшись к Артагелю, она спросила:
— Сколько человек потеряли мы? Он посмотрел вокруг.
— Троих.
Три. В сумме десять. Десять человек погибли только потому, что она рискнула и не знала, как справиться с ситуацией. Десять. А если бы ей не удалось изменить зеркало, крови было бы гораздо больше… Могло быть намного хуже. Потому что она рискнула…
Дрожа, словно ребенок, она опустилась на землю и закрыла лицо руками, чтобы отгородиться от вида смерти.
Артагель стоял над ней и смотрел на принца Крагена, словно готовый напасть, если принц посмеет ее обвинить хоть в чем—то. Но когда принц пожал плечами и отошел, Артагель отослал стражников в Орисон.
— Скажите милорду Тору, что развилка в безопасности. А Джерадину скажите, что с ней все в порядке. Она уничтожила зеркало.
Териза не слышала, как солдаты ушли.
— Миледи, — хрипло сказал Артагель, — вы поступили правильно. Если нам удастся терять всего по десять человек за каждое зеркало Эремиса, то он не устоит против нас.
Она не могла поднять голову, даже ради Артагеля.
А как насчет верховного короля Фесттена и его двадцати тысяч солдат?
Тор, Норге и их эскорт были первыми всадниками, прискакавшими из Орисона. Тор не спешился — то ли просто не мог, то ли боялся, что не сможет снова сесть на лошадь. Но он обратился к ней голосом, который она запомнила, голосом, в басистых нотках которого смешивались хитрость и решимость.
— Миледи Териза, было бы непростительной ошибкой оставить вас в замке.
Она попыталась кивнуть, не поднимая головы. Похоже Тор восстановил уверенность в себе. Это, не считая всего остального, ее заслуга — она дала старому лорду надежду, что можно сражаться с Воплотимым Эремиса и побеждать.
Затем к ним подъехал Джерадин. Грязный и помятый, почти обезумевший от ярости и облегчения, он слетел с лошади рядом с Теризой, словно собирался подхватить ее с земли. Но вместо того, чтобы подхватить ее, бухнулся с ней рядом, обнял за плечи и бережно прижал к себе.
— Никогда больше не делай так, — потребовал он. — Ты не посмеешь. Пойми же своей дурацкой головой, что я люблю тебя! Мы ведь вместе участвуем во всем этом. Я уж лучше пойду сквозь огонь, чем останусь просто зрителем, покаты живешь и умираешь.
О, Джерадин.
Она обхватила его, и он сжал ее в объятиях.
— Вместе, — пробормотала она, мечтая, чтобы он никогда не отпускал ее. — Обещаю.
Чуть погодя он помог ей подняться.
Пока Териза не вытерла заплаканные глаза и не огляделась, она не сознавала, что все войска Орисона и Аленда ждут ее.
Вот, рядом с Тором, принц Краген с новым отрядом стражи. Артагель отправился обратно в Орисон, выполнять свои обязанности; Смотритель Норге и отряд Артагеля сейчас охраняют Тора. Старый лорд вопросительно поглядывал на принца Крагена; но принц молчал, пока Териза не посмотрела на него.
К своему удивлению, она увидела, что его внутренний конфликт разрешился. Сдерживаемая горечь, яростные чувства исчезли с его лица; черные глаза горели восторгом. Она не имела ни малейшего понятия, какое решение он принял, — но без сомнения видела, что он любуется ею.
Встретившись в ней взглядом, принц повернулся к Тору. — Должен ли я рассматривать эту демонстрацию силы, милорд Тор, — сказал он резко, — как знак того, что ваше решение выступить против верховного короля Фесттена и Мастера Эремиса на Эсмерель остается неизменным?
— Ну конечно, — ответил Тор таким же тоном, — будь у меня хоть малейшее намерение сражаться с вами, я бы не выехал сюда в таком виде. Краген заметил пурпурный флаг.
— Король Джойс вернулся? — Нет.
— В таком случае… — принц расправил плечи, — монарх Аленда желает побеседовать с вами. Он просит вас принять его гостеприимство и быть гостем у него в шатре, пожаловать к нему вместе с Джерадином, леди Теризой и Мастером Барсонажем… ну и конечно же со Смотрителем Норге.
Териза и Джерадин онемели. Норге плотно стиснул челюсти, словно хотел подавить зевок. В глазах Тора появился блеск надежды. И тем не менее, он не поинтересовался, о чем хочет поговорить с ним Маргонал. Вместо этого он твердо спросил:
— Какие гарантии безопасности может нам предложить монарх Аленда? В качестве его гостей мы будем окружены почетом — и еще большими опасностями. Принц Краген мягко пожал плечами.
— Милорд Тор, монарх Аленда — человек чести. Он никогда не обидит и не предаст своих гостей. По этой причине он решил, что вам можно позволить не быть беззащитным. Можете взять с собой сотню всадников, которым разрешается войти в шатер. Вы понимаете, что предательства с нашей стороны быть не может, мы не успеем убить сто человек раньше, чем они начнут угрожать или убьют монарха Аленда.
— Многозначительный жест, — прошептал Мастер Барсонаж Теризе и Джерадину. — Монарх Аленда не слишком любит рисковать жизнью. Вероятно, есть какая—то надежда на союз. Териза и Джерадин не отвечали. Они ждали, что скажет Тор.
— Милорд принц, — заявил старый лорд, словно его ничто не могло удивить, — монарх Аленда проявил неожиданную сговорчивость. Я всецело полагаюсь на его честь. И отправлюсь с вами, с Мастером Джерадином и леди Теризой де Морган.
Тор поднял руку, прекращая движение.
— Смотритель Норге останется с солдатами, как и магистр Гильдии. Они будут сохранять в армии готовность выступить в любой момент.
Норге вяло кивнул. Мастер Барсонаж хотел поспорить, но тут же замолчал. Причина такого решения старого лорда была очевидной: если он попадет в ловушку, то сохранится б?льшую часть боевой силы Орисона.
Принц Краген позволил себе слабую улыбку.
— Как пожелаете, милорд Тор, — и посмотрев, на Теризу и Джерадина, добавил: — Не угодно ли сесть на лошадей и отправиться с нами?
Стараясь не суетиться, не походить на людей которые отчаянно желают союза, Териза и Джерадин отыскали своих лошадей, вскочили в седла и поскакали к Тору.
Смотритель Норге без особой спешки выделил лорду сопровождающих; затем отступил и мгновенно расставил своих людей так, что они образовали щит вокруг Гильдии и ее телег. По его приказу остальные всадники вышли из Орисона, готовые вступить в бой или в любую минуту продолжить поход. Затем Норге вывел пеших ратников, а Мастер Барсонаж тем временем рассказал прочим Мастерам, что произошло, и подготовил их к мысли, что, возможно, придется защищаться.
Между тем Териза и Джерадин с Рибальдом, следующим за ними по пятам, словно он надеялся, что его никто не заметит, — подъехали к Тору и принцу Крагену и отправились к шатру, в котором меньше двух дней назад беседовали с принцем и леди Элегой.
Пока они ехали, Джерадин незаметно пытался хоть немного счистить грязь с одежды.
Териза была несколько удивлена тем, что ее новые вещи не слишком запачкались. Грязь на развилке замерзла. И чудесным образом ей удалось не испачкаться в крови… Даже существа погибали, не испачкав ее.
На открытом пространстве, окруженном роскошными шатрами, всадники спешились. Отказавшись от помощи принца, Тор сам слез с лошади; но ему пришлось, сдержав дыхание, держаться за живот, чтобы справиться с этим. Тонко охнув и широко расставив ноги, чтобы не потерять равновесия, он пробормотал: — Милорд принц, я надеюсь, монарх Аленда не обидится на то, что не все его гости будут в добром здравии. Удар, который я получил от Бретера верховного короля, все еще беспокоит меня, — его лицо дернулось, — и значительно.
— Милорд Тор, — ответил принц, — монарх Аленда не обидится. Он лишь хочет, чтобы вы сели поудобнее, насладились вином из кувшина… — Краген указал на самый роскошный из шатров, — и чтобы согласились увидеть его без света.
Не оставляя Теризе, Джерадину и Тору возможности задать вопрос, Краген приблизился к пологу и приказал стоящим на страже солдатам доложить о своем присутствии.
Териза и Джерадин переглянулись, но Тор не обратил на это внимания. Хромая, словно его не держали ноги, он проковылял в шатер за принцем Крагеном.
— Ну и ну, — прошептал Джерадин. В нем проснулось чувство юмора. — Если там не будет света, то я могу не беспокоиться, что появлюсь перед монархом Аленда, словно вывалившись из помойной ямы.
Териза хотела рассмеяться, если бы не озабоченность тем, что защитники Морданта очень нуждаются в том, чтобы эта встреча принесла благие плоды. Они вошли в шатер вслед за Тором.
Рибальд попытался пойти за ними. Солдаты Крагена остановили его.
Как и во время их предыдущего визита, шатер был освещен лишь печами, поставленными для обогрева; вероятно, Маргонал страдал старческой чувствительностью к холоду. Но на этот раз принц Краген не приказал внести лампы, чтобы добавить света к мерцанию тлеющих угольев. В темноте, едва рассеиваемой красноватым светом, мебель и кресла были еле видны и казались мрачными и словно бы таили угрозу. Колья шатра торчали в темноте, словно препятствия.
Прошло некоторое время, прежде чем Териза сообразила, что они с принцем Крагеном, Тором и Джерадином не одни. Двое солдат плотно закрыли полог шатра. Вдоль стен ждали слуги.
Она увидела в кресле напротив входа темный силуэт мужчины.
— Милорд Тор, — голос открыл, что темная фигура—худощавый старик. — Я люблю правила этикета, но сегодня постараюсь обойтись без него, чтобы не задержать ваш поход. И тем не менее, мне необходимо потратить время, чтобы поблагодарить вас зато, что вы не привели сотню человек, которых я разрешил пропустить. Даже если бы я желал вам зла — что вовсе не так, — ваше решение заставило бы меня отказаться от злых намерений. Любому в Морданте требуется немалое мужество, чтобы положиться на честь Аленда.
— Милорд монарх, — ответил Тор. — Я тоже люблю этикет и с удовольствием оказал бы вам честь и уважение, которых требуют протокол и простая вежливость. К несчастью, я получил травму. Признаюсь, что с трудом стою на ногах. Простите меня, милорд — я вынужден сесть.
Принц Краген встал рядом с отцом и сделал резкий жест. И к Тору тотчас поспешил слуга с массивным креслом.
Тихо застонав, Тор опустился в кресло.
— Вы получили травму, милорд Тор, — сказал монарх Аленда, — и, тем не менее, предлагаете трудный трехдневный поход, чтобы ударить на верховного короля Фесттена и его новую клику Воплотителей. Разве это мудро?
В голосе Маргонала Териза услышала новые нотки. Может быть, оттого что мрак в шатре придавал всему какую—то новую окраску, ей показалось, что монарх Аленда измучен, раздираем противоречиями. Он пригласил — нет, пожелал — видеть ее, Джерадина и Тора для того, чтобы что—то проверить. Потому что боялся.
— Милорд монарх, — Тор как будто бы повысил голос, что удалось ему, когда исчезла необходимость удерживать собственный вес, — я искренне сомневаюсь, что это разумно. Король Джойс никогда бы не позволил мне ничего подобного, будь он на моем месте, будь он здесь и в силах это запретить. Но его здесь нет, и я решил таким образом послужить своему королю.
Вопрос не в разумности, милорд. Это решение необходимо. Я иду сражаться с верховным королем и Воплотителями просто потому, что их следует остановить.
Мгновение все молчали. Внезапно принц Краген сделал новый знак. И, словно ритуал был успешно завершен, слуги приблизились к Теризе и Джерадину и поставили для них кресла. Воплотители молча сели.
Затем появился поднос; на нем стояло четыре бокала: для Теризы, Джерадина, Тора и монарха Аленда. Маргонал сделал глоток и лишь тогда пригласил гостей присоединиться к нему.
Териза всматривалась в монарха Аленда до тех пор, пока не заболели виски, но она не могла различить ни одной детали его лица, фигуры или одежды. Может быть, печи должны были не только согревать его. Он сидел от них довольно далеко.
Почему он настаивал на темноте? Что он прячет — силу или слабость?
— Так, — сказал он без вступления, — до меня дошли слухи о схватке с Воплотимым на развилке дорог. — Странно, но в его внезапности не ощущалось решимости. Быстрая речь лишь подчеркивала сомнение в его голосе. — Что произошло там сегодня утром, милорд Тор?
— Нечто неожиданное и обнадеживающее, милорд монарх. — По каким—то своим причинам Тор говорил без оптимизма. — Мастер Эремис воплотил против нас чудовищ — а леди Териза де Морган победила его. Защищая ее, погибло несколько человек. — И старый лорд добавил: — Принц Краген учтиво пришел ей на помощь, поэтому среди погибших есть ваши люди, милорд. Но атака обернулась против наших врагов. Несмотря на расстояние, зеркало Мастера Эремиса было разбито.



Подпись
Entre l'amour et la mort (с)

Драконово дерево и лёгочная вена летучей мыши, 13 дюймов

Пабы Хогсмита » Паб "ТРИ МЕТЛЫ" » ВОЛШЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА » Появляется всадник (Стивен Дональдсон)
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: