Восьмое Правило Волшебника, или Голая империя
|
|
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:10 | Сообщение # 31 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 50 Николас услышал назойливый шум сзади, в другом месте. Некоторое беспокойство в месте, где ждало его тело. Не обратив на это внимания, он продолжал осматривать улицы и дома на них. Солнце только что зашло. Люди, настороженные люди проходили мимо. Цвета. Звуки. Деятельность. Грязное место, здания, притертые друг к другу. Смотреть, смотреть. Он снова услышал шум сзади, где ожидало его тело. Сильный, призывающий обратить на него внимание. Он проигнорировал глухой стук. Стук, стук, стук откуда-то еще сзади, так как он смотрел, пытаясь увидеть, куда они шли. Что это? Смотреть, смотреть, смотреть. Николас думал, что знал, но не был уверен. Вглядываться, вглядываться. Он хотел быть уверенным. Он хотел смотреть. Ему так нравилось смотреть. Зашумело сильнее. Противный, надоедливый стук. Николас почувствовал свое тело. Его перенесло туда, где оно ждало, сидя по-турецки на деревянном полу. Он открыл глаза, поморгал, пытаясь приспособиться к полумраку в комнате. Чародей встал, покачиваясь, привыкая к странному чувству присутствия в собственном теле. Он прошелся по комнате, глядя вниз, наблюдая, как поднимаются ноги, с каждым шагом ощущая собственный вес. Он отсутствовал очень долго, день и ночь, так что отвык делать такие вещи сам. Николас так часто пребывал в других местах, в других телах, что с трудом управлял собственным. Кто-то барабанил в дверь и кричал, призывая ему открыть. Подобное грубое вторжение привело волшебника в ярость. Качающейся походкой он направился к двери. Так странно было чувствовать себя снова в своем теле. Оно двигалось каким-то загадочным способом. Мужчина повел плечами, наклонился, покачал головой туда-сюда. Двигаться самому, используя собственные мускулы, чувствуя собственное дыхание, видеть, слышать, обонять, воспринимать мир собственными чувствами быстро надоедало. Дверь была закрыта на тяжелый засов, чтобы предотвратить приход нежелательных гостей, пока хозяин находится в другом месте. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь поживился его телом, пока он сам отсутствует. Совсем не хотелось. Кто-то с грохотом колотил в дверь, выкрикивая его имя и требуя открыть. Николас поднял тяжелый засов, отодвинул его в сторону и широко распахнул толстую дверь. На пороге стоял молодой солдат. Обычный грязный солдат. Никто. Николас гневно и ошарашено уставился на плебея, осмелившегося подняться по лестнице к комнате, куда, как всем известно, входить нельзя, и колотить в запретную дверь. Где же апартаменты Наджари, искажающие звук, когда это необходимо? И почему никто не охранял дверь? Из кулака солдата, которым он стучал в дверь, торчала сломанная окровавленная кость. Николас вытянул шею, заглядывая через плечо солдата в сумрачный холл, и увидел тела охранников, в неестественных позах лежащие в лужах крови. Чародей запустил пальцы в волосы, содрогаясь от удовольствия, которое ему доставило ощущение скользящей шелковистой мягкости. Он повел плечам, наслаждаясь этим чувством. Открыв глаза, он посмотрел на грубияна с вытаращенными глазами, которого готов был прибить. Солдат был одет как все солдаты Имперского Ордена, которые, в конце концов, экипированы лучше всех остальных. Кожаный доспех закрывал грудь парня, правую руку защищала броня, а на поясе на множестве кожаных ремешков висело самое разнообразное оружие: от короткого меча до усеянной шипами булавы и ножей. Несмотря на грозный вид снаряжения, солдат выглядел смертельно испуганным. Мгновение Николас озадаченно размышлял, может ли такой жалкий человек сообщить что-то достаточно ценное, чтобы выкупить свою жизнь. — В чем дело, тупой придурок? Вместо ответа солдат поднял сначала руку, затем кисть и наконец указательный палец. Его манера двигаться напомнила Николасу движения марионетки. Кончик пальца дернулся в одну сторону, затем в другую, вернулся обратно, словно он пытался укоряющее покачать пальцем. — Ай-ай-ай, — палец снова дернулся из стороны в сторону. — Будь вежлив. Будь крайне вежлив. Солдат выпучил глаза, словно не веря, что мог произнести такие дерзкие слова. Голос был слишком глубоким и старым, чтобы принадлежать такому молодому человеку. В действительности, голос звучал крайне опасно. — В чем дело? — нахмурясь повторил Николас, рассматривая солдата. — О чем ты? Человек пошел в комнату, его ноги двигались, как деревянные ходули. В каком-то смысле, глядя на него, Николас вспомнил, что, должно быть, сам выглядел похоже после долгого отсутствия в собственном теле. Он отступил в сторону, пропуская посетителя, который с тупым выражением лица вышел в центр комнаты и повернулся. Кровь капала с руки, которой он колотил в дверь, но мужчина, все еще с вытаращенными от ужаса глазами, казалось, не замечает, насколько болезненна его рана. В голосе, однако, не было ничего похожего на страх: — Где они, Николас? Чародей подошел к солдату поближе и наклонил голову: — Они? — Ты обещал их мне, Николас. Мне не нравится, когда люди не держат слова. Где они? — Кто? — поднял бровь чародей, наклоняясь и глядя на посланца в упор. — Ричард Рал и Мать-Исповедница! — солдат выкрикнул эти слова с дикой яростью. Николас отступил на несколько шагов. Теперь он все понял. Он слышал, что тот человек может делать подобные вещи. Теперь он видел это собственными глазами. С ним говорил император Джегань, сам сноходец. — Замечательно, — протянул Николас. Он подошел к солдату, который оказался вовсе не солдатом, и легонько ударил пальцем по голове человека. — Вы что, здесь, ваше величество? — он снова щелкнул по виску солдата. — А, вот вы где, ваше величество... — Где они, Николас? — чародей впервые слышал так страшно звучащий вопрос. — Я сказал, что вы их получите, значит, так и будет. — Думаю, ты обманываешь меня, Николас, — прорычал голос. — Не думаю, что они у тебя, как ты обещал. Николас пощелкал пальцами, отходя на несколько шагов. — Ерунда, они у меня на привязи. — Я думаю иначе. У меня есть причины считать, что их здесь и вовсе нет. Мне донесли, что Мать-Исповедница находится далеко на севере... вместе со своей армией. Николас вплотную подошел к человеку и наклонился, заглядывая ему в глаза: — Вы полностью теряете способность чувствовать, когда забираетесь в мозг другого, как сейчас? — Хочешь сказать, что это не так? — Я как раз следил за ними, когда вы явились сюда, чтобы надоедать мне, — потерял терпение Николас. — Они оба здесь, и лорд Рал, и Мать-Исповедница. — Ты уверен? — глубоким скрипучим голосом поинтересовался молодой солдат. Николас упер кулаки в бока. — Ты меня спрашиваешь? Да как ты смеешь? — начал он орать на парня. — Я Николас Скользящий! Никто не сомневается в моих словах! Солдат угрожающе шагнул вперед. Николас успокоился и предупреждающе поднял палец. — Если хотите их заполучить, вам лучше быть крайне осторожным. Солдат все еще в ужасе пялился, но Николас увидел в его глазах гораздо больше — угрозу. — Тогда говори, прежде чем я потеряю терпение. — Те, кто сообщил вам, что они на севере и Мать-Исповедница находится при своей армии, либо не знают, о чем говорят, либо обманывают вас, — раздраженно скривил губы Николас. — Я внимательно слежу за ними. — Но в последнее время ты видел их? В комнате темнело. Николас выбросил руку к столу, посылая маленькую искорку к трем свечкам, чтобы запалить фитили. — Я же сказал вам, что как раз следил за ними. Они в городе, недалеко отсюда. Скоро они сами придут ко мне, и я их поймаю. Вам не придется долго ждать. — Что заставляет тебя думать, что они придут к тебе? — Я знаю обо всем, что они делают. — Николас поднял руки, его черные одежды соскользнули до локтей, пока он, оживленно жестикулируя, расхаживал вокруг солдата, рассказывая ему одному известные факты. — Я слежу за ними. Я видел их вместе ночью. Мать-Исповедница нежно держала мужа за руку, положив его голову себе на плечо, успокаивая его ужасную боль. Это нежное прикосновение, в самом деле. — Его боль? — Да, его боль. Он сейчас в Нотвике, городке к северу отсюда. Когда они закончат там, то придут сюда, ко мне. Джегань в теле солдата огляделся, зацепившись взглядом за свежих покойников у стены. Затем снова сосредоточился на Николасе. — Я спросил, что заставляет тебя думать, что они придут к тебе? Чародей посмотрел на императора через плечо, приподняв бровь: — Ну, видите ли, эти глупые люди — Столпы Творения, которые столь восхищают вас, отравили бедного лорда Рала. Они пытались таким образом заручиться его помощью в освобождении от нас. — Отравили его? Ты уверен? Николас улыбнулся, уловив нотку заинтересованности в голосе императора. — О да. Абсолютно уверен. Бедняга мучается от боли. Ему нужно противоядие. — Тогда он сделает все, что возможно, дабы раздобыть его. Ричард Рал очень изворотливый человек. Николас прислонился к столу и сложил руки. — Он может быть сколь угодно изворотлив, но он в большой беде. Видите ли, ему нужно две дозы противоядия. Одна из них в Нотвике. Вот почему он придет сюда. — Ты очень удивишься, когда поймешь, насколько ловок этот человек. — Гнев, пронизывающий голос императора, невозможно было не заметить. — Ты окажешься в дураках, если будешь недооценивать его, Николас. — Я никогда никого не недооцениваю, ваше величество. — Скользящий многозначительно улыбнулся, видя, что император наблюдает за ним чужими глазами. — Понимаете, я совершенно уверен, что Ричард Рал получит противоядие в Нотвике. Фактически, я рассчитываю на это. Посмотрим. Я как раз следил за ним, когда вы вошли, хотел узнать, что произойдет. Вы помешали. Но даже если он получит там противоядие, это не спасет ему жизнь. — А где вторая доза противоядия? Николас полез в карман и, удовлетворенно улыбаясь, показал императору квадратную бутылочку. — У меня. Человек, в чьем теле находился император, улыбнулся. — Может он придет к тебе, чтобы забрать ее, Николас. Но более вероятно, что он найдет кого-то другого, кто сделает ему еще противоядия, так что ему не придется трудиться и приходить сюда. — Не думаю. Видите ли, ваше величество, я очень тщательно выполняю свою работу. Яд, которым угостили лорда Рала, комплексный, а противоядие к нему гораздо сложнее. Я знаю об этом, поскольку сам схватил последнего человека, который мог сделать его и пытал, пока знахарь не рассказал все о противоядии, не открыл все его секреты. Чтобы составить такое зелье, нужен целый список ингредиентов, который я даже не возьмусь повторить. Знахаря я, конечно, убил. Также убил и того человека, который вызнал у него этот список и записал для меня. Так что даже изобретательный Ричард Рал не сможет найти человека, который придумает, как его вылечить. Как видите, ваше величество, на всем белом свете не осталось ни единого человека, который мог бы дать лорду Ралу противоядие. — Он поднял бутылочку и потряс ее перед носом солдата. — Это последняя доза. Через глаза молодого солдата Джегань смотрел на бутылку, которой Николас размахивал у него перед носом. Всякий след улыбки исчез с его лица. — Тогда Ричард Рал тем более придет сюда и получит ее, — сказал солдат голосом Джеганя. Николас вытащил пробку и принюхался. Жидкость слегка отдавала корицей. — Вы так думаете, ваше величество? Картинным жестом он перевернул бутылку и вылил жидкость на пол. Император внимательно смотрел, как Николас трясет бутылку, чтобы удостовериться, что все ее содержимое до последней капли вылилось. — Так что, ваше величество, как видите, я все крепко держу в руках. С Ричардом Ралом не будет никаких проблем. Он в скором времени умрет от яда, если мои люди не управятся с ним раньше. В любом случае, Ричард Рал — конченый человек, как вы и хотели. Скользящий поклонился, словно завершая великолепное представление перед благосклонной публикой. Человек снова улыбнулся, на этот раз неестественно терпеливой улыбкой. — А что насчет Матери-Исповедницы? — спросил император. Николас заметил скрытый подтекст по напряженному тону вопроса. Его огорчило, что он не дождался должных похвал за великолепно проведенную операцию. Кроме того, император не способен удержать приз, который так страстно желает. Чародей снисходительно улыбнулся. — Ну что ж. Я представляю это так, ваше величество. Теперь, когда я сказал вам, что лорд Рал скоро присоединится к стаду Владетеля в преисподней, я не уверен, что вы выполните свою часть сделки. Я бы хотел получить от вас то, что мне причитается, прежде, чем отдам вам Мать-Исповедницу. — Что заставляет тебя думать, что ты сумеешь удержать ее? — О, я все предусмотрел. Ее природа приведет ее ко мне. — Ее природа? — переспросил сноходец. — Предоставьте мне беспокоиться об этом, ваше величество. Вам достаточно знать, что я предоставлю Мать-Исповедницу вам живой, как и обещал. Но вы заплатите определенную цену, если хотите получить желаемое. — И какова твоя цена? Николас обошел вокруг человека в центре комнаты. Пустой бутылкой он обвел окружающую их комнату. — Не я придумал, что если уж живешь, надо жить как можно лучше. — Ты получишь богатство в награду за службу Создателю, Имперскому Ордену и своему императору. По мнению Николаса, той ночью в рощах с сестрами он потрудился куда больше, чем на этой службе. Но эту мысль он оставил при себе. — Хорошо, я позволю вам заполучить остальной мир, с которым вы так яростно сражаетесь, стремясь подчинить его, — сказал он. — Я хочу только Д’Хару. Собственная империя — вот моя цена. — Ты хочешь земли Д’Хары? Николас картинно поклонился. — Под вашим покровительством, конечно, ваше величество, — он выпрямился. — Я буду править, подобно вам, с помощью страха и ужаса, во имя улучшения человечества. Сноходец смотрел на него сквозь чужие глаза. — Ты затеял рискованную игру, Скользящий, если предъявляешь мне такие требования, — глаза снова опасно заблестели. — Жизнь, должно быть, немного для тебя значит. — Ненавидеть, чтобы жить, — прошипел Николас, демонстрируя императору улыбку, ясно показывающую, что ему надоело говорить о пустяках. — Жить, чтобы ненавидеть. Наступило молчание. — Ты хочешь Д’Хару? Идет, — улыбка наконец вернулась на лицо императора. — Лорд Рал умрет, Мать-Исповедницу доставят ко мне, живую, и ты получишь Д’Хару и делай, что хочешь... но лишь пока ты платишь дань правлению Имперского Ордена. — Конечно, — склонил голову чародей, уже куда более вежливо улыбнувшись Джеганю. — Тогда, когда Ричард Рал умрет, а Мать-Исповедницу доставят ко мне живой, ты будешь зваться Николас, император Д’Хары. — Вы мудрый император. Существовал человек, который предвидел судьбу Николаса. Который послал к нему этих сестер, чтобы совершить жуткие обряды, провести его через ужасную агонию уничтожения и привести ко второму рождению. Они предсказали, что он пожертвовал собой ради их дела. Николас ничего не сказал на это. Теперь наконец за выполнение небольшого задания, связанного с незначительным врагами Ордена, он получит награду. Николас будет богат и силен, чего до перерождения он не посмел бы даже вообразить. Джегань уничтожил его и возродил более сильным, чем когда либо. Теперь он в одном шаге от того, чтобы стать императором Николасом. Это была тяжелая дорога. Ведомый злобой и ненавистью, Николас протянул руку, в то время как его мозг вошел, подобно горячему клинку, в мозг стоящего перед ним человека, в пространство между мыслями, в самый центр души. Чародей страстно желал почувствовать скользкий жар этого другого духа, скользящего сквозь него, обжигающий экстаз завладения им, пока Джегань все еще находится в мозгу этого человека. Но там ничего не было. Пальцы будто коснулись пустоты. В это краткое мгновение Джегань ускользнул. Человек упал на пол, умерев. Николас, император Николас, улыбнулся. Ведь игра еще только началась. Он бы удивился, если бы сумел захватить награду так легко.
Глава 51 Пока они шли по улице, Кэлен бросала быстрые взгляды в маленькие окна окружающих строений. В сгущающейся темноте женщина рассматривала лица, которые попадались ей на глаза, надеясь, что по их выражению она сможет понять, кого они видят на улице. Но все же она поглубже натянула капюшон плаща. Как следовало из историй, которые рассказывали люди, женщиной в Бандакаре быть небезопасно, так что Кэлен, Дженнсен и Кара старались скрыть свою принадлежность к женскому полу и привлекать как можно меньше внимания. Кэлен отлично знала, что люди, боясь за собственные жизни, иногда пытаются отвести опасность, отдавая на растерзание волкам других. Более того, она также знала, что здесь есть озлобленные представители человечества, посвятившие свои жизни служению омерзительным идеалам бесконечного умиротворяющего каннибализма, который они почитали за благо. Ричард замедлил шаг и внимательно оглядел пересеченную ими аллею. Одной рукой он держал край простого черного плаща так, чтобы в случае нужды отбросить его и обнажить меч. Люди его отряда рассеялись, чтобы не идти толпой через Нотвик. Любые крупные скопления народа, за исключением рынков, без сомнения, будут замечены и привлекут внимание солдат. Они вошли в город, дождавшись наступления сумерек, когда уже можно было воспользоваться преимуществом темноты, но еще не было слишком поздно для того, чтобы их присутствие на улицах показалось подозрительным. — Здесь, — сказал Оуэн, когда они дошли до угла, и кивнул направо. — Сюда. Ричард оглянулся через плечо, убеждаясь, что все его спутники идут за ним, и свернул на узкую улицу. Дома в городе были преимущественно одноэтажными, но теперь они вошли в район, где некоторые здания имели второй этаж, обычно расположенный в нескольких футах над улицей. Кэлен не замечала в этом городе ничего выше, чем приземистые двухэтажные дома. Площадь, на которую они повернули, была наполнена зловонными испарениями нечистот, исходящими из неглубокой канавы, находящейся у края. Грязные улицы Нотвика вызывали кашель. Она представила, что когда пойдет дождь, это место превратится в болото, смердящее еще хуже, чем сейчас. Кэлен видела, что Ричард делает над собой усилия, чтобы не кашлять. Это у него не всегда получалось. В конце концов, он все же периодически кашлял, но не кровью. Когда их путь лежал в тени выступов и крыш, Кэлен подходила к мужу поближе. Дженнсен шла сразу за ней. Энсон двигался впереди, разведывая путь, хотя для посторонних это выглядело так, словно он шел сам по себе. Ричард снова внимательно осмотрел небо. Пусто. Они не видели никаких черных созданий с тех пор, как пошли через Бандакар. Кэлен и Кара радовались, что не видят огромных черных птиц. Однако Ричарду казалось странным, что он не видит их сейчас, если однажды заметил. Кара шла немного позади, в сопровождении полудюжины мужчин. Том и несколько человек двигались по параллельной улице. Другие люди из их отряда, знавшие, куда надо идти, пробирались через города другими путями. Несмотря на то что в армии освобождения Бандакара насчитывалось не более пятидесяти людей, собравшись вместе, они могли бы привлечь внимание, а это значило привлечь неприятности. Сейчас им вовсе не нужны неприятности. Им нужно противоядие. — Где центр города? — спросила Кэлен у Оуэна, подойдя достаточно близко, чтобы можно было тихо разговаривать. Оуэн обвел рукой вокруг себя, показывая улицу, на которой они находились. — Здесь. Эти магазины — центр здешней торговли, а на открытом пространстве люди иногда устраивают рынок. Кэлен видела магазин кожи, пекарню, лавочку, где торговали одеждой. И больше ничего. — Это центр вашего великого города? Строения из столбов и бревен, с жилыми помещениями над магазинами? Это ваш деловой центр? — Да, — полуозадаченно, полугордо ответил Оуэн. Кэлен вздохнула, но промолчала. Зато Ричард не смог удержался от комментария. — И это — плоды великой культуры? — он показал на убогие постройки. — Величайшее достижение за последние триста лет? Вот это вы в состоянии построить? — Да, — улыбнулся Оуэн. — Правда, прекрасное зрелище? — Я думал, что тебе приходилось бывать в Алтур-Ранге, — сказал Ричард вместо ответа. — Приходилось. — Но ведь даже это тусклое местечко куда более просвещенное, чем ваш городок. — Правда? Сожалею, лорд Рал, но я не слишком много видел в Алтур-Ранге. Я боюсь далеко заходить в подобных местах и не остаюсь там надолго. — Мужчина оглянулся, чтобы посмотреть на Кэлен. — Вы хотите сказать, что город, откуда вы пришли, прекраснее этого? Кэлен коротко взглянула на него. Как можно рассказать про Эйдиндрил, Башню Волшебников, дворец Исповедниц, дворцы Королей Роу, Народный Дворец? Про все эти величайшие произведения искусства, построенные из мрамора и гранита, с летящими колоннами, и про сотни других дворцов и панорам человеку, который считает соломенные постройки, украшенные запахом навоза, примером великой культуры. В конце концов, времени на попытку это сделать, сейчас нет. — Оуэн, надеюсь, когда мы все освободимся от гнета Имперского Ордена, мы с Ричардом сможем показать вам и вашим людям другие места этого мира за пределами Бандакара, показать вам другие центры торговли и искусства, созданные человечеством. Парень улыбнулся: — Мне бы этого хотелось, Мать-Исповедница. Мне бы этого очень хотелось. — Он внезапно остановился. — О, вот это место. Прямо здесь. Деревянные ворота высотой в человеческий рост, выцветшие до серо-коричневого цвета, перегораживали проулок. Ричард проверил обе стороны улицы для уверенности, что никто на них не смотрит. Кроме людей из их отряда никого не было. Убедившись, что улица пуста, он толкнул створку ворот так, чтобы Оуэн мог проникнуть внутрь. Голова Оуэна высунулась из-за ворот. — Входите, все чисто. Ричард рукой подал сигнал людям на углу. Обняв талию Кэлен, он покрепче прижал жену к себе, пока они шли через ворота в переулок. В стенах зданий, образовывавших узкий пыльный переулок, не было окон. Некоторые из плотно прижавшихся друг к другу домов не так далеко выдавались назад и образовывали маленькие внутренние дворы, размером с комнату. Ричард и Кэлен уже осторожно продвигались вперед, а большинство их людей еще вливались в ворота в самом конце проулка. В одном из двориков сонные курицы захлопали крыльями, испуганные приближением людей. Дженнсен тянула Бетти на веревке, держа ее очень крепко, чтобы коза не создала лишних проблем. Бетти молчала, видимо, непривычное окружение нервировало ее. Она даже не махала хвостом, лишь смотрела, словно ища поддержки, на Ричарда, Кэлен и Дженнсен, пока они шли по переулку в самое сердце путаницы домов. Том появился в другом конце переулка, ведя другую группу людей. Ричард знаками приказал им рассредоточиться и оставаться там, где они были. Кара подошла сзади, капюшон ее плаща был натянут так же глубоко, как у других женщин. — Мне это не нравится, — сказала она. — Хорошо, — прошептал в ответ Ричард. — Хорошо? — переспросила Кара. — Ты думаешь, это хорошо, что мне не нравится это место? — Ну конечно, — отозвался Ричард. — Вот если бы ты была весела и беспечна, я бы волновался. Кара скривила губы, но промолчала. — Здесь, — Оуэн схватил Ричарда за руку, останавливая. Ричард посмотрел, на что он указывает, и снова перевел взгляд на мужчину. — Это дворец? — Один из них, — кивнул бандакарец. — У нас несколько дворцов. Я же говорил, что у нас передовая культура. Ричард бросил на Кэлен выразительный взгляд, но на этот раз промолчал. Мать-Исповедница смогла разглядеть только грязный дворик с торчащими тут и там пучками травы. Деревянная лестница вела на маленький балкон с дверью на второй этаж. Когда они миновали низкие ворота во двор, Кэлен увидела, что под лестницей начинаются ступеньки, ведущие вниз. Оуэн осмотрелся и подошел ближе. — Они внизу. Там они прячут Мудрого, — сказал он. Ричард осмотрел переулок и окружающие здания и потер брови кончиками пальцев. — И противоядие там? Оуэн кивнул. — Хотите подождать здесь, пока я схожу за ним? — Мы пойдем с тобой, — покачал головой Ричард. Кэлен сжала руку мужа. Она так хотела иметь возможность смягчить его боль. Хотя лучше всего достать противоядие. Чем скорее они добудут его, тем скорее Ричард сможет разобраться с вызванной даром головной болью. Несколько людей из их отряда ждали неподалеку. По их глазам Кэлен видела, что им страшно возвращаться в город, который контролируют солдаты Имперского Ордена. Она пока не знала, что им с Ричардом надо делать ради освобождения этих людей, но собиралась найти нужный способ. Это не был жест отчаяния с ее стороны. Не важно, по своей ли воле Мать-Исповедница пришла сюда, но эти люди не будут страдать и умирать в руках Ордена. В сером свете уходящих сумерек глаза Ричарда выглядели стальными. Он подтолкнул Дженнсен ближе. — Почему бы тебе и Тому не остаться здесь вместе с Бетти и посторожить. Встаньте под лестницей, в тени балкона. Если увидите солдат, дайте нам знать. — Я выпущу Бетти пастись на траву, — кивнула девушка. — Если патруль пройдет, это будет выглядеть естественно. — Только не показывайся им на глаза, — предостерег он. — Если солдаты заметят молодую женщину, то схватят без колебаний. — Не беспокойтесь, лорд Рал. Я присмотрю, чтобы она не высовывалась, — заявил Том, входя во двор. — Я приказал людям рассредоточиться, так что они не будут привлекать много внимания. Кэлен и Кара пошли вслед за Ричардом и Оуэном к зданию. У лестницы Оуэн остановился, увидев, как Ричард вместо лестницы пошел к двери. — Нам сюда, лорд Рал. — Знаю. Ждите, пока я проверю помещение изнутри и удостоверюсь, что все чисто. — Так там ведь только пустые комнаты, в которых иногда собираются люди. — В любом случае, я хочу удостовериться. Кара, жди здесь с Кэлен. Кэлен пошла за Ричардом к двери: — Я иду с тобой. Кара наступала ей на пятки: — Если ты хочешь проверить комнату, то мы можем пойти с тобой. Взглянув в глаза Кэлен, Ричард не стал спорить. — Иногда... — начал он, посмотрев на Кару. Морд-сит одарила его непокорной улыбкой: — Без меня ты не будешь знать, что делать. Кэлен видела, что когда муж отвернулся к двери, он не смог сдержать улыбки. Ее сердце подпрыгнуло от этой улыбки. И тогда она почувствовала внезапное сотрадание к Каре, зная, как той не хватает генерала Мейфферта, оставшегося с армией на севере Д’Хары. Кэлен знала, что морд-сит редко заботились о ком-то так, как Кара заботилась о Бенджамине. Девушка не призналась бы в этом и сама себе, ставя на первое место желание защитить Ричарда и Кэлен. Когда они с Карой были с армией, Кэлен произвела одного молодого мужчину, тогда еще капитана, в генералы после битвы, в которой они потеряли большое количество офицеров. Этим капитаном был Бенджамин Мейфферт. С тех пор он стал командующим всей их армии. Хотя Мать-Исповедница верила в его силы и мужество, она все же беспокоилась о нем, как без сомнения, беспокоилась и Кара. Кэлен хотела бы знать, увидят ли они снова молодого генерала. Ричард, щелкнув, открыл дверь и заглянул в темную комнату за ней. Кара с эйджилом в руке раздвинула стоящих на пороге и прошла внутрь первой, желая убедиться, что опасности нет. Кэлен шла за Ричардом. С каждой стороны комнаты располагалось по две двери. В дальнем конце комнаты была дверь с маленьким окошком. — Что там? — прошептала Кэлен, когда Ричард подошел к окну. — Улица. Вижу кое-кого из наших. По пути назад Ричард проверил двери с одной стороны, а Кара — с другой. Все комнаты оказались пусты, как и говорил Оуэн. — Возможно, это подходящее место, чтобы спрятать наших людей, — сказала Кара. — Я об этом уже думал, — кивнул Ричард. — Мы можем наносить удары отсюда, находясь прямо в сердце врага, а не рисковать, проникая в город для атаки из-за стен. Не дойдя до задней двери, лорд Рал внезапно покачнулся, прислонившись плечом к стене, а потом опустился на колено. Кэлен и Кара еде успели подхватить его, чтобы он не упал и не разбил лицо. — В чем дело? — тревожно прошептала Кара. Ричард мгновение молчал, пережидая накатившую волну боли. Его пальцы так сильно сжали руку Кэлен, что ее глаза наполнились слезами, но она заставила себя молчать. — Я только... У меня на мгновение закружилась голова, — он пыхтел, пытаясь восстановить дыхание. — Видимо, от темноты. Пальцы ослабли хватку. — Вторая стадия. Оуэн это так называл. Он говорил, что вторая стадия — головокружение, — сказала Кэлен. Ричард в темноте посмотрел на нее. — Я в порядке, — он попытался успокоить жену. — Надо достать противоядие. Оуэн, ожидавший в тени под лестницей, начал спускаться, как только они вернулись. У подножья лестницы он толкнул дверь и осмотрелся. — Они все еще здесь, — с облегчением произнес мужчина. — Говорящие еще здесь — я узнал их голоса. И Мудрый должен быть с ними. Они не перешли в другой, спрятанный дворец, как я боялся. Оуэн надеялся, что Великие Говорящие согласятся помочь освобождению их народа от Ордена. После того, как они однажды отказали в помощи, Кэлен не думала, что они согласятся на этот раз, но ведь Оуэн и его люди тоже сначала не соглашались бороться. По мнению Оуэна, стоит Совету Говорящих убедиться в поддержке простых людей, как это произошло в их городе, Уилтертоне, они увидят, что у бандакарцев есть реальный шанс снова стать свободными. И тогда Совет станет способен обсуждать план борьбы и участвовать в его реализации. Многие люди из их отряда разделяли уверенность Оуэна, что помощь Говорящих уже у них в руках. Кэлен считала, что сейчас есть куда более важная задача, чем беседа с Говорящими. От одной мысли, что муж может умереть, у нее тряслись колени. Войдя в небольшую прихожую, Оуэн негромко постучал в дверь. Яркий свет от свечей проник в комнату, когда дверь открылась. На пороге стоял седовласый мужчина. Он мгновение смотрел перед собой, потом его глаза округлились: — Оуэн? Кэлен не предполагала, что мужчина откроет дверь. Не дав ему подумать об этом, Ричард толкнул дверь и вошел в комнату. Мужчина быстро исчез с его пути. — Сторожи дверь. — Лорд Рал подозвал Кару. — Ни один из этих людей не должен выйти, пока я не скажу. Морд-сит кивнула и заняла позицию с другой стороны двери. — Что это значит? — потребовал у Оуэна ответа один из мужчин, со страхам поглядывая на Ричарда и Кэлен. — Великий Говорящий, это жизнь, от имени которой мы говорим с вами. Помещение освещалось свечами. Полторы дюжины мужчин сидели на ковриках, потягивая чай или откинувшись на подушки, уложенные вдоль стен. Внезапно наступила тишина. Каменные стены помещения являлись ничем иным, как внутренним фундаментом здания. Каменные столбы, двумя линиями сходившиеся к центру комнаты, поддерживали тяжелые балки почти над головой Ричарда. Никаких украшений не было. Комната выглядела как обычный подвал, слегка обустроенный для большего удобства собирающихся людей при помощи ковриков и подушек. На простых деревянных столах в дальнем конце комнаты стояли канделябры. Несколько человек вскочили. — Оуэн, тебя изгнали, — сурово провозгласил один из них. — Что ты здесь делаешь? — Благородный Говорящий, мы все и так самые последние изгои. — Оуэн указующе протянул руку. — Вот мои друзья из далекой страны. Кэлен, расправляя на плечах Оуэна рубашку, прошипела ему на ухо: «Противоядие». Оуэн успокаивающе кивнул. Говорящие с негодованием наблюдали, как он идет через комнату в дальний правый угол. Парень потянул один из камней на уровне груди и стал расшатывать его из стороны в сторону. Ричард подошел и помог ему. Наконец Оуэн достаточно расшатал тяжелый блок, чтобы вынуть его на необходимое расстояние, и достал из-за него бутылочку. Не теряя времени он передал ее Ричарду. Больной вытащил пробку, и Кэлен уловила аромат корицы. Ричард залпом выпил содержимое. — Вы должны уйти, — грозно сказал один из Говорящих. — Вы — нежеланные гости. — Мы должны увидеть Мудрого, — не отступил Оуэн. — Что?! — Солдаты Ордена пришли на наши земли. Он убивают и мучают наших людей. А некоторых забирают. — С этим ничего нельзя поделать, — ответил один из Говорящих, с красным от гнева и стыда лицом. — Мы делаем все, что мы должны, ради продолжения жизни наших людей. Мы делаем все, что должны, ради предотвращения насилия. — Мы уже остановили насилие, — возразил Оуэн. — По крайней мере в нашем городе. Мы убили всех солдат Ордена, которые держали нас в страхе, насиловали, пытали и убивали наших людей. Теперь наши люди свободны. Все бандакарцы должны продолжать сражаться и освободить остальных. Это ваша обязанность направить людей и не дать им смириться с рабством. Говорящие возмущенно загомонили: — Мы не будет слушать подобных речей! — Давайте расскажем об этом Мудрому. Посмотрим, что он скажет! — Нет. Мудрый не увидит вас! Никогда! Вы должны уйти!
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:11 | Сообщение # 32 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 52 Один из Говорящих со злостью схватил Ричарда за рубашку, пытаясь вытолкать его. — Это все из-за тебя! Дикарь! Один из непросвещенных! Ты сеешь эти глупые идеи среди наших людей! — Он старался изо всех сил. — Ты склоняешь наших людей к насилию! Ричард схватил его за талию, рывком развернул и ударил под колено. Мужчина закричал от боли и согнулся. Не отпуская, Ричард навалился на него. — Мы рискуем жизнью, чтобы помочь твоим людям. Твои люди не просвещенные, они такие же, как все остальные. И ты выслушаешь нас. Этой ночью решится твое будущее и будущее твоего народа. Ослабив хватку, Ричард оттолкнул мужчину и подошел ко входу. — Кара, иди скажи Тому, чтобы помог тебе привести сюда всех остальных, — приоткрыв дверь, велел он. — Думаю, лучше им всем быть здесь. Девушка побежала наверх, чтобы передать приказ всем собраться в подвале «дворца». Тем временем Ричард приказал Говорящим отойти к задней стене. — Ты не имеешь права делать это, — возразил один из них. — Вы представляете интересы людей Бандакара. Вы их лидеры, — объявил Ричард. — Пришло время вам взять ответственность на себя. За его спиной люди начали входить в помещение. Через некоторое время все они в полном молчании разместились в комнате. Подвал был достаточно велик и просторен, чтобы вместить всех людей Оуэна. Кэлен видела среди них незнакомые лица. Но она хорошо знала природу этих людей. К тому же Кара пропустила их, поэтому Кэлен не думала, что они представляют угрозу. Говорящие тоже застыли и в напряженном молчании наблюдали за происходящим. — Эти люди родом из города Уилтертон, — показал им Ричард на молчаливое собрание. — Они лицом к лицу столкнулись с правдой произошедшего с их народом. Эти люди не потерпели жестокое угнетение, не стали жертвами. Они хотят быть свободными. — Идея свободы абсурдна, — возразил, задыхаясь от ярости, один из Говорящих, с узким торчащим подбородком. — Она только дает людям право проявлять свой эгоизм. Разумный человек, заботящийся о благополучии просвещенного человечества, должен отвергать аморальную концепцию «свободы», поскольку она не что иное, как себялюбие. — Это правда, — подтвердил другой. — Такие простые убеждения только приводят к замкнутому кругу насилия. Положения подобной морали безответственно побуждают людей делить все на черное и белое. Такая мораль непростительна. Личность не может судить других, а тем более столь радикально. Необходим компромисс обеих сторон, вот тогда наступит мир. — Компромисс? — переспросил Ричард. — Круг насилия будет существовать, пока вы даруете всем людям, даже злым, моральное равенство, пока вы говорите, что все, даже те, кто причиняет боль другим, имеют равные права на существование. Вот что вы делаете, когда отказываетесь сокрушить зло — вы даете убийцам моральное право творить его. Продолжать стремиться пойти на компромисс сейчас — безумие. Это подобно нездоровой идее о том, что надо отдать сначала палец, потом руку, потом ногу, лишь бы накормить монстра, живущего среди вас. Зло поедает добро. Если вы убьете монстра, зло исчезнет. — Он немного помолчал и решительно закончил. — Перед вами теперь только два пути. Выбирайте: либо жить в постоянном страхе, на коленях, постоянно унижаясь, чтобы сохранить жизнь, в попытках умилостивить растущее зло, либо уничтожить тех, кто угнетает вас, и жить свободно. Это значит, что вы должны остановить насилие, но всегда быть готовыми защитить себя, если зло снова поднимет голову. Один из Говорящих, глядя на Ричарда вытаращенными глазами, внезапно показал на него рукой. — Я узнал тебя, узнал! — воскликнул он. — Ты тот, о ком говорит пророчество. Ты тот, кто, как сказано в пророчестве, уничтожит нас! Шепот прокатился среди стоящих позади людей. Ричард обернулся и посмотрел на собравшихся у него за спиной. Люди с негодованием глядели на Говорящих. — Я Ричард Рал. Ты прав. Пророчество, данное твоему народу в древние времена, говорит обо мне. «Ваш уничтожитель придет и освободит вас». Ты прав. Эти слова обо мне. Но даже если бы не пришел я, обязательно появился бы другой — тот, кто воплотил бы эти слова, может, в другом году, или тысячелетии, потому что эти слова о человеке, который принял на себя обязательства перед жизнью. Твои люди стали изгоями, потому что они отказались видеть правду о мире вокруг них. Они закрыли свои умы от реальности. Я положу конец их слепоте. — Ричард показал на пришедших с ним уилтертонцев. — Когда правда появилась перед этими людьми, они сделали выбор, открыли глаза и увидели ее. Теперь остальные должны принять тот же вызов и сделать выбор, который определит их будущее. «Ваш уничтожитель придет и освободит вас» — в этих словах возможность лучшего будущего. Они означают, что привычные вам жизнь и правление, ограждающее бандакарцев от лучшего будущего, не дающее им стать тем, кем они могли бы быть, выбирающее в своей слепоте пути, которые убивали дух личности и послужили причиной для многих ваших соотечественников, несогласных с этими доктринами, уйти от вас в неизвестность, ожидающую за границами... подошли к концу. — Ричард перевел дыхание. Боль в груди усилилась. — Люди Ордена пришли на вашу землю, но, в духовном смысле, для вас ничего не изменилось. Их насилие не более чем иное проявление вашего медленного истощения человеческого потенциала. Они также слепы как и вы, только грубее это демонстрируют. Я принес свет правды вашему народу и помог тем, кто пошел за мной, положить конец собственному существованию во мраке. Остальные должны решить, продолжат ли они укрываться в темноте или выйдут к свету, который я принес вам. Решить прямо сейчас. — Лорд Рал с гордостью оглянулся на Оуэна, Энсона и других членов своего отряда. — Принеся этим людям свет истины, я освободил их. Они увидели, что могут отрастить собственные крылья и способны достигать поставленных целей. Я помог им вернуть собственные жизни. Да, я уничтожил сковывающую их отговорку, но когда это было сделано, величие их духа освободилось из многолетнего заточения во мраке страха и невежества. Вот в чем значение пророчества. Оно призывает каждого из вас сделать выбор: противостоять обстоятельствам и стремиться к победе, или сдаться без сопротивления. Нет гарантии, что если вы попытаетесь, то победите. Но если вы не решитесь на такую попытку, то точно проиграете, и тогда ваша жизнь и жизнь ваших детей всегда будет наполнена страхом. С той лишь разницей, что теперь вы будете знать: если вы решите продолжать жить как раньше, пытаться умилостивить зло — вы расплатитесь вашими душами за собственную трусость. Ричард отвернулся от Говорящих и стал кончиками пальцев массировать глаза. Прежде чем он закрыл их, Кэлен увидела в них агонию. Женщина больше всего хотела как можно скорее достать четвертую дозу противоядия, чтобы, освободившись от боли, они смогли делать то, что должны. Она знала, что с каждой минутой теряет мужа. Ей казалось, что Ричард где-то далеко, совершенно один, висит на краю обрыва, цепляясь только кончиками пальцев, и он медленно соскальзывает вниз. — Благородные Говорящие, пришло время выслушать Мудрого, — вышел вперед Оуэн. — Если вы не признаете, что наступил кризис, не верите этим людям, у нас не остается выбора. На карту поставлены наши жизни, будущее всего нашего народа. Приведите Мудрого. Мы выслушаем его слова, если он действительно мудр и достоин нашей верности. Согласный шепот пополз по комнате, пока Говорящие, собравшись вместе, совещались в поисках согласия о том, что делать. Наконец примерно половина из них поднялись и вышли через заднюю дверь. — Посмотрим, что скажет Мудрый, — кивнул головой один из оставшихся. Кэлен видела такую самодовольную улыбку уже не раз. Задрав острый подбородок, мужчина спокойно сцепил перед собой руки. — Перед всеми этими людьми мы повторим ему твои богохульные слова и услышим его мудрость. Таким образом мы примем решение. Несколько человек появились из задней комнаты, неся столбики, задрапированные красной тканью, зубчатые доски и рейки. Перед дверью они соорудили простую платформу со столбиками по углам. Сооружение затянули красной материей, создав подобие алькова. Когда конструкция была закончена, в центр была положена пышная подушка, занавески сдвинули. Другие люди принесли два стола со свечами и установили их по обе стороны от задрапированного церемониального сидения мудреца. Так за короткое время Говорящие возвели простое, но величественное сидение. Кэлен знала, что в Срединных Землях встречаются люди, владеющие магией, и, наблюдая за приготовлениями, подумала, что Мудрый — один из них. Также их всегда сопровождала свита, подобная этим Говорящим. Матери-Исповеднице было известно, насколько опасно недооценивать силу этих шаманов и их связь с духовным миром. Встречались такие, чья связь была реальной, и столь же реальной была их власть над людьми. Чего она не могла понять — это того, каким образом люди, не обладающие и каплей магии, могли добиться подобной власти над душами. Если они наткнулись на такого противника, все их усилия могут оказаться бесполезными. Говорящие выстроились в линии по обеим сторонам и раздвинули занавески достаточно, чтобы видеть сидящего внутри затемненного пространства. Там на подушке, скрестив ноги и набожно положив руки на колени, сидел мальчик в белой одежде. На вид ему было лет восемь, от силы, десять. Черный шарф, повязанный вокруг головы, закрывал глаза. — Он же еще ребенок, — изумился Ричард. Раздраженный неуместным высказыванием, один из Говорящих бросил на Ричарда убийственный взгляд. — Только ребенок достаточно незапятнан разложением жизни, чтобы почувствовать прикосновение истинной мудрости. Становясь старше, мы принимаем на себя наслоения опыта и теряем связь с врожденной интуицией. Но тем не менее мы помним эту присущую детям связь, а потому решили, что только ребенок сможет проявить истинную мудрость. Головы в комнате почтительно склонились. Ричард бросил косой взгляд на Кэлен. Один из Говорящих преклонил колени перед платформой и склонил лысую голову. — О мудрейший, мы должны просить твоего всезнающего руководства. Некоторые из наших людей желают начать войну. — Войной ничего не решить, — ответил Мудрый благостным голосом. — Возможно, ты хочешь выслушать их доводы? — Не может быть веских причин, чтобы начинать войну. Война никогда не бывает решением. Война обречена на неудачу. Люди в комнате отшатнулись, выглядя разозленными тем, с какой легкостью подобное недостойное предложение прозвучало перед Мудрейшим. Потом они испытали привычное облегчение: он без проблем нашел ответ на сложный вопрос, с простой мудростью распутав сложный узел противоречий. — Очень мудро. Ты показал свою мудрость на деле, просто и наглядно. Все люди будут следовать словам правды. — Мужчина снова склонил голову. — Мы пытались сказать... — Почему ты носишь повязку? — спросил Ричард, проходя сквозь стоящих на коленях Говорящих. — В твоем голосе я слышу гнев, — проговорил Мудрый. — Если ты не избавишься от своей ненависти, ничего не получится. Если ты заглянешь в свое сердце, то увидишь, что хорошее можно найти везде. Ричард положил руку на спину Оуэна, подталкивая его вперед. Он пробрался сквозь толпу мужчин и дернул Энсона за рубашку, побуждая идти следом. Трое мужчин двинулись к возвышению. Ричард с силой оттолкнул коленопреклоненного жреца. — Я спросил, почему ты носишь повязку, — повторил Ричард. — Знание нужно отринуть, оставив место вере. Только через веру можно достичь настоящей истины, — ответил Мудрый. — Ты должен верить прежде, чем видеть. — Если ты и без зрения понимаешь, что есть истина, то становишься просто упрямым слепцом, а не мудрецом, — покачал головой Ричард, — Чтобы понять и научиться, нужно сперва увидеть. Люди вокруг Кэлен с неудовольствием смотрели на то, как Ричард обращался с их Мудрым. — Прекрати сеять ненависть или пожнешь ее сам, — произнес мальчик. — Мы беседовали о знании. Я не спрашивал тебя о ненависти, — спокойно возразил Ричард. Мудрый набожно сложил руки вместе перед собой и чуть наклонил голову. — Мудрость окружает нас, но наши глаза ослепляют нас, уши — оглушают, наш разум мыслит, делая нас невежественными. Наши чувства только обманывают нас, слово не может ничего рассказать нам о природе реальности. Только будучи высшим существом, ты можешь познать истину, но сначала ты должен ослепнуть, чтобы найти истину внутри себя. — У меня есть глаза, но я не вижу, — сказал Ричард, скрестив руки на груди. — У меня есть уши, но я не слышу. У меня есть разум, но я не могу ничего знать. — Первый шаг к мудрости — принять свою неспособность что-либо знать о природе реальности. Второй — признать, что ничто из известного нам не может быть реальным. — Мы должны есть, чтобы жить. Как человек будет преследовать оленя, если согласится с тобой и примет твои слова? Что ему, по-твоему, надо сделать? Ослепить себя? Залепить уши воском? Охотиться, пока он спит, и мозг не может помешать руке? — Мы не едим мяса. Неправильно убивать животных, только потому что нам надо есть. У нас не больше права на жизнь, чем у животного, — заученно произнес Мудрый. — Значит, вы едите растения, яйца, сыр — всякие подобные вещи? — уточнил Ричард. — Конечно. — Как ты приготовишь сыр? В гнетущей тишине слышно было как в дальнем конце комнаты кто-то кашлянул. — Я — Мудрый. Меня не просят выполнять такую работу. Другие готовят для нас сыр, — ответил мальчик. — Понятно. Ты не знаешь, как готовить сыр, потому что тебя этому не научили. Превосходно. Так вот, ты слеп, и твой чистый мозг не замутнен излишними знаниями о сути предметов. Скажи, как ты будешь готовить сыр? Это знание придет к тебе? Способ приготовления сыра будет послан тебе через данное слепотой божественное прозрение? — Реальность нельзя испытать... — снова затянул Мудрый. — Скажи мне как — если ты носишь повязку на глазах, чтобы не видеть, воск в ушах, чтобы не слышать, и плотные перчатки, чтобы не чувствовать, — как ты сможешь сделать даже самую простую вещь? Например, отыскать редиску на завтрак. Даже так. Можешь вынуть воск из ушей и не надевать перчаток. Оставь только повязку и покажи мне, как собрать редиску для еды. Она растет на огороде возле дома. Я даже помогу тебе найти дверь, но потом будешь действовать сам. Пойдем. Ну же. Мудрый облизал губы. — Ну, я... — Если ты лишаешь себя зрения, слуха, ощущения... как ты будешь выращивать еду, чтобы поддержать жизнь, или даже собирать ягоды и орехи? Если ничто не реально, много ли пройдет времени до того, как ты умрешь от голода, ожидая пока внутренний голос «истины» накормит тебя? — гремел лорд Рал. Один из Говорящих бросился к Ричарду, стараясь отпихнуть его. Лорд Рал толкнул мужчину так, что тот осел на пол. Говорящие столпились в нескольких шагах от возвышения. Ричард поставил одну ногу на платформу, положил руку поперек колена и наклонился к Мудрому. — Ответь на мои вопросы, Мудрый. Расскажи, как слепой, но так далеко видящий внутри себя, получит божественное откровение насчет способа приготовления сыра. Ну же, дай нам услышать! — Но... это нечестный вопрос. — Ой ли? Вопрос, касающийся пропитания, — нечестный? Жизнь требует быть успешным в нахождении пропитания, если хочешь выжить. Птица умрет, если не поймает червяка. Это основа бытия. Для людей все обстоит так же. — Останови ненависть, — продолжал талдычить Мудрый. — Ты всегда носишь повязку? Почему бы тебе не замазать уши и не жужжать себе под нос, чтобы перестать думать, — Ричард наклонился, опасно понизив голос. — Ведь тогда ты придешь в состояние высшей внутренней мудрости, правда, Мудрый? Попробуй-ка догадаться, что я с тобой сделаю. Мальчик завизжал и вскочил. Кэлен, оттолкнув Ричарда и Энсона, села на платформу. Она обняла испуганного ребенка и прижала его покрепче к груди, чтобы успокоить. Тот прильнул к ней в поисках убежища и защиты. — Дорогой, ты пугаешь бедного мальчика. Взгляни — он дрожит как осиновый лист. Ричард сдернул с мальчика повязку. В смятении и испуге тот уставился на незнакомого мужчину. — Почему ты подошел к ней? — мягко спросил Ричард. — Потому что вы хотели меня ударить. — То есть, ты надеялся, что моя жена защитит тебя? — Конечно, вы же намного больше, чем я. — Ты понял, что сам сказал? — улыбнулся Ричард. — Ты испугался и надеялся, что тебя защитят от опасности. Разве это неправильно? Хотеть быть в безопасности? Не чувствовать агрессию? Искать помощи у того, кто достаточно большой и может устранить опасность? Мальчик смутился. — Нет. Конечно, нет. — А если бы у меня был нож? Разве ты бы не захотел, чтобы кто-нибудь не дал мне зарезать тебя? Ты же хочешь жить? — Да, — кивнул мальчик. — Вот в этом и заключается смысл того, о чем мы здесь разговариваем. — Что вы имеете в виду? — нахмурился паренек. — Жизнь, — ответил Ричард. — Ты хочешь жить. Это прекрасно. Ты не хочешь, что бы кто-то покушался на твою жизнь. Это справедливо. — Все создания хотят жить. Кролик убежит, заметив опасность. Для этого ему и даны сильные ноги. Ему не нужны сильные ноги и большие уши для поиска и поедания молодых побегов. Уши предназначены для того, чтобы услышать опасность, а ноги — убегать от нее, — заявил мальчик. — Олень, в случае опасности, предупреждающе фыркнет. Змея затрясет трещоткой. Волк зарычит. Никто из них не будет искать драки, но они защитят себя. Человек — единственное существо, которое добровольно отдастся в когти хищнику. Только человек, через постоянное внушение, подобное тому, которому подвергался ты, отвергнет ценности, составляющие жизнь. Пока что ты инстинктивно поступил правильно, подойдя к моей жене. — Правда? — Да. Твое учение не смогло бы защитить тебя, и ты рискнул предположить, что это сможет сделать Кэлен. Если бы я на самом деле имел намерение причинить тебе вред, то она стала бы сражаться, чтобы остановить меня. — Он с гордостью взглянул на улыбающуюся Кэлен. — Ты бы стала, правда? — Да, конечно, дорогой. Я тоже верю в величие жизни. — Мудрый приподнял голову от груди женщины и удивленно уставился на нее. Кэлен медленно покачала головой. — Твой инстинктивный поиск защиты мог бы причинить тебе зло, если бы ты обратился за защитой к людям, живущим по тем же убеждениям, которые ты повторяешь. Согласно этим догмам, инстинкт самосохранения признается формой ненависти. Твоих единомышленников перережут благодаря их собственным убеждениям. Мальчик казался ошеломленным. — Но я не хочу этого. — Как и мы, — улыбнулась Кэлен. — Вот почему мы пришли, и Ричард показал тебе, что ты можешь узнавать истину реальности, и, делая так, поможешь себе выжить. — Спасибо вам, — обратился Мудрый к Ричарду. Лорд Рал улыбнулся и легонько потрепал паренька по светловолосой голове. — Извини, если сильно напугал тебя. Я это сделал для того, чтобы показать тебе: то, о чем ты говорил, в действительности не имело ни малейшего смысла. Мне надо было объяснить тебе, что затверженные тобою слова тебе не помогут. По ним невозможно жить, так как они далеки от реальности и здравого смысла. Ты показался мне мальчиком, заботящемся о всем, живущем в этом мире. Я был таким же в твоем возрасте, таким и остаюсь сейчас. Жизнь прекрасна. Найди в ней очарование, приглядись к ней своими глазами, и ты увидишь весь ее блеск и великолепие. — Никто до сих пор не говорил со мной так о жизни, — пожаловался ребенок. — Мне не дают что-либо увидеть. Я должен все время оставаться внутри. — Знаешь, может быть, перед тем как уйду, я смогу взять тебя на прогулку в лес и показать некоторые из чудес мира — деревья и кусты, птиц и бабочек. Может, нам даже удастся увидеть лису, и мы поговорим еще о чудесах и радостях жизни. Тебе бы это понравилось? — Правда? Вы сделаете это для меня? — мальчик заулыбался во весь рот. На лице Ричарда заиграла одна из тех улыбок, от которых таяло сердце Кэлен. — Конечно, — пообещал он, игриво ущипнув мальчика за нос. Оуэн подошел ближе и провел пальцами по волосам паренька. — Я был когда-то как ты — Мудрым, пока не подрос и не стал немного старше, чем ты сейчас. — Правда? — нахмурился мальчик, глядя на него. Оуэн кивнул. — Другие думали, что я избранный. Они считали меня особенным за мою способность каким-то образом общаться с некоторыми потусторонними силами. Я верил, что исполнен великой мудростью. Теперь, оглядываясь назад, мне становится стыдно, когда я пониманию, насколько все это было глупо. Я должен был все время слушать чужие уроки. Мне никогда не позволяли быть просто мальчиком. Великие Говорящие восхваляли меня за то, что я правильно повторял услышанное. А когда я с огромным презрением обращался к людям, они говорили о том, как я мудр. — Мне тоже, — подтвердил мальчик. Ричард повернулся к Говорящим. — Вот то, что ваши люди превратили в источник мудрости — повторение детьми бессмысленных фраз, — обратился он, пристально смотря на одного из них. — У вас есть разум, чтобы думать и понимать мир вокруг. Этот самообман со слепотой — преступление, направленное вами против самих себя. С того места, где она держала мальчика, Кэлен видела, как все люди в передних рядах повесили от стыда головы. — Лорд Рал прав, — промолвил Энсон, повернувшись к людям. — До сего дня я никогда всерьез не задумывался над тем, как все это на самом деле глупо. — Это не глупо! — затряс рукой один из Говорящих. Другой, тот, что с острым подбородком, наклонился и выхватил нож из ножен на поясе Энсона. Кэлен с трудом могла поверить своим глазам. У нее возникло ощущение, что она спит и видит внезапно начавшийся страшный сон, кошмар, который нельзя ни остановить, ни даже замедлить. Похоже, Мать-Исповедница знала, что случится еще до того, как это произошло. С яростным криком Говорящий внезапно ударил Энсона в спину, прежде чем юноша смог как-то отреагировать. Движимый слепой яростью, Говорящий стремительно выдернул окровавленный нож и снова ударил жертву. Лицо Энсона исказилось, и он начал опускаться на пол. Огонь свечей отразился на сверкающей поверхности клинка, превратившегося в стальную полоску, когда меч Ричарда промелькнул мимо Кэлен. Меч Истины молниеносно описал круг, сталь запела особенным вибрирующим звоном, который всегда наводил ужас на врагов. Ведомый невероятной силой Ричарда клинок со свистом рассекал воздух. Рука Говорящего достигла вершины замаха и уже начала свой смертоносный путь вниз, когда меч Ричарда вошел в шею напавшего на Энсона безумца и, без видимой задержки проходя сквозь плоть и кости, отсек голову и плечо. Молниеносный удар оставил длинные подтеки крови на каменной стене фундамента дворца империи Бандакар. Пока голова Говорящего и плечо с рукой крутились в воздухе по неровной спирали, его тело грудой обрушилось на пол. Голова с тошнотворным звуком ударилась о камни и, отскочив, покатилась по коврам, оставляя за собой кровавые следы. Ричард взмахнул окровавленным клинком, направляя его к источнику угрозы — оставшимся Говорящим. Кэлен прижала лицо мальчика к своему плечу, закрывая ему глаза. Несколько человек склонилось над Энсоном. Женщина не знала, насколько тяжело он был ранен — если еще оставался в живых. Неподалеку, перед столиком со свечами, валялись окровавленная голова и рука. Рука по-прежнему сжимала мертвой хваткой нож. Внезапная бойня, разразившаяся перед ними, кровь, залившая пол, ужасали людей. Все замерли в оглушающей тишине. — Первая кровь, пролитая вами, Великие Говорящие, — тихо произнес Ричард, обращаясь к кучке съежившихся обитателей дворца. — Это кровь не тех, кто пришел убивать ваших людей, а одного из вас. — Он показал на юношу, лежащего без чувств в окружении друзей. — Этот человек не совершал против вас насилия и не замышлял его. Он пришел к вам за советом и поделился своим мнением: всего лишь поднялся и сказал, что хочет освободиться от гнета страха, быть свободным и думать самостоятельно. Кэлен заметила, что в комнате гораздо больше народа, чем было раньше. Большинство их не были людьми Оуэна. Когда Кара тихонько проходила мимо, Кэлен взяла ее за руку. — Кто все эти люди? — спросила она морд-сит, притянув ее поближе к себе. — Это люди из города, — сообщила Кара. — Гонцы принесли им вести о том, что Уилтертон освобожден. Они услышали, что наши люди пришли увидеть Мудрого и захотели тоже посмотреть на эту встречу и послушать. Лестница и залы наверху заполнены ими. Слова, сказанные здесь, внизу, передавались наверх, проходя через целую толпу. Кара, как всегда, стремилась находиться поблизости от Ричарда и Кэлен, чтобы защитить их в случае опасности. Много людей в этом здании находились под влиянием речи лорда Рала, но женщины не знали, чего от них можно ожидать. Похоже, Говорящие вместе с потерей своей убежденности утратили и немного спеси. Им не хотелось, чтобы их воспринимали заодно с тем, кто только что напал на Энсона. Один из Говорящих окончательно покинул своих приятелей и подошел к мальчику, стоявшему под защитой Кэлен на обтянутой тканью платформе. — Простите, — искренне обратился он к мальчику, а потом повторил еще раз, повернувшись к смотревшим людям. — Простите. Я не хочу больше быть Говорящим. Пророчество исполнено. Наше спасение в наших руках. Думаю, нам лучше послушать то, что скажут эти люди. Я лично предпочел бы жить без страха быть убитым людьми Ордена. Без страха за жизнь каждого из вас. Не было ни возгласов, ни дикой овации. Было ощущение молчаливого согласия всего народа. Кэлен видела людей, кивающих с таким обнадеженным видом, будто их тайное желание освободиться от жестокости Имперского Ордена не было преступной, тайной мыслью, а по-настоящему правильной вещью. Впрочем, Мать-Исповедница и сама так считала. Ричард стоял на коленях рядом с Оуэном, пока другие перевязывали куском ткани плечо Энсона. Юноша сидел, прислонясь к стене. Из руки сочилась кровь, но, похоже, повязка замедляла кровотечение. Кэлен облегченно вздохнула, увидев, что Энсон жив и ранен не слишком серьезно. — Похоже, придется зашивать, — произнес Ричард. Несколько человек согласилось с его мнением. Через толпу протолкался пожилой человек и вышел вперед. — Я могу это сделать, — предложил он. — Еще у меня есть травы для припарки. — Спасибо вам, — поблагодарил Энсон друзей, помогавших ему встать. Было похоже, что у парня кружится голова, и люди поддержали его. Более или менее крепко встав на ноги, он повернулся к Ричарду: — Благодарю вас, лорд Рал. Отвечая на призыв, я повторял слова посвящения: «Магистр Рал защищает нас». Но я не мог и предположить, что стану первым, чья кровь прольется в борьбе за наше дело. А тем более — что эту кровь прольет один из наших людей. Ричард ласково похлопал Энсона по здоровому плечу, показывая, насколько высоко ценит сказанное им. Оуэн обвел взглядом собравшихся. — Думаю, мы все решили быть свободными. — Люди в согласии кивнули, и Оуэн повернулся к Ричарду. — Как мы освободим Нотвик от солдат Ордена? Их новый предводитель начисто вытер меч об одежду мертвого Говорящего и посмотрел на собравшихся людей. — Кто-нибудь примерно представляет, сколько солдат стоит в Нотвике? — спросил Ричард. В его голосе не прозвучало злости. Кэлен заметила, что с того момента, как муж вытер меч, магия Меча Истины ушла из его глаз. Ни следа ярости не осталось в глазах Искателя, ни танцующей магии, ни следа бешенства в его поведении. Ричард просто сделал необходимое для того, чтобы остановить угрозу. Однако, поскольку это случилось так мгновенно, стоило серьезно опасаться, что магия меча больше не придет. То, что прежде всегда помогало ему, чуть было не привело к провалу. Отсутствие магии меча наполнило Кэлен холодком дурного предчувствия. Люди переглядывались и говорили, что видели в городе сотни солдат Ордена. Другой человек сказал, что здесь их несколько тысяч. — Нет, их меньше, хотя и много, около двух тысяч, — подняла руку какая-то пожилая женщина. Оуэн повернулся к Ричарду. — Их слишком много для нас, — сделал вывод мужчина. Ни разу не побывав в настоящей битве, он не знал и половины о реальном положении дел. Ричард, казалось, не услышал слов Оуэна. Он вложил меч в ножны, спрятанные под черным плащом. — Откуда ты знаешь? — спросил он у женщины. — Я — одна из тех, кто помогает готовить им еду. — Ты имеешь в виду, что ваши люди готовят для солдат? — Да, они не хотят делать этого сами, — подтвердила старуха. — Когда в следующий раз ты будешь готовить им? — Мы недавно поставили большие котлы, чтобы готовить еду на завтра. Для приготовления мяса нам понадобилась бы вся ночь, так что мы будем готовить его завтра днем, солдатам на ужин. Кроме того, нам велено приготовить сухари, яйца и кашу на завтрак, а значит, мы будем работать всю ночь. Кэлен подумала, что солдатам, возможно, доставляет удовольствие заставлять этих людей, словно рабов, готовить им. Ричард мерил шагами небольшое пространство между ней и Оуэном. Лорд Рал сжал губы, обдумывая проблему. Что же делать? У них слишком мало людей, и мало хорошего оружия, а против них около двух тысяч куда лучше вооруженных и обученных убивать врагов. К тому же надо учитывать, насколько неопытны в бою его люди. В глазах Ричарда загорелся огонек, и Кэлен поняла, что муж что-то придумал. — Ты сказал, что разбираешься в растениях. Как много ты знаешь о подобных вещах? — спросил он, тронув за руку старика, который перевязывал рану Энсона. — Не очень, но достаточно, чтобы приготовить простейшие лекарства. Кэлен огорчилась. Она надеялась, что, возможно, этот человек сможет приготовить еще противоядия. — В долине достаточно лилий, олеандров, тиса, аконитов, болиголовов? — поинтересовался Ричард. — Думаю, более чем достаточно, — удивленно мигнул мужчина. — Особенно на севере, в лесистых областях. Ричард повернулся к ожидающей толпе. — Мы должны вывести из строя людей Ордена. Чем меньше из них смогут сражаться, тем лучше. Пока темно, мы должны выбраться из города и собрать необходимые растения. — Он обратился к женщине, которая готовила солдатам. — Ты покажешь нам, где вы будете готовить еду на завтра. Мы принесем тебе некоторые особенные ингредиенты. Вы добавите их в мясо, так что солдаты будут мучиться от острой боли в животе как минимум несколько часов. Надо положить разные добавки в разные котлы, чтобы у отравившихся проявлялись разные симптомы. Это поможет создать беспорядок и панику. Если мы положим достаточно зелья в мясо, многие умрут течении нескольких часов, страдая от слабости и паралитических конвульсий. Поздно ночью мы войдем туда, где они обычно спят, и прикончим тех, кто еще не умер, или вообще не ел. Если мы тщательно подготовимся, Нотвик будет свободен от Имперского Ордена почти без сражений. Все закончится просто, и никто из наших людей не пострадает. В комнате на мгновение стало тихо, затем Кэлен увидела улыбки на лицах людей. Луч света появился в их жизни. Наполненные предчувствием долгожданной свободы, некоторые заплакали, потому что внезапно почувствовали острое желание отомстить за страдания тех, кого они любили, — за своих близких, кого насиловали, пытали, угоняли или убивали. Теперь, получив шанс на жизнь и свободу, эти люди уже не хотели возвращаться к старому. Они хорошо знали, что такое угнетение, и готовы были на все ради его истребления. — Это уничтожит наш образ жизни, — сказал один из присутствующих, не с горечью, а с удивлением. — Освобождение в наших руках, — твердо возразил другой.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:11 | Сообщение # 33 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 53 Стоя в мутном свете позднего солнца, Зедд в ожидании покачивался на пятках. В стоящей поблизости палатке сестра Тахира только что достала маленький ящичек. Пока она осторожно распаковывала его и с помощью магии готовилась к проверке содержимого, охранники стояли неподалеку, обсуждая между собой, удастся ли им выпить эля этой ночью. Они не особо волновались о тощем старике. Весь избитый, донельзя истощенный — в чем только душа держится, — с Рада-Хань на шее и скованными за спиной руками он вряд ли смог бы бежать. Зедд использовал представившуюся возможность и прислонился к заднему колесу грузовой телеги. Он хотел только, чтобы ему позволили прилечь и поспать. Не боясь быть замеченным, старый волшебник посмотрел через плечо на Эди. Она вызывающе храбро улыбнулась ему. Телега, к которой он прислонился, была наполнена разными непонятными предметами, которые награбили в Башне. Насколько Зедд знал, он мог стоять рядом с чем угодно — и с простыми магическими приспособлениями для развлечения или обучения детей, и с чем-то достаточно могущественным, способным за минуту даровать Джеганю победу. Некоторые из вещей, принесенных из Башни, были незнакомы Зедду. Они были заперты за такими щитами, какие он никогда не мог пробить. Даже в далекие времена его детства старые волшебники в Башне не могли достать то, что лежало за многими из щитов. Но люди, штурмовавшие и бравшие Башню Волшебников, не имели никакого отношения к магии и, очевидно, без проблем преодолели щиты, тысячелетия спокойно и надежно защищавшие древние секреты. Как узнал Зедд, все перевернули вверх дном. Похоже, это стало не только концом Башни Волшебников, как это предвидели и предсказывали чародеи прошлого, но и каким-то образом, концом жизни самого Зедда и закатом целой эпохи в жизни мира. Захваченные в Башне предметы, предназначение которых Зедд определял до этого дня, не слишком могли помочь Джеганю выиграть войну. Несколько вещей, положенных обратно в защитные ящики, остались загадкой и для самого Зедда. Он знал только, что они могут оказаться по-настоящему опасны. Волшебник желал одного: чтобы их уничтожили прежде, чем какая-нибудь сестра Тьмы догадается о том, как их использовать для разрушения. Зедд поднял глаза, заметив одного из солдат элитного подразделения, всего в коже и блестящей кольчуге, остановившегося неподалеку. Его внимание напряженно сосредоточилось на чем-то. В верхней части его уха была V-образная отметина. Так некоторые фермеры метят своих свиней. Хотя он и носил такое же снаряжение, что и отдыхающие солдаты элитных частей, обувь отличалась, и явно не была частью стандартной экипировки. Когда этот человек оглянулся, Зедд увидел, что его левый глаз раскрывается не так хорошо, как правый. Но затем тот присоединился к группам патрулирующих солдат. Пока Зедд смотрел на постоянно мельтешащую толпу солдат, сестер и других, проходивших мимо, перед его мысленным взором проносились смущающие образы людей из его прошлого и других, которых он знал. Эти блуждающие огоньки — иллюзии, порожденные долгой бессонницей, — приводили старого волшебника в уныние. А может, это сказывалось постоянное напряжение? Лица некоторых стражников казались пугающе знакомыми. Он предположил, что видел их в течение нескольких дней, и потому они начали казаться знакомыми. Вдалеке Зедд заметил проходящую мимо сестру, похожую на кого-то из его давних знакомых. Скорее всего он недавно встречал ее, вот и все. В последнее время он видел множество сестер, и в этом нет ничего необычного. Зедд напомнил себе о том, что нужно сосредоточится. Одна из маленьких девочек, которых караулил огромный стражник, наблюдала за Зеддом, и, когда он бросил на нее быстрый взгляд, улыбнулась ему. Старик подумал, что это очень странный поступок для испуганного ребенка, находящегося в центре подобной неразберихи. Зедд пожалел девочку. Наверно, ребенок просто не может понять, какая страшная участь ее ожидает. Когда врагам понадобится увериться в том, что Зедд рассказал им все до конца, они при необходимости примутся пытать малышку. Он отвел взгляд от светлых волос девочки, струящих по плечам, от ее прекрасного, странно знакомого лица. Так много знакомых лиц! Если бы это был одиночный случай, старый волшебник решил бы, что ему померещилось. Теперь сомнения отпали: это уже сумасшествие. Горбоносая сестра вышла из палатки. — Введите их, — отрывисто пролаяла она. Четверо стражников вскочили на ноги. Двое схватили Эди, двое других взяли Зедда. Эти мужчины были настолько крупными, что Зедд не представлял для них значительного груза. Они волокли его под руки, и половина шагов старика не достигала земли. Стража втащила Зедда в палатку. Потом они обошли стол, развернули пленника и швырнули его на стул с такой силой, что воздух с хрипом выбился из его легких. Скривившись от боли, Зедд закрыл глаза. Он желал только одного — смерти, и тогда ему не нужно будет снова открывать глаза. Но когда палачи его убьют, они отошлют его голову Ричарду. Зедд терпеть не мог думать о том, какую боль это может причинить внуку. — Ну? — задала вопрос сестра Тахира. Зедд нехотя открыл глаза и вперил взгляд в предмет, лежащий перед ним в центре стола. У него перехватило дыхание. Старый волшебник моргнул, чересчур изумленный для того, чтобы снова начать дышать. Эта магическая конструкция называлась «заклинанием захода солнца». Зедд сглотнул. Конечно, никто из сестер не открывал ее. Нет, они не смогли бы открыть ее. Иначе он сам не сидел бы здесь. На столе перед Зеддом лежала шкатулка, размером с половину его ладони. Она была выполнена в виде стилизованной верхней части солнца — половины диска с шестью отходящими от него лучами, символизирующими светило, заходящее за горизонт. Шкатулка была покрыта нарядным ярко-желтым лаком. Лучи тоже были желтыми, но с оранжевыми, зелеными и голубыми линиями на концах. — Ну? — повторила сестра Тахира. — Ах... Что это? — Она смотрела не на желтую коробочку, а в свою книгу. — Я... Я не уверен, что вспомнил, — уклончиво ответил Зедд. Сестра, видимо, пребывала не в лучшем настроении. — Ты хочешь, чтобы я... — О да, — сказал он, стараясь, чтобы его голос прозвучал небрежно. — Я вспомнил. Это шкатулка с заклинанием, создающим коротенькую мелодию. По большому счету, это было правдой. Сестра продолжала читать свою книгу. Зедд быстро оглянулся через плечо на Эди, сидящую на скамье и прочел в ее лице понимание. Между ними за столько лет слова были не нужны. Старая подруга по его поведению и интонации догадалась, что произошло нечто особенное. Зедд надеялся, что сестра не заметила того же. — Итак, это музыкальная шкатулка, — пробормотала сестра Тахира, больше увлеченная своим списком магических вещей. — Да, правильно. Шкатулка содержит музыкальное заклинание. Когда вы снимете крышку, она сыграет мелодию. — Капля пота сползла по его шее и поползла между лопатками. Зедд сглотнул и попытался не дать своему голосу задрожать. — Снимите крышку и увидите. Сестра подозрительно взглянула на него поверх книги. — Сними крышку сам, — приказала она. — Ну... я не смогу. У меня руки связаны за спиной. — У тебя есть зубы. — Мои зубы? Противоположным концом ручки сестра подтолкнула к нему желтую шкатулку. — Да, твои зубы. Зедд рассчитывал на ее подозрительность, но рисковал переиграть. Он провел языком по рту, отчаянно пытаясь выработать хоть немного слюны. Кровь подошла бы лучше, но старик понимал, что, если прокусит себе губу, сестра может найти это подозрительным. Кровь слишком часто является катализатором разных магических реакций. Предупреждая новую вспышку подозрительности со стороны сестры, Зедд наклонился вперед и попытался обхватить губами шкатулку. Он старался подвести нижнюю челюсть под дно коробки, а верхней челюстью зацепить раскрашенный луч. Шкатулка оказалась чуть великовата. Положив руку на его затылок, сестра Тахира прижала Зедда к ней. Это было все, в чем он нуждался. Он взялся зубами за крышку, вцепившись в нее изо всех сил. Старый волшебник приподнял крышку, но при этом поднял над столом и всю шкатулку. Он затряс головой, и наконец крышка поддалась. Зедд отшвырнул ее в сторону. Если группа, укравшая предметы, хранившиеся в Башне, не открывала шкатулку, то заклинание могло активироваться волшебником, если только оно его признает. Быстро, до того, как мучительница смогла заметить, что он делает, он капнул немного слюны в шкатулку с приказом запустить заклятие. Зедд почувствовал головокружение, когда зазвучала музыка. Сработало. Заклятие еще было живым. Он наклонился посмотреть в узкую щель между краями палатки. Солнце вот-вот должно было сесть. Старому волшебнику захотелось прыгать и танцевать под веселую мелодию. Ему хотелось кричать. Несмотря на то что жить оставалось совсем недолго, Зедд испытывал небывалую радость. Мучения почти закончились. Скоро все украденные магические предметы будут уничтожены, и он сможет умереть. Врагам ничего не удастся выпытать у него. Он не предаст дело, которому отдал всю свою жизнь. Зедду становилось дурно от осознания того, что захваченные в плен семьи, которых использовали для получения его согласия на сотрудничество, тоже погибнут. Но по крайней мере родители и их дети не будут больше страдать. Внезапно Зедд почувствовал укол печали от того, что Эди тоже умрет. Он ненавидел эту мысль так же сильно, как и мысль о ее мучениях. — Очень мило, — произнесла сестра, поднимая крышку и кладя ее на место. Музыка замолчала. Хотя это уже не имело значения. Заклинание было активировано. Музыка просто являлась знаком подтверждения этого и предупреждением о том, что нужно покинуть радиус поражения. На это у Зедда с Эди не было никаких шансов. Но это не имело значения. Сестра Тахира сгребла шкатулку со стола. — Я собираюсь положить это обратно, — сообщила она стражникам и наклонилась к Зедду. — Перед тем, как уйти, я собираюсь приказать страже привести сюда еще одну девочку, и дать тебе как следует посмотреть на нее. Дать тебе подумать о том, что без колебаний сделают с ней в соседней палатке эти люди, если ты снова будешь обманывать нас и тратить наше время. — Но я... Речь старика оборвалась, так как мучительница использовала Рада-Хань на его шее, чтобы послать удар боли, обжигающей от основания черепа до бедер. Спина Зедда изогнулась. Почти теряя сознание, он закричал. Зедд упал на стул, голова оказалась откинутой назад, и он был не в состоянии даже приподнять ее. — Идемте со мной, — обратилась к страже сестра Тахира. — Мне нужна помощь. Стражник, который приведет следующего ребенка, может посмотреть за ними несколько минут. Задыхаясь от невыносимой боли, слезящимися глазам Зедд уставился в потолок. Дымовой клапан шатра был открыт, и он увидел свет. Тени играли на материи, пока сестра и четверо стражей выходили и она посылала внутрь человека с ребенком. Не желая видеть лицо очередного малыша, Зедд смотрел в потолок. Наконец, оправившись от приступа боли, он сел. В стороне стоял один из элитных стражников, одетый в кожу и кольчугу, с обширным арсеналом на широком поясе. Перед собой он держал светловолосую девочку. Ту самую, улыбнувшуюся недавно Зедду малышку. Старый волшебник прикрыл на секунду глаза, мучаясь от мысли, что они могут сделать с этой бедной крошкой, так напоминавшей кого-то, кого он знал. Когда он открыл глаза, девочка снова улыбалась. Затем она подмигнула ему. Зедд моргнул. Крошка чуть-чуть приподняла полы своего ситцевого платьица, совсем немного, но так, чтобы Зедд смог увидеть два ножа, прикрепленных к ее бедрам. Увидев оружие, он снова недоверчиво моргнул, а потом взглянул в ее смеющееся лицо. — Рэчел, — прошептал старый волшебник, не веря своим глазам. Ее улыбка сделалась еще шире. Зедд всмотрелся в лицо здоровяка, стоящего позади девочки. — Добрые духи... — прошептал Зедд. Это был страж границы. — Я слышал, что у тебя какие-то неприятности, — проговорил Чейз. В это мгновенье Зедд подумал, что старый друг наверняка здесь из-за вещей, похищенных в Башне. И еще он понял, почему Рэчел казалась ему одновременно и знакомой, и чужой. Прошло два с половиной года с тех пор, как он последний раз ее видел. Обрезанные светлые волосы отросли. Она вытянулась примерно на фут. Чейз засунул за пояс большие пальцы. — Эди, зная тебя как весьма уравновешенную особу, осмелюсь предположить, что в эту неприятность тебя втянул Зедд. Старый волшебник взглянул поверх его плеча. На лице Эди застыла прекрасная, наполненная печалью улыбка. Зедд не мог вспомнить, когда последний раз видел ее улыбающейся. — Он сам — ходячая неприятность, — ответила Эди. Прошло уже два с половиной года с тех пор, как он видел Чейза. Страж границы был старым другом их семьи. Он был тем, кто привел их к Эди, тем, благодаря кому она смогла показать Ричарду путь через границу до того, как Даркен Рал уничтожил ее. Чейз был старше Ричарда, но являлся одним из его самых дорогих друзей. — Фридрих, старший страж, пришел повидаться со мной, — объяснил Чейз. — Сказал, что лорд Рал послал его в Башню предупредить вас о какой-то опасности. Он сказал, Ричард рассказывал ему обо мне, и, так как вы исчезли, а Башню захватили, Фридрих пришел в Западные земли, ища меня. Стражи границы всегда могут положиться друг на друга. В общем, мы с Рэчел решили прийти и вытащить ваши тощие шкуры из огня. Зедд быстро взглянул на солнце, видевшееся через открытый вход. — Вам нужно убираться отсюда, — сказал он. — До захода солнца — или погибнете. Быстрее, убирайтесь отсюда, пока можете. — Я прошел весь этот путь, и не собираюсь уходить без вас, — поднял бровь Чейз. — Но ты не понимаешь... В стену палатки воткнулся нож и прорезал щель в материи. В отверстие протиснулся один из стражей. Зедд изумленно глядел на него. Человек казался ему знакомым, но он не мог его разглядеть. — Нет! — крикнул Зедд Чейзу, увидев, как здоровяк потянулся к висящему на бедре топору. — Стойте, где стоите, — приказал Чейзу вошедший. — Снаружи стоит человек, который проткнет вас мечом, если только сдвинетесь с места. У Зедда отвисла челюсть. — Капитан Зиммер? — Конечно. Я пришел вытащить вас отсюда. — Но... Но у вас черные волосы, — пораженно проговорил старик. — Сажа, — ответил капитан, блеснув одной из своих самых заразительных улыбок. — Сверкать светлыми волосами в центре лагеря Джеганя не самая лучшая из идей. Я пришел спасти вас. Зедд был полон скепсиса. — Но вам всем нужно выбираться от сюда. Быстрее, пока солнце не зашло. Убирайтесь! — У вас еще есть люди? — спросил капитана Чейз. — Горстка. Кто вы? — Старый друг, — ответил за него Зедд. — Теперь послушайте, вы, оба... В этот момент снаружи послышались крики и стоны. Капитан Зиммер рванулся к выходу. В дверь просунул голову человек. — Это не мы, — ответил он на незаданный вопрос капитана. Зедд услышал доносящиеся издалека крики: «Убийца! Убийца!» Капитан Зиммер забежал старому волшебнику за спину и вставил ключ в его оковы. Они распались. Руки Зедда внезапно оказались свободными. Капитан поторопился развязать и Эди, уже вставшую и развернувшуюся к нему спиной. — Похоже, это наш шанс! — воскликнула Рэчел. — Используем суматоху, чтобы вывести вас отсюда. — Правильно мыслишь, — с усмешкой протянул Чейз. Первое, что сделал Зедд, когда освободились его руки, — это встал на колени и крепко обнял девочку. Он не мог вымолвить ни слова, но в них и не было нужды. Ощущение ее тонких ручек на шее было лучше любых слов. — Я скучала по тебе, Зедд, — прошептала малышка ему на ухо. Снаружи закипела драка. Отдавались приказы, бегали люди, издалека доносился звон от столкновений стали. В палатку ворвалась сестра. Увидев, что Зедд свободен, она немедленно послала заряд энергии в Рада-Хань. Удар сбил старика с ног. Спустя секунду за спиной у сестры Тахиры возникла молодая светловолосая сестра в коричневом шерстяном платье. Сестра Тахира резко обернулась. Вторая сестра ударила ее так сильно, что едва не опрокинула женщину навзничь. Сестра Тахира высвободила свою энергию, осветившую палатку яркой вспышкой. На какое-то мгновение глаза перестали видеть. Зедд предположил, что другая сестра выскочила наружу. Сестра Тахира закричала и тяжело упала на землю. — Попалась! — прорычала мнимая сестра, поставив ногу на шею Тахире и прижимая противницу к земле. — Рикка? — заморгал от изумления Зедд. Времени на ответ не было. Девушка уже развернулась, держа эйджил в руке и направила его на Чейза. — Рикка? — немного испуганно спросил с другого конца палатки капитан Зиммер, не разглядевший, кто это, но возможно, увидевший в ее светлых волосах развязавшийся и свободно болтающийся знак морд-сит. — Зиммер? — нахмурилась она, увидев его черные волосы. — Что ты здесь делаешь? — Что я здесь делаю? Вот что ты здесь делаешь! — Мужчина указал на ее платье. — И что это на тебе надето? — Платье сестры, — выдала она одну из своих фирменных ухмылок. — Сестры? — спросил Зедд. — Какой сестры? Рикка пожала плечами. — Той, которая не хотела поделиться со мной платьем. Из-за жадности она потеряла свою голову. — Указательным и большим пальцами девушка оттянула свою нижнюю губу. — Видите? Я взяла и ее кольцо. Пришлось проделать отверстие и нацепить его сюда, потому и удалось выглядеть, как настоящая сестра. Девушка передернула плечами от омерзения и с яростью уставилась на лежащую на полу Тахиру. Рывком подняв ее, Рикка за волосы подтащила помощницу Джеганя к Эди. — Сними эту штуку с ее шеи, — показала она на Рада-Хань. — Я не сделаю этого... Рикка с наслаждением воткнула эйджил сестре под подбородок. На нижней губе Тахиры выступила кровь. Задыхаясь в агонии, сестра начала хватать ртом воздух. — Я сказала, сними эту штуку с шеи Эди. И не заставляй меня снова просить тебя. Сестра Тахира склонилась к Эди, чтобы сделать то, что приказала морд-сит. Чейз прижал кулаки к губам, глядя на все еще лежащего на земле Зедда. — Так... Что будем делать дальше? — спросил он старика. — Притащим соломки, поваляемся и посмотрим, кто еще придет тебя спасать? — Идиоты! Кто-нибудь меня слышит? Твои люди должны убираться отсюда! — Теперь ты не будешь говорить плохие слова при детях, — Рэчел пальцем показала на Зедда. Девочка вздумала над ним подшучивать. Остальные никак не желали его понять. Задыхаясь от возмущения, Зедд посмотрел на Чейза. — Да знаю, на мне она тоже тренируется, — отозвался хранитель границы. — Солнце садится! — прорычал Зедд. — Будет лучше, если мы не будем высовываться, пока не наступит ночь, — предложил капитан Зиммер. — Проще будет выбраться из лагеря под прикрытием темноты. Гудение наполнило палатку, воздух завибрировал, затем раздался внезапный металлический звук. Эди радостно вскрикнула, когда Рада-Хань упал. — Кто-нибудь меня слышит? — Зедд поднялся на ноги, размахивая руками. — Я активировал закатное заклинание! — Что? — переспросил Чейз. — Закатное заклинание. Одну из защит, придуманных в Башне. Когда становилось понятно, что все прочие защиты разрушены и защищаемые ценности вынесены, оно пробиралось и распространялось среди украденных вещей. Когда воры откроют их, чтобы посмотреть, что там, заклинание активизируется. И когда сядет солнце заклинание сработает и уничтожит все, что было украдено. — Ты дурак! — замахнулась на Зедда сестра Тахира. Ее быстро успокоили ударом по голове. — Тогда давайте убираться отсюда, — предложила Рикка, ухватив старого волшебника за руку. Чейз схватил другую его руку. — Сейчас же успокойтесь, — умиротворяюще приказал он. Зедд высвободил обе руки и показал друзьям на окно, за которым ясно виднелось заходящее солнце. — У нас очень мало времени, пока это место не превратилось в огненный шар. — Насколько большой огненный шар? — уточнил капитан. — Он убьет тысячи; весь лагерь, конечно, не уничтожит, но весь этот район превратиться в равнину, — снова взмахнул руками Зедд, пытаясь показать размеры ждущего их бедствия. Все заговорили одновременно, но Чейз резко прекратил все разговоры, велев всем замолчать. — Теперь послушайте меня, — сказал он. — Если мы будем выглядеть как беглецы, нас схватят. Капитан, ты и твои люди пойдете со мной. Мы представим дело так, будто Зедд и Эди наши пленники. И Рэчел тоже. Я так сюда и пробрался, поняв, что они и детей держат. — Он махнул в сторону Рикки и сестры Тахиры. — Они будут сестрами, охраняющими пленников, а мы — сопровождающей стражей. — Ты не хочешь сначала избавиться от этой штуковины на шее? — поинтересовалась Рикка у Зедда. — На это нет времени. Идем. — Нет, — Эди сжала руку Зедда. — Что?! — Послушай меня. В этих палатках вокруг нас — семьи и дети. Они погибнут. Ты иди. Доберись до Башни. Я выведу невинных людей отсюда. Зедду не понравилась эта идея, но спорить с Эди — глупая затея, кроме того, времени в обрез. — Тогда мы разделимся, — решил капитан Зиммер. — Я и мои люди будем играть роль охранников и выводить мужчин, женщин и детей отсюда, обратно к нашим позициям, вместе с Эди. Рикка согласно кивнула. — Скажи Верне, что я пойду с Зеддом, — попросила она капитана. — Надо помочь ему отвоевывать Башню. — Без морд-сит он обязательно влипнет в какие-нибудь неприятности. Все посмотрели друг на друга, но иных аргументов не нашлось. Не было сказано ни слова. Все решилось внезапно. — Договорились, — согласился Зедд. Он обнял Эди и поцеловал ее в щеку. — Будь осторожна. Скажи Верне, что я пойду забрать обратно Башню. Помоги ей защитить проходы. — Будь осторожен, — кивнула Эди. — Слушайся Чейза. Он хороший человек, если пришел сюда, чтобы помочь тебе, — наставительно добавила она. Зедд улыбнулся, но заметил, что Чейз расправил одежду и зовет его наружу. — Солнце садится, идем. Помни, ты — наш пленник. — Эту роль я хорошо знаю, — усмехнулся Зедд, вспомнив как его притащили в эту палатку и бросили, словно мешок с зерном. Он улыбнулся, увидев, что Эди, почти отвернувшись, в последний раз посмотрела на него через плечо. Женщина снова улыбнулась, и они вышли. — Подождите! — попросил Зедд своих спутников. Волшебник быстро подошел к одной из повозок и достал то, что хотел бы сохранить. Он положил это в карман. — Теперь все в порядке. Идем. За палаткой раскинулся огромный лагерь. Стражи элитных частей стояли на часах с обнаженным оружием, следя за беглецами подозрительными взглядами, пока они шли мимо командных палаток. Другие люди бежали к кольцу заграждений. Трубы издавали сигналы тревоги и закодированные сообщения, передававшие приказы солдатам. Зедд испугался, что его маленькую группу остановят и начнут задавать вопросы. Такая мысль пришла в голову не ему одному. Чтобы упредить задержание и расспросы, Чейз обогнал всех и остановил пробегающего мимо солдата. — Что тут у вас случилось? — требовательным тоном заговорил он. — Дайте мне какую-нибудь охрану для этих пленников, пока я не доставлю их в безопасное место! Император нам головы оторвет, если мы позволим им сбежать! Солдат быстро собрал дюжину человек, которые окружили Рикку, сестру Тахиру, Рэчел и Зедда. Рэчел для убедительности заревела от страха. Получилось достоверно. Чейз иногда толкал ее в спину, понукая идти быстрее. Зедд быстро посмотрел через плечо на уже достигшее горизонта солнце. У заграждений хмурые охранники внимательно оглядели группу, пока они подходили. Солдаты сомневались, но все же разомкнули ряды. Их долгом было не пропускать желающих войти за ограждение, и на мгновение их озадачило, что группа людей в форме Имперского Ордена собирается выйти с пленниками за пределы лагеря. Один из стражников вышел и обратился к ним. Чейз поднятием руки остановил его. — Идиот! Прочь с дороги! Приказ императора! — прикрикнул он. Человек отлетел в сторону и удивленно смотрел, как процессия проходит мимо. Пока он решал, что делать, они прошли, занятые своими делами. Так они покинули сердце лагеря. Тут же солдаты регулярных войск, увидев Рикку, идущую впереди, двинулись, чтобы преградить им путь. Красивая женщина, появившись среди солдат, явно напрашивалась на неприятности, и поскольку эти люди видели, что происходит в районе размещения командования, они решили, что им представилась удачная возможность, пока власть занята своими делами. Рикка и Чейз приказали группе идти быстрее. Усмехающиеся солдаты сомкнулись, загораживая путь. Один из солдат, у которого не хватало двух передних зубов, вышел вперед. Засунув большой палец одной руки за пояс, он протянул вперед другую, останавливая их. — Стойте. Думаю, леди хотят остаться погостить. Не теряя времени, Рэчел запустила руку под платье и вынула нож. Девочка не замедлила шаг, не оглянулась, а просто бросила его через плечо. Плавным движением, не сбиваясь с шага, Чейз поймал нож и кинул его в беззубого. С глухим звуком рукоятка ножа вошла человеку в лоб. Солдат рухнул. Рэчел быстро достала и перебросила другой нож через плечо. Чейз поймал его и отправил по назначению. Пока второй мужчина замертво оседал на землю, остальные поневоле отступили, позволив маленькой группе пройти между ними. Право смерти признавалось в лагере Ордена весомым аргументом. Элитные войска или нет, но солдаты, ободренные собственным численным превосходством, видя прекрасных женщин, не собирались отказываться от своих желаний. Разгоряченные и возбужденные мужчины придвинулись ближе. Зедд украдкой бросил взгляд назад, на багровеющий диск солнца. — Сейчас. На землю! — крикнул он друзьям. Рикка, Чейз, Рэчел и Зедд упали в грязь. Окружающие, глядя на них, застыли в удивлении. Солдаты, сопровождавшие беглецов, держа оружие наготове, также остановились, ничего не понимая. — Помогите. Эти люди... — закричала сестра Тахира, увидев единственную возможность. Ее слова потонули во вспышке бриллиантового света. В следующее мгновение громовой взрыв потряс землю. Налетела волна осколков, предшествуемая ревом. Людей подбросило в воздух. Некоторые лежали, придавленные упавшими осколками. Солдаты элитных войск, которые сопровождали их, вверх тормашками пронеслись в воздухе над Зеддом. Сестра Тахира повернулась на звук. Колесо повозки пронеслось с невероятной скоростью сквозь ее грудную клетку, перерезав женщину пополам. Окровавленное колесо полетело дальше, даже не потеряв скорости. Половинки ее тела разметались по земле среди бесчисленных человеческих тел. Когда свет позади стал меркнуть, поднялся ужасный удивленный вой раненых людей, окрашенный светом умирающего заката. Зедд надеялся, что Эди не теряла времени и успела спастись. Чейз схватил старого волшебника за плечо и поставил на ноги, другой рукой поднимая Рэчел и подхватывая девочку. Рикка подняла Зедда за другое плечо и толкнула его вперед. Оба спасителя Зедда вместе потащили старика сквозь резню. Рэчел спрятала лицо у Чейза на плече. Зедд хотел было спросить стража границы, зачем он научил маленькую девочку этим штучкам с ножами, но вспомнил, что сам был одним из тех, кто дал Чейзу задание обучить девочку всему, что должен знать страж границы. Рэчел — особенная. Зедд хотел, чтобы она была готова ко всем испытаниям жизни. — Тебе следовало разрешить мне заставить сестру снять Рада-Хань, когда был шанс, — на бегу выкрикнула Рикка. — Если бы мы потеряли время, то остались бы сзади и познакомились с огненным шаром, — отозвался Зедд. — Думаю, да, — согласилась она. Когда беглецы немного замедлили ход, чтобы восстановить дыхание, люди вокруг метались в разных направлениях, крича от ран. Никто и не заметил, что четверо идут мимо них, целые и невредимые. — Спасибо, что пришла спасти меня, — сказал Зедд, обняв Рикку за плечи, пока они быстро пробирались сквозь лагерь Ордена. — Я бы не оставила тебя этим свиньям, после всего, что ты для нас сделал, — сверкнула девушка хитрой улыбкой. — Кроме того, Кара отправилась с лордом Ралом защищать его, и я уверена, он хотел бы, чтобы морд-сит защищали его дедушку так же хорошо. Зедд понял, что не был безумен. Мир снова встал с ног на голову. — Лошади и поклажа спрятаны, — обратился к ним Чейз. — По пути нам надо раздобыть лошадь для Рикки. Рэчел наблюдала из-за плеча стража границы, обняв его руками за шею. — Чейз недоволен тем, что оставил все свое оружие там и теперь слишком легко вооружен, — прошептала она, хмуро посмотрев на Зедда. Старый волшебник бросил взгляд на арсенал Чейза: боевой топор на одном бедре, меч на другом и два ножа на спине. — Да я и сам вижу, что такая беззащитность может сделать человека хмурым, — иронически протянул он. — Мне не нравится это место, — шепнула Рэчел на ухо Чейзу. Он погладил ее по голове. — Скоро мы вернемся в леса, малышка. Беглецы удалялись от криков и смерти. Такой ужасной картины, как та, что оставалась у них за спиной, Зедд не мог даже вообразить.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:12 | Сообщение # 34 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 54 Верна приостановилась, заметив появившегося из темноты часового. Она слегка натянула поводья, чтобы придержать коня и поговорить с ним. — Аббатиса, думаю, что возможна атака, — доложил солдат, задыхаясь от волнения. — Почему ты так думаешь? В чем дело? — нахмурилась Верна. — Что-то приближается по дороге, — он указал назад, на Лошадиный проезд. — Похоже, повозка. Это была обычная тактика противника. Враг посылал к ним разные вещи — людей, кравшихся в темноте, лошадей, замаскированных заклинанием и обреченных на то, чтобы в безумии пытаться пробить защиту. Угрозу могли нести и обычные повозки со спрятанными внутри лучниками, и грозные ветра, вызванные и управляемые могучими заклинаниями, наполненные разрушающей магией разного рода. — Сейчас темно, так что командир считает это подозрительным, и мы должны не упустить любую возможность лазейки для врага. — Звучит мудро, — одобрила Верна. Женщине пора было возвращаться обратно в лагерь. Она делала проверку сама, желая убедиться в прочности их защиты, увидеть людей на постах перед ночной встречей в лагере, где надо выслушать дневные доклады. — Командир хочет уничтожить повозку, пока она не подобралась слишком близко. Я слежу за ее передвижением. Аббатиса, других сестер поблизости нет. Если вы не хотите посмотреть на нее, то наши люди выйдут на край скалы, сбросят камни и разобьют повозку. Верна должна была вернуться для встречи с офицерами. — Тебе лучше передать своему командиру, что он может поступать так, как считает наиболее подходящим. Солдат отдал честь, резко приложив кулак к сердцу. Верна повернула лошадь, глубже засунув ногу в стремя. Почему люди Ордена думают, что повозка сможет прорваться, особенно ночью? Конечно, они не настолько глупы, чтобы думать, будто ее не заметят в темноте. Она остановилась, глядя на убегающего солдата. — Подожди, — приказала Верна. Парень остановился и повернулся к ней. — Я передумала. Я пойду с тобой. Глупо было изводить понапрасну камни, которые они держали наготове: они могут пригодиться если начнется полномасштабная атака через проход. Неправильно разбазаривать такое оружие на пустяки. Она последовала за солдатом туда, где ожидали остальные. Мужчины всматривались в темноту за деревьями. Дорога впереди и внизу казалась серебристой в свете поднимающейся луны. Верна наслаждалась целебным ароматом елей, наблюдая за медленным приближением повозки по серебрящейся дороге. Колымага едва передвигалась усилиями одинокой рабочей лошади. Лучники стояли наготове. Они загораживали от ветра фонарь с открытым огнем, предназначенным для поджигания стрел. Верна не видела никого в повозке. Колымага выглядела подозрительно безобидной. Она вспомнила о странном послании от Энн, предупреждавшей, что надо пропустить пустую повозку. Но однажды они уже послушались сообщения дневника путешествий. Верна вспомнила девочку, которая привезла послание Джеганя. Она прибыла в лагерь той же дорогой и таким же способом. Сердце Верны забилось от мысли, что, возможно, Джегань прислал новое послание. Вдруг это головы Зедда и Эди? — Стойте, — приказала она лучникам. — Пропустите ее, но будьте наготове на случай непредвиденных обстоятельств. Верна спустилась по узенькой тропинке между деревьями. Она остановилась под прикрытием большой ели и наблюдала. Когда повозка подошла достаточно близко, аббатиса открыла небольшую брешь в защитных заклятиях, перегораживающих проход. Переплетения магии ощетинились самыми отвратительными ухищрениями, которые они с сестрами смогли сотворить. Проход был достаточно узок, так что его можно было удержать только с помощью магических щитов. Даже если бы враги пришли, места было слишком мало, чтобы все они могли напасть одновременно. Так что и без магических защит удержать проход было бы сравнительно легко. Когда повозка миновала щит, Верна закрыла проход. Выждав, пока повозка подойдет достаточно близко, из-за деревьев выбежал человек и взял лошадь под уздцы. Пока ее вели к месту привала, несколько лучников сзади и с другой стороны, за спиной Верны, держали наготове оружие. Аббатиса сплела магическую паутину и приготовилась использовать ее, чуть возникнет малейший повод для беспокойства. Брезент в задней части повозки сдвинулся в сторону. Оттуда высунулось личико маленькой девочки. Она была тем ребенком, что принесла в прошлый раз сообщение. Глазки просияли, когда девочка увидела знакомое лицо Верны. Сердце женщины бешено застучало от мысли, что за сообщение она получит на этот раз. — Я привезла с собой нескольких друзей, — сообщила девочка. Лежащие в задней части повозки люди отодвинули брезент и стали садиться. Похоже, это были родители и их испуганные дети. Верна ошарашено заморгала, увидев, как несколько человек помогают подняться Эди. Ведьма выглядела измученной. Черные с проседью волосы уже не были аккуратно разделены посередине пробором, а пребывали в еще большем беспорядке, чем обычно у Зедда. — Эди! О, Эди, как я рада тебя увидеть! — рванулась вперед Верна, наклоняясь помочь старой женщине сойти на землю. — Я тоже ужасно рада тебя видеть, Верна, — улыбнулась волшебница. Взгляд Верны скользнул по сидящим в повозке людям. Ее сердце все еще сжималось в дурном предчувствии. — Где Зедд? — спросила она, не увидев старика. — Он тоже сбежал. Верна прикрыла глаза в благодарственной молитве. Ее глаза внезапно распахнулись. — Если он сбежал, тогда где он? — встревоженно спросила Верна. — Он направляется обратно в Башню, в Эйдиндрил, — раздражительно ответила Эди. — Враг захватил ее. — Мы слышали. — Старик собирается отвоевать свою Башню, — с гордостью сообщила Эди. — Зная Зедда, я могу только посочувствовать любому, кто встанет у него на пути. — С ним Рикка. — Рикка?! Что она там делает? Я запретила ей делать это! — Верна осознала, насколько абсурдно это прозвучало. — Мы решили, что это бессмысленно, что у нее не будет и единого шанса на успех и мы только потеряем ее... — Рикка — морд-сит. Она всегда себе на уме, — пожала плечами старая колдунья. — Ну, хотя ей и было запрещено соваться в лагерь Джеганя, сейчас я снова вижу тебя и знаю, что Зедд тоже сбежал, — покачала головой Верна. — В общем, я рада, что эта упрямица меня не послушалась. — Капитан Зиммер тоже возвращается. — Капитан Зиммер! — ахнула аббатиса. — Да. Он и его люди тоже решили прийти к нам на помощь. Они возвращаются, невидимые под покровом ночи, — Эди обвела рукой окружавшие их деревья. — Они находятся вокруг нас и охраняют повозку. Капитан опасался, что враг может остановить повозку и снова захватить нас. Он хотел быть уверенным в нашей безопасности. У капитана и его людей имелись специальные сигналы, позволявшие им передвигаться без опасности быть по ошибке атакованными своими или сестрами. Специфика отряда капитана Зиммера состояла в том, что он действовал вдали от постоянного командования. Кэлен решила создать такое подразделение, предоставив его командиру возможность проявлять собственную инициативу. Временами это раздражало, но ожидания оправдались. Люди Зиммера сделали больше, чем кто-либо мог вообразить. — Зедд хотел, чтобы я помогла этим людям бежать, — Эди многозначительно взглянула на младшую подругу. — Есть другие, кому мы не смогли помочь. Верна оглядела сгрудившихся в конце повозки измученных и запуганных людей. — Я могу только вообразить, что Джегань делает с остальными. — Нет, — произнесла Эди. — Сомневаюсь, что сможешь. Верна сменила тему на менее ужасающую. — Джеганю удалось найти в Башне какое-нибудь магическое оружие, которое он мог бы применить против нас? — К счастью, нет. Зедд произнес заклинание, уничтожившее все украденные из Башни вещи. В центре их лагеря произошел большой взрыв, — Эди закатила глаза, как будто предавшись особо приятному воспоминанию. — Как тот, что убил многих из них в Эйдиндриле? — К сожалению, нет, — покачала головой колдунья. — Но этот тоже нанес большие разрушения и убил несколько важных персон — даже, как я полагаю, нескольких сестер Джеганя. Верна никогда не думала, что доживет до того дня, когда обрадуется, услышав о смерти сестер Света. Этих женщин контролировал сноходец, и даже когда им обещали свободу, они слишком боялись поверить тем, кто пытался их освободить. Ее бывшие подруги выбрали оставаться рабынями сноходца. Осененная внезапной мыслью, Верна схватила Эди за рукав. — Могло ли заклинание Зедда не дать выбраться Джеганю? Совершенно белыми глазами Эди посмотрела назад на Лошадиный проезд, в сторону лагеря Имперского Ордена. — Хотелось бы услышать такую весть, аббатиса, но в пути капитан Зиммер рассказал мне, что пока мы выбирались, во внутренний лагерь смог попасть убийца. — Убийца? Кто он? Откуда? — Никто из нас не знает. Он, как и многие, пришел из Древнего мира. Вторгшийся имел только одну движущую им мысль — добраться до Джеганя и убить его. Он пробрался мимо внутренней охраны, убил несколько человек и надел форму элитного стражника, чтобы суметь добраться до Джеганя. Стражники как-то поняли, что он не из их числа. Они разрубили этого человека на куски, прежде чем он смог приблизиться к императору. — Эди вздохнула. — Джегань покинул лагерь, пока его люди не проверили охрану и не убедились, что убийц больше нет. Многие из сестер ушли с ним, обеспечивая его безопасность. Это случилось примерно в то время, когда Зедд привел в действие заклинание захода солнца. Мы не знали, что Джегань покинул лагерь, но это было для нас тогда не важно. Зедд использовал заклинание, когда оно оказалось лежащим перед ним на столе. Оно сработало при заходе солнца. Верна кивнула. Какую-то секунду она еще надеялась... — Но вы с Зеддом сбежали, пока все это происходило. И хвала за это Создателю, — заключила она. — В какой-то момент явилось поразительное количество людей, пришедших спасать нас, — Эди иронически подняла бровь. — Чего-то не припоминаю, что видела среди них Создателя. Теплый ветерок растрепал вьющиеся волосы Верны. — Конечно, нет, — улыбнулась она. — Но ты же поняла, что я имела в виду. Древесные сверчки продолжали мерно стрекотать. Жизнь в эту минуту казалась более прекрасной, а их ситуация — менее безнадежной. — Я надеюсь, Создатель поможет Зедду и Рикке вернуть Башню. — Зедд не нуждается в помощи Создателя, — отозвалась Эди. — Нам помог выбраться другой человек. Чейз — страж границы и старый друг Зедда, Ричарда и меня. Чейз заставит охраняющих Башню стражников молить Создателя о помощи. — Тогда нам остается только ждать того дня, когда Башня вновь окажется в наших руках и Джегань не получит помощи в создании проходов в Д’Хару, — заключила Верна. Она помахала рукой, и четыре супружеские пары вместе с детьми выбрались из повозки. — Добро пожаловать в Д’Хару, — приветствовала их Верна. — Вы будете здесь в безопасности. — Спасибо, что помогли нам выбраться, — кивнул Эди один из мужчин. — Мне стыдно, что я мог думать о вас такие ужасные вещи. — Верно. Но я не виню вас, — улыбнулась старая колдунья, сжав его плечо своими тонкими пальцами. Девочка, приносившая в прошлый раз сообщение, дернула за край платья Верны. — Это мои мама и папа. Я рассказала им, как вы были добры ко мне. Женщина присела и крепко обняла девочку. — Добро пожаловать назад, дитя. Добро пожаловать к нам. Глава 55 Легкие дуновения ветра колыхали ветки, серебренные лучи луны каскадом обрушивались сквозь пелену леса, населяя мир скользящими, блуждающими привидениями. Кэлен осмотрелась, с трудом различая темные силуэты призрачных деревьев, пытаясь в темноте различить возможные каверзы пути. Она не слышала пения птиц, никакие мелкие животные не носились среди разбросанной листвы, пересмешники не пели в ночи. Женщина осторожно пробиралась по мшистой земле, стараясь увидеть в темноте норы и щели в скалистых местах или лужи стоячей воды. Впереди Ричард скользил через лес, словно тень. Временами муж почти пропадал, заставляя ее содрогаться от страха, что он покинул их. Он приказал следующим за ним спутникам не разговаривать и идти настолько тихо, насколько возможно, но ни один из его отряда не мог двигаться через лес так же бесшумно, как он. По некоторым, ему самому неясным причинам Ричард был натянут как тетива. Он чувствовал какую-то смутную опасность. Хотя его окружала прекрасная залитая лунным светом лесная ночь, Ричард на пике призрачной тишины почувствовал нависшее над ними дурное предчувствие. Кэлен радовало, что небо наконец очистилось. Дожди прошлых дней сделали путешествие не особо трудным, но и не очень приятным. Хотя было довольно тепло, из-за сырости казалось, что в действительности холоднее. Но поиски укрытия не входили в их планы. Пока они не достали четвертую дозу противоядия, у них только один выбор — спешить. Противоядие из Нотвика слегка улучшило состояние Ричарда, также остановив проявление симптомов отравления, но теперь, по прошествии нескольких дней, оказалось, что улучшение было временным. Кэлен так волновалась за мужа, что у нее пропал аппетит. Теперь с ними шло вдвое больше людей, и еще более многочисленные сторонники идеи освобождения Бандакара пробирались к городу Хаутону разными путями. Эти группы людей планировали уничтожать небольшие отряды солдат Имперского Ордена, вольготно расположившихся в деревнях вдоль дороги. Ричард, Кэлен и их небольшой отряд пробирались настолько быстро, насколько возможно, намеренно избегая встреч в врагом и стремясь добраться до места раньше, чем Николас и его солдаты узнают об их приближении. Хитрость даст им лучшие шансы достать оставшуюся дозу противоядия. Когда они раздобудут противоядие, настанет время встретиться с остальными для атаки. Кэлен знала, что если они смогут сначала нейтрализовать Николаса, то им удастся гораздо проще и с меньшим риском уничтожить остававшиеся войска Имперского Ордена. Если бы она смогла подобраться достаточно близко к Скользящему, чтобы дотронуться до него своей силой. Мать-Исповедница знала, что лучше не предлагать такую идею Ричарду, он никогда не согласится с таким планом. В какой-то мере Кэлен чувствовала ответственность за то, что эти люди страдали под властью Имперского Ордена. Если не удаляться далеко от сути, природная граница, защищающая Бандакар, по-прежнему на месте. Так что если эти люди смогут освободиться от власти Имперского Ордена, изменения, которые последуют за этим, будут означать настоящую свободу — свободу, которой они раньше не имели возможности наслаждаться, — и возможность лучшего будущего. Перемены, произошедшие с жителями Нотвика, были лучшим свидетельством таким ожиданиям. Ричард и Кэлен почти всю ночь разговаривали с людьми, объясняя им то, что должны были объяснить. Утром они уничтожили солдат, которые захватили Нотвик и долгое время держали его жителей в тисках страха. Вскоре горожане устроили праздник, танцевали и пели на улицах. Эти люди почувствовали самое важное — вольный и прекрасный воздух свободы. Они убедились и в нежизненности старого способа их общественного устройства, который предполагал бездействие, отказ от того, чтобы реально попытаться изменить свою жизнь. Ричард развеял древнюю иллюзию преклонения перед Мудрым и бессмысленные догматы Говорящих, отрицающие знание. Вражеские солдаты были истреблены. Но жители Нотвика не остановились, стремясь освободить свою страну от власти Имперского Ордена. Избавившись от вынужденной слепоты угнетенного разума, многие смотрели вперед и желали сами построить свое будущее. Кэлен внезапно наткнулась на протянутую руку Ричарда. Она схватилась за грудь, успокаивая бешено мчащееся сердце, немедленно повернулась и послала идущим позади сигнал остановиться. В ночном лесу не раздавалось ни звука, лишь жужжали москиты. Ричард снял заплечный мешок, сел на низкий камень и начал что-то искать в мешке. — Что ты делаешь? — прошептала Кэлен, подойдя ближе. — Огонь. Нам нужен свет. Передай нашим людям по цепочке, чтобы достали факелы. Ричард вытащил кремень и огниво, Кэлен шепотом передала распоряжение Каре, которая развернулась и пошла назад. По короткому приказу несколько человек, стараясь ступать на цыпочках, вышли вперед с факелами. Люди подошли ближе, усевшись в низкие заросли позади камня. Ричард поднял с земли палочку и обмакнул ее в маленький контейнер, который достал из мешка. Затем провел палочкой по вершине камня. — Я намазал немного еловой смолы на камень, — объяснил он подошедшим. — Поднесите факела так, чтобы они зажглись, когда я подожгу смолу. Еловая смола, собираемая с трухлявых деревьев, использовалась для разжигания огня во время дождя. Искра могла поджечь ее, даже если в лесу было мокро. Она горит достаточно ярко, чтобы разгорелось даже сырое дерево. Ричард всегда чувствовал себя в темноте как дома. Кэлен ни разу не видела, чтобы ему ночью потребовался, как сейчас, огонь. Она внимательно вглядывалась во мрак, пытаясь разглядеть, что обеспокоило мужа и чего не заметили остальные. — Кара, передай дальше, — прошептал Ричард. — Я хочу, чтобы все достали оружие. Сейчас же. Девушка без разговоров отправилась передать приказ. Повисла бесконечная гнетущая тишина, нарушаемая только звуками скользящего по коже огнива. Слова приказа обошли отряд и вернулись к ней. — Сделано, — доложила морд-сит, наклонясь к Ричарду. — Вы обе тоже, — лорд Рал посмотрел на Кэлен и Дженнсен. Кэлен достала меч, Дженнсен — серебристый кинжал, украшенный изящной буквой «Р», знаком принадлежности дому Рала. Ричард высек искру. Смола вспыхнула со злым шипением, факелы зажглись, свет загорелся в самом сердце леса. От внезапного режущего глаза света люди зажмурились, а потом стали осматриваться по сторонам, пытаясь понять, что прячется в темноте. Раздался единый пораженный вздох. На деревьях вокруг них, на каждой ветке, расположились чернокрылые птицы. Их было сотни. Черные бусинки глаз наблюдали за людьми. Мгновение после того как зажегся свет, все оставались недвижны и молчаливы, освещенные извивающимся пламенем. С дикими криками птицы пошли в атаку. Со всех сторон хищники налетали на них. Ночной воздух наполнился суетой блестящих черных перьев, взмахами огромных крыльев и клювов, сверканием когтей. После долгой тишины сверлящие ухо крики и хлопанье крыльев оглушало. Повсюду люди встречали атаку чернокрылых врагов с суровой решимостью. Некоторых птицы толкнули на землю, или они споткнулись и упали. Другие кричали, пытаясь заслониться от ударов руками. Мужчины разрубали птиц, атаковавших их друзей, и поворачивались к следующим визжащим чудовищам, налетавшим на них с другой стороны. Кэлен увидела красно-полосатую грудь птицы, внезапно появившуюся прямо перед ней. Она взмахнула мечом, отрубая крыло, и резко развернулась, занося меч, чтобы ударить птицу, заходящую с другой стороны. Женщина пригвоздила к земле лежащую у ее ног птицу, которая своим хищным клювом, похожим на клюв грифа, старалась вырвать кусок плоти из ее ноги. Клинок Ричарда превратился в размытое серебристое пятно, прорубающееся через месиво крылатых нападающих. Его окружало облако из черных перьев. Птицы нападали на всех, но большая их часть собралась вокруг Ричарда. Было похоже, будто бы птицы старались оттеснить людей от Ричарда, чтобы большая часть стаи могла достать именно лорда Рала. Дженнсен в остервенении бешено рубила окруживших ее птиц. Кэлен рассекала других, сбивая их, раненых или мертвых, на землю. Со сравнительным успехом, Кара ловила птиц прямо в полете и быстро сворачивала им шеи. Повсюду люди кололи, резали и рубили, стремясь отразить натиск яростных хищников. Ночь наполнили крики птиц, хлопанье крыльев и глухие удары поразившего цель оружия. Птицы падали там, где их настигали удары. Большая их часть ретировались и вернулись на исходные позиции. Все деревья вокруг покрылись сидящими на них чудовищными птицами. Лежащие на земле мертвые и раненые твари превратили землю в лесу в корчащееся море черных перьев. Свирепость нападения пугала. И вдруг оно прекратилось. Несколько птиц, лежащих с распростертыми крыльями, пытались подняться. Их перья тихо скрипели, задевая перья лежащих под ними мертвых птиц. Здесь и там люди добивали лежащие у их ног тела. Это продолжалось недолго — пока улетали оставшиеся птицы. Вокруг Ричарда, подобно сугробам после метели, высились груды мертвых птиц. Подняв вверх факелы, люди переводили дух. Они всматривались в отгоняемую огнем темноту, выискивая признаки опасности со стороны неба. Но ночь была тиха. Было слышно только шипение факелов. Ветки окружавших их деревьев были пусты. Кэлен видела царапины и порезы на руках Ричарда. Она пробралась через море мертвых птиц к его мешку, лежащему на ближайшем камне. Землю вокруг Ричарда по колено усеивали тела мертвых птиц. Она смахнула один из трупов с мешка мужа. Запустив туда руку, она порылась наощупь, пока ее пальцы не наткнулись на вощеную бумагу упаковки целебного бальзама, которым обычно лечили раны. Увидев, что Ричард нетвердо стоит на ногах, Кара подбежала к нему. Она подхватила его под руку, давая ему опереться. — Что это, черт возьми, было? — тяжело дыша и хватая ртом воздух спросила Дженнсен, смахивая рыжие локоны с разгоряченного лица. — Я полагаю, они наконец решили попытаться добраться до нас, — ответил Оуэн. Дженнсен похлопала по голове Бетти, которая шла по телам птиц, дрожа от страха и стремясь побыстрее прижаться к своим друзьям. — В одном можно быть уверенными. Они снова нас нашли. — На этот раз есть одно важное отличие, — медленно проговорил Ричард. — Они не преследовали нас. Они нас ждали. Все уставились на него. — Что ты имеешь в виду? — Кэлен оторвалась от смазывания его порезов бальзамом. — Они преследовали нас раньше. Они, должно быть, видели нас. Бетти подошла поближе, наклонилась к ноге целительницы и стала наблюдать за разговором. Женщина была не в настроении чесать ей уши, и оттолкнула козу. Ричард оперся на плечо Кары, пытаясь обрести равновесие. Тут только Кэлен заметила, как сильно шатало мужа. Порой ему было сложно стоять. — Нет. Они не преследовали нас. На небе было пусто. — Ричард показал на лежащих вокруг него птиц. — Эти птицы не летели за нами. Они ждали нас. Им было откуда-то известно, что мы идем сюда. Они ждали в засаде. Эта мысль пугала — если была правдой. Кэлен выпрямилась. Одной рукой она сжимала бумагу, на другой было лекарство. — Как они смогли узнать, куда мы направляемся? — Это бы я и хотел узнать. * * * Николас вернулся в свое тело, его рот был открыт в зевке. Он качнул головой сперва в одну сторону, потом — в другую и улыбнулся от наслаждения затеянной им игры. Она была блестящей. Она была восхитительной. Его ухмылка сделалась шире, обнажив зубы. Николас покачнулся на ногах, на некоторое время потеряв равновесие. Это напомнило ему шатающегося Ричарда Рала, испытывающего головокружение от яда, неумолимо продолжавшего свою смертоносную работу. Бедному Ричарду Ралу так нужна последняя доза противоядия! Чародей снова открыл рот в зевке, который не был зевком, поворачивая голову, стремясь уйти, стремясь познать больше. Он достаточно скоро вернется. Он будет наблюдать за ними. Наблюдать за беспокойством этих людишек, как они тщетно пытаются понять, что случилось, наблюдать, как они приближаются. Они придут к нему всего через несколько часов. Близилось настоящее веселье. Николас прошел через комнату, обходя разбросанные повсюду трупы. Все эти люди внезапно умерли, когда уничтожили птиц. Здесь и там мертвые громоздились один на другого, подобно тому, как лежали в этих темных лесах птицы вокруг Ричарда Рала. Такая ужасная смерть. Их души успели ужаснуться побоищем, но ничего не могли сделать, чтобы остановить его. Скользящий управлял их душами, их судьбой. Они были в его власти, теперь они принадлежали Владетелю. Николас запустил пальцы в волосы цвета воронова крыла, содрогаясь от наслаждения, чувствуя, как капли масла текут по его пальцам и ладони. Ему пришлось оттащить в сторону три тела прежде, чем удалось добраться до двери. Откинув тяжелую щеколду, он толкнул массивную дверь. — Наджари! — крикнул Николас во мрак коридора. Человек стоял неподалеку и ждал, прислонившись к стене. Его мускулистая фигура выпрямилась. — В чем дело? Чародей, показывая, изящно отвел руку назад. Его пальцы с черными ногтями были широко раздвинуты. — Здесь беспорядок, который следует убрать. Возьми несколько человек и унеси эти тела, — приказал он. Наджари подошел поближе и заглянул в комнату. — Целую толпу? — жуткое зрелище подивило даже его. — Да, — отрезал Николас. — Мне были нужны они все. И кое-что еще. За мной послали солдат. Теперь я закончил. Избавься от них. Каждая из нападавших птиц подчинялась душе одного из этих опустошенных людей, и каждая человеческая душа подчинялась Николасу. Это было потрясающее достижение — одновременное управление таким количеством душ с такой точностью и согласованностью. Хотя, когда погибали птицы, в комнате, где с вошедшим в транс Николасом умирали людские тела. Он предположил, что однажды сможет научиться призывать души обратно, когда их ведомые погибают. Это спасет его от необходимости каждый раз брать новых. Но людей в его распоряжении много. Кроме того, если получится найти способ возвращать души, то ему придется иметь дело с теми же личностями, с однажды возвращавшимися душами. А они будут понимать, что он использует их. Могут возникнуть трудности. Но все это в будущем. Пока же его раздражало то, что Ричард Рал уничтожил тех, кто помогал ему наблюдать нынешней ночью. — Сколько еще ждать? — нетерпеливо осведомился Наджари. — Скоро. Очень скоро. — Николас улыбнулся, зная, о чем его спрашивает подручный. — Ты должен вынести этих людей отсюда до того, как они придут сюда. Затем уведи наших людей. Пусть делают все, что хотят. На лице у Наджари заиграла хитрая улыбка. — Как прикажешь, Николас. — Император Николас, — приподнял бровь Скользящий. — Император Николас, — фыркнул Наджари, отправляясь к своим людям. Чародей неожиданно задержал его. — Ты знаешь, Наджари, а я размышлял. — О чем? — обернулся Наджари. — О Джегане. Мы так тяжело работали. Зачем мне подчиняться ему? Легионы моей молчаливой армии могут внезапно обрушиться на него. Когда-нибудь так и случится. Мне даже не понадобится армия. Однажды он будет прогуливаться верхом, а я смогу быть рядом в диком звере, поджидать, чтобы сбросить его с коня и загрызть. — Верно, — почесал в затылке подручный. — Действительно, для чего мне Джегань? Я с легкостью управлюсь с Имперским Орденом. В действительности, я намного лучше подхожу для этого, чем он. — Тогда что с нашими планами? — поднял голову Наджари. — К чему их менять? — пожал плечами Николас. — Но зачем я должен отдавать Мать-Исповедницу Джеганю? И зачем мне давать ему править миром? Может, я оставлю ее себе для забавы... и сам стану править миром.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:13 | Сообщение # 35 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 56 Ричард прислонился к обшитой досками стене. Секунду передохнул, ожидая, пока мир не прекратит вращаться вокруг. Он окоченел от холода и с трудом мог видеть в темноте. Лорд Рал знал, что зрение покидает его. Ночью недомогание усиливалось. Он всегда мог видеть ночью гораздо лучше, чем большинство людей. Теперь он видел ночью не лучше Кэлен. В этом не было большого различия, но он знал, что это означало. Началась третья стадия отравления. К счастью, они близки к получению последней дозы. — В эту аллею, сюда, — прошептал Оуэн. Ричард оглядел улицу и не заметил ни малейшего движения. Город Хаутон спал. Лорд Рал тоже смертельно хотел уснуть. От усталости и головокружения ноги передвигались с трудом. Опасаясь кашля, дышать приходилось неглубоко. Кашель принесет худшую боль. По крайней мере хорошо, что он не кашлял кровью. Но сейчас любой изданный им громкий звук мог привести к фатальным последствиям, и поэтому мужчина сглатывал, пытаясь сдерживать дыхание. Любой шум с их стороны мог взбудоражить солдат врага. Когда Оуэн свернул в аллею, Ричард, Кэлен, Дженнсен, Том, Энсон и кучка их людей по одному последовали за ним. В окнах, выходящих на главную улицу, не горел свет. Ричард не видел окон, пока их маленькая группа шла по улочке, прижимаясь к стенам. В некоторых стенах имелись запертые наглухо двери. Дойдя до узкого прохода между домами, Оуэн свернул туда, пойдя по тропе между каменной кладкой, которая вряд ли была шире плеч Ричарда. — Это единственный путь внутрь? — Ричард ухватил мужчину за руку. — Нет. Видишь? Аллея проходит через улицу спереди, а внутри есть дверь, ведущая на другую сторону здания. Убедившись, что у них в запасе есть возможность для отступления, Ричард немного успокоился и двинулся по пути, предложенному Оуэном. Они спустились по темной лестнице в комнату, расположенную в фундаменте под зданием. Том несколько раз ударил кремнем об огниво, пока не зажег свечу. А тогда Ричард обвел взглядом маленькую пустую комнату без окон. — Что это за место? — начиная догадываться о подвохе, спросил он. — Фундамент дворца, — лаконично ответил Оуэн. — И что мы здесь делаем? — нахмурился Ричард. Оуэн поколебался и метнул быстрый взгляд на Кэлен. Женщина поймала его взгляд и опустила ресницы. Она надавила мужу на плечо и заставила его сесть и прислониться спиной к стене. Сбившая копыта Бетти протиснулась между ними и легла рядом с Ричардом, довольная возможностью отдохнуть. Дженнсен присела на корточки рядом, с другой стороны от козы. Кара тоже подошла к ним и замерла. — Ричард, это я попросила Оуэна привести нас сюда — в место, где мы можем быть в безопасности, — объяснила Кэлен, встав перед ним на колени и сев на пятки. — Мы не сможем все вместе пойти в здание на поиски противоядия. — Я тоже так думаю. Отличная мысль, — одобрил он жену. — Мы с Оуэном пойдем, а вы отдохнете здесь, где никто не сможет вас обнаружить. Лорд Рал начал было подниматься, но Кэлен заставила его сесть на место. — Ричард, это ты должен подождать нас здесь. Ты не можешь идти. У тебя кружится голова, и тебе следует поберечь силы. Ричард заглянул в ее зеленые глаза — глаза, которые всегда пленяли его, всегда заставляли забывать обо всем остальном. Он хотел, чтобы они с женой смогли оказаться одни в каком-нибудь тихом месте. Таком, как дом, который он построил для нее в горах, куда он забрал ее после того, как ее ранили... когда она потеряла их нерожденного ребенка... когда ее избили до полусмерти эти громилы. Кэлен была самым дорогим для него на свете живым существом. Она была для Ричарда всем. Она должна быть в безопасности. Он не может позволить ей рисковать. — У меня достаточно сил, — стараясь говорить тверже, сказал лорд Рал. — Со мной все будет в порядке. — Если ты начнешь кашлять в месте, где есть солдаты, то тебя схватят и ты никогда не выберешься, что намного снижает шансы добыть противоядие. Вас с Оуэном обоих схватят. Мы не знаем, сколько здесь солдат. Что будет с нами, если тебя схватят? Что будет... — голос Кэлен сошел на нет. Она заправила за ухо выбившуюся прядь. — Послушайте, лорд Ричард, Оуэн ходил туда раньше, он сможет пойти туда снова и вывести нас. Ричард увидел в глазах жены искру безумия. Она была напугана тем, что теряла его. Он ненавидел себя за то, что Кэлен приходилось бояться за него. — Верно, лорд Рал, — убеждал его Оуэн. — Я достану противоядие и принесу его вам. — Пока мы ждем, ты можешь немного отдохнуть, — сказала Кэлен. — Сон поможет тебе лучше, чем что-либо другое, пока они не принесут противоядие. Ричард не смог бы описать, как он устал. Но ему по-прежнему не нравилась мысль о том, что он не пойдет сам. — С ним может пойти Том, — предложила Кара. Ричард посмотрел сперва в голубые глаза Кары, затем — в глаза Кэлен и понял, что уже проиграл этот спор с любящими его женщинами. — Далеко ли находится это место? — обратился он к Оуэну. — На порядочном расстоянии. Мы сейчас на окраине города. Я хотел привести нас в место, где мы менее всего сможем натолкнуться на солдат. До противоядия идти около часа. Я подумал, что лучше нам не слишком углубляться в город. Это укрытие не помешает нам быстрее выбраться отсюда, и оно достаточно близко от нужного места для того, чтобы вам пришлось недолго ждать противоядие. — Ладно, ступайте, — кивнул Ричард. — Мы будем ждать тебя с Томом здесь. * * * Кэлен вымеривала шагами маленькое и сырое подвальное помещение. Остальные сидели, прислонившись к стенам, и молчаливо ждали. Женщина не могла больше выносить напряжение. Это слишком напоминало бодрствование у постели умирающего. Они подошли так близко, что цель начала казаться невообразимо далекой. Они ждали так долго, что мгновение обратилось в вечность, которая никогда не кончится. Кэлен велела себе успокоиться. Вскоре Ричард получит противоядие. Тогда ему станет лучше. Он излечится от отравления. Но что, если зелье не сработает? Вдруг он ждал слишком долго, чтобы излечиться? Нет, человек, который готовил яд и противоядие, сказал Оуэну, что последняя доза излечит Ричарда. Исходя из верований этих людей, они бы не дали ему яда, если бы не были уверены, что его действие обратимо. Они никогда не угостили бы отравой, зная об существовании опасности для жизни. Но что если эти люди ошиблись? Кэлен похлопала себя по плечам, шагая по комнате, и приказала своему уму перестать придумывать проблемы для беспокойства. У них достаточно реальных сложностей и без тех, что может изобрести ее богатое воображение. Надо получить противоядие, а после этого им необходимо разобраться с даром Ричарда. А затем они должны обратить внимание на Джеганя и его армию. Взглянув через плечо, Кэлен увидела, что Ричард задремал. Она решила выйти на улицу и ждать Оуэна и Тома там. Кара сидела напротив Ричарда, прислонясь к стене, и охраняла его сон. Она кивнула, когда Кэлен шепотом поведала ей о своих намерениях. Дженнсен, заметив, что Кэлен направляется к двери, молча последовала за ней. Бетти спала рядом с Ричардом, так что девушка оставила ее в доме. Прохлада лунной ночи напомнила Кэлен, что ей следовало бы поспать, но она чувствовала себя бодрой. Женщина пошла по кирпичной дорожке между зданиями к улице. — Оуэн скоро вернется, — сказала Дженнсен. — Постарайся не волноваться. Уже скоро. Кэлен всматривалась в темноту. — Даже после того как Ричард примет противоядие, дар будет продолжать доставлять ему мучения. Зедд слишком далеко. Мы должны будет добраться до Никки как можно скорее. Из тех, кто может знать, что нам делать для его спасения, только она достаточно близко. — Ты думаешь, что от его дара будет еще больше неприятностей? Душу Кэлен терзала боль, которую она так часто видела в глазах мужа. Но дело было не только в боли. — Когда Ричард в последние два раза пользовался мечом, я увидела, что даже магия меча оставила его. У него уже сейчас гораздо больше сложностей, чем он признает, — поделилась она. Дженнсен поджала губы, наблюдая, как Кэлен бродит из стороны в сторону. — Этой ночью мы получим противоядие, и вскоре будем уже на пути к Никки, — наконец уверенно сказала она. Кэлен обернулась, услышав какой-то шум. Звук походил на шуршание шагов. Две темные фигуры появились из темноты в конце улицы. Один из идущих сильно возвышался над другим, так что Кэлен была уверена, что это Том и Оуэн. Ей хотелось бросится к ним, но она знала, что враг может использовать хитрые уловки. Поэтому она толкнула Дженнсен за угол здания, где они укрылись в самой густой тени. Сейчас не время быть беззаботными. Когда двое подошли к узкому проему между стен и повернули, Кэлен вышла из темноты прямо перед ними, приготовившись воспользоваться своей силой, если возникнет такая необходимость. — Мать-Исповедница, это я, Том, и Оуэн, — прошептал Том. Дженнсен в облегчением вздохнула. — Мы очень рады снова видеть вас. Оуэн осматривал улицу. Закончив проверку он повернулся, и Кэлен увидела в свете луны, что слезы текут по его лицу. — Мать-Исповедница, у нас беда, — сказал Том. Самые горькие вести иногда звучат так просто. — Мать-Исповедница, я... я... — заломил руки Оуэн. Кэлен схватила его за рубашку обеими руками. — В чем дело? — трясла она парня. — Противоядие у вас? Вы же принесли его, так? — Нет, — Оуэн, глотая слезы, достал сложенный листок бумаги. — Вместо бутылки с противоядием я нашел в тайнике вот это. Кэлен выхватила у него листок. Дрожащими пальцами развернув бумагу, она поднесла ее поближе к глазам, чтобы можно было в свете луны разобрать написанное. — «Противоядие у меня. Также в моих руках нити жизни всех жителей Бандакара. Я могу пресечь их жизни, также как и жизнь Ричарда Рала. Я отдам противоядие и жителей в обмен на Мать-Исповедницу. Приведете Мать-Исповедницу на мост в миле к востоку от вашего убежища. Если я не получу ее в течение часа, я вылью противоядие в реку и прослежу за тем, чтобы все люди в городе умерли. Император Николас». Кэлен, чье сердце вырывалось из груди, направилась на восток. — Мать-Исповедница, я знаю, о чем идет речь, — потянул ее назад Том, схватив за руку. Д’харианец ощутил, как тряслись руки Кэлен. — Тогда ты знаешь, что у меня нет выбора, — с горечью сказала она. — Что сказано в письме? — встала перед ней Дженнсен, не давая пройти. — Николас хочет меня в обмен на противоядие. Девушка обняла Кэлен за плечи, останавливая ее. — Что? — В письме сказано, что Николас хочет получить меня в обмен на жизни всех жителей и противоядие, которое спасет жизнь Ричарду. — Жизни всех жителей... Но как он сможет осуществить такую угрозу? — Николас — сильный колдун. У таких людей найдется множество способов. Если Николас не придумает ничего более подходящего, он может использовать магический огонь и испепелить весь город. — Но магия не причинит вреда людям здесь — они изначально неодаренные, как и я. — Если он воспользуется магическим огнем и подожжет дома, как поступили мы с теми спящими солдатами в городе Оуэна, то людям, оказавшимся внутри, будет неважно, отчего начался пожар. Если дома загорятся, огонь будет самый обычный — огонь, который убивает любого. К тому же у Николаса есть здесь солдаты. Он может приказать им казнить людей. Он может уничтожить тысячи за короткое время. Я даже не могу представить, что еще может выдумать такое чудовище, но он положил это письмо в тайник, где было спрятано противоядие, и, значит, он не блефует. Кэлен обошла Дженнсен и пошла дальше. Она не могла заставить себя избавиться от дрожи и как ни пыталась успокоить выскакивающее из груди сердце, у нее ничего не выходило. Ричард должен получить противоядие. Только это важно. Женщина сконцентрировалась на этой мысли, быстро шагая по темной улице. Том шел за ней вместе с Дженнсен. — Мать-Исповедница, подождите. Мы должны все обдумать, — попросил он. — Я уже сделала это. — Мы можем послать на место встречи наших людей, они отберут противоядие силой. — У волшебника? — переспросила Кэлен, ни на секунду не останавливаясь. — Не думаю. Кроме того, если Николас заметит пришедших людей, он, возможно, выльет зелье в реку. И что тогда? Мы должны выполнить его требования. Мы должны получить противоядие и безопасно унести его подальше от них. — Почему вы думаете, что Николас, заполучив вас, не выльет противоядие в реку? — поинтересовался Том. — Мы должны совершить обмен таким образом, чтобы точно получить противоядие. Мы не можем рассчитывать на его добрую волю или честность. Оуэн и Дженнсен изначально неодаренные. Они не пострадают от его колдовства. Они помогут нам удостовериться, что мы получим противоядие при обмене, — убежденно сказала она. Дженнсен отбросила волосы с лица, подойдя ближе. — Кэлен, ты не можешь этого сделать. Просто не имеешь права. Пожалуйста, остановись. Ричард с ума сойдет, да и все мы. Пожалуйста, ради него, не делай этого. — В конце концов он и так сойдет с ума, если выживет, — голос Кэлен был полон безнадежности. Слезы катились по лицу Дженнсен. — Но это же самоубийство, — рыдала девушка. Кэлен осмотрела дома, улицы, убеждаясь, что нигде нет солдат. — Будем надеяться, что Николас думает так же. — Мать-Исповедница, вы не можете так поступить, — вмешался Оуэн. — Лорд Рал показал нам, что это неправильно. Вы не можете торговаться с такими людьми, как Николас. Вы не должны пытаться умилостивить зло. — В мои намерения не входит умилостивить Николаса. — Что ты имеешь в виду? — Дженнсен смахнула слезы со щеки. Кэлен твердо объявила о своем решении. — Какой лучший способ избавить от Имперского Ордена этот город и весь Бандакар? Уничтожить Николаса. Как проще всего добраться до него? Заставить его думать, что он победил. — Ты намерена прикоснуться к нему своей силой? — удивленно моргнула Дженнсен. — Ты ведь об этом думаешь, так ведь? Неужели ты думаешь, что у тебя будет возможность прикоснуться к нему силой Исповедницы? — Если я только смогу увидеть его, он умрет. — Ричард никогда не согласился бы на это, — возразила девушка. — Я его не спрашиваю. Это мое решение. Том вышел вперед, загораживая ей дорогу. — Мать-Исповедница, я поклялся защищать лорда Рала и понимаю ваше желание рискнуть собой, чтобы защитить его, но это совсем другое дело. Вы, наверно, постараетесь спасти его жизнь, но какой ценой? Мы можем потерять слишком много. Я не могу вам это позволить. — Я согласен, — Оуэн обошел Кэлен и встал рядом с Томом. — Лорд Рал обезумеет, если вы обменяете себя на противоядие. — Он нас всех убьет, — кивнула Дженнсен, выражая согласие. — Оторвет нам головы за то, что мы позволили тебе сделать это. Кэлен улыбнулась, глядя на напряженные лица друзей. Она приложила ладонь к щеке Дженнсен. — Помнишь, после того как мы встретились, я сказала тебе, что бывают моменты, когда у нас нет иного выбора, кроме действия? Девушка кивнула, заливаясь слезами. — Сейчас один из таких моментов. Ричарду с каждым днем все хуже. Он умирает. Если он не получит противоядие, у него не будет шансов, и он скоро умрет. Такова правда. Как мы можем упустить такую возможность? Ведь другой уже не будет. Единственный шанс спасти его будет потерян навеки. Это будет конец. Я не хочу жить без него и не хочу, чтобы все остальные наши люди жили без него. Если мне удастся осуществить мой план, Ричард останется жив. Пока жив Ричард, остается надежда и для меня. Если я не смогу справиться с Николасом с помощью своей силы, Ричард и остальные придумают, как вытащить меня из лап врага. Но если Ричард умрет, умрут и наши надежды. — Но, Мать-Исповедница, если ты сделаешь это, мы потеряем тебя, — возразила Дженнсен. Кэлен посмотрела на каждого с возросшим гневом. — Если у кого-то из вас есть идея получше, так говорите. В противном случае, из-за вас я могу потерять последний шанс. Никто ничего не сказал. Кэлен была единственной, у кого был хоть какой-то план действий. У остальных были только желания. Желания не спасут Ричарда. Кэлен снова пошла вперед, ускоряя шаг, чтобы успеть вовремя. Глава 57 В замершей темноте Кэлен замедлила шаг недалеко от моста. Она с трудом рассмотрела появившегося на другом берегу плотного человека. Он был один. Кэлен не видела его лица и не смогла бы описать его внешность. Кэлен осмотрела дальний берег реки, деревья и здания, залитые лунным светом, высматривая притаившихся солдат или еще кого-нибудь, кто поджидал ее. — Кэлен... пожалуйста, — Дженнсен сжала ее руку. Голос девушки дрожал от слез. Кэлен чувствовала себя абсолютно уверенно. Ничье мнение сейчас не могло изменить ее решения, так что она не колебалась. Выбора не было. Ричард будет жить или умрет. Все просто. Выбор ясен. Ее мозг был готов к действию, потом пришли ясность и решительность. Она смогла теперь сосредоточиться на том, что должна сделать. Река, протекающая через город, оказалась шире, чем Кэлен предполагала. Обрывы обоих берегов на этом участке были в несколько дюжин футов высотой и облицованы каменными блоками. Сам мост, с двумя арками и оградой из простых камней по обеим сторонам, был достаточно широк, чтобы могли разойтись две повозки. Под мостом неслась темная вода. Кэлен мельком подумала, что не хотела бы искупаться в такой реке. Женщина приблизилась и остановилась в футе от моста. Человек на другой стороне смотрел на нее. — Противоядие у тебя? — обратилась к нему Кэлен. Он поднял что-то, похожее на маленькую бутылочку, высоко над головой, а потом опустил руку и указал на мост. Он хотел, чтобы Кэлен перешла через мост. — Мать-Исповедница, вы не передумали? — вмешался Оуэн. — Передумала? Я могу дать Ричарду жизнь или позволить ему погибнуть от яда, думаешь, я могу передумать? А что если мне удастся убить Николаса? Это нанесет поражение Ордену и даст твоим людям лучшие шансы на свободу. Как я смогу жить в мире с собой, если Ричард умрет без противоядия, а я буду знать, что моя трусость тому виной? Что я не сделала все возможное ради его спасения, не использовала шанс подобраться к Николасу достаточно близко и уничтожить его? Я не смогу жить, если не сделаю этого. — Голос Кэлен вибрировал от переполнявшего ее волнения. — Мы сражаемся и ведем эту войну для того, чтобы остановить подобных людей — тех, кто приносит смерть, тех, кто хочет видеть нас мертвыми. Они стремятся убить нас, поскольку не могут примириться с нашим желанием жить так, как мы хотим, с тем, что мы успешны и счастливы. Такие люди ненавидят жизнь и поклоняются смерти. Они требуют, чтобы мы присоединились к ним. Как Мать-Исповедница я объявила Имперскому Ордену месть без пощады. Изменить нашему пути сейчас — самоубийство. Я не передумаю. — Что вы прикажете нам сказать лорду Ралу? — спросил Том. — Что я люблю его, но он это и так знает, — ответила Кэлен, снимая пояс с мечом и передавая его Дженнсен. — Оуэн, пойдешь со мной, — коротко приказала она бандакарцу. Кэлен пошла вперед, но Дженнсен протянула руки и крепко обняла ее. — Не беспокойся, мы отдадим противоядие Ричарду и вернемся за тобой, — прошептала она. Наскоро обнявшись с девушкой, Кэлен шепотом поблагодарила ее и направилась к мосту. Оуэн молча шел сбоку от нее. Человек на другом берегу смотрел, но не двигался с места. На середине моста Кэлен остановилась. — Принеси бутылку, — крикнула она. — Подойди сюда и сможешь взять ее. — Если хочешь получить меня, ты выйдешь на середину моста и отдашь противоядие этому человеку, как предлагал Николас. Человек некоторое время стоял, словно размышляя. Он выглядел как простой солдат и был не слишком похож на описание Николаса, которым ее снабдил Оуэн. Наконец мужчина вошел под арку моста. Оуэн прошептал, что он похож на командира, которого он видел с Николасом. Кэлен ждала, наблюдая за идущим сквозь лунный свет человеком. На одном бедре у него висел нож, на другом — меч. Почти подойдя к ней, он остановился в ожидании. Кэлен протянула руку. — В записке сказано, что мы будем меняться. Я в обмен на то, что есть у Николаса. Человек со свернутым носом улыбнулся. — Так давайте меняться. — Я Мать-Исповедница. Либо отдашь мне бутылку, либо умрешь здесь, сейчас же. Посланец Николаса вынул из кармана бутылку и отдал ей. Кэлен увидела, что та наполнена прозрачной жидкостью. Она вытащила пробку и понюхала. Пахло корицей, так же как и от прошлой бутылочки с противоядием. — Он пойдет с ней назад, — сказала Кэлен человеку, угрюмо глядевшему, как она передает Оуэну бутылку. — А ты пойдешь со мной, или мы все умрем на этом мосту, — мужчина крепко схватил ее за руку. — Он может идти, как договаривались, но если ты попробуешь бежать, мы умрем. Кэлен взглянула на Оуэна. — Иди, — проворчала она. Бандакарец посмотрел на темноволосого мужчину, затем перевел взгляд на Мать-Исповедницу. Кэлен выглядела необычайно величественно в своей суровости. Казалось, что Оуэн хотел многое сказать ей на прощание, но парень лишь кивнул и побежал назад по мосту, туда, где ждали Том и Дженнсен. Кэлен следила за ним глазами. — Идем, если не хочешь умереть здесь, — велел ей солдат, когда Оуэн добрался до своих. Кэлен вырвала руку. Затем он повернулся и пошел вперед, и добровольная пленница последовала за ним. В молчании они миновали оставшуюся часть моста. Женщина осматривала тени под деревьями на дальнем берегу реки, тысячи укромных уголков между зданиями и улицами вдалеке. Она никого не видела, но это не слишком улучшало ее настроение. Николас где-то здесь, прячется в темноте, ждет ее. Внезапно ночь позади нее взорвалась огнями. Кэлен повернулась и увидела, что мост превратился в шар кипящего пламени. Огонь налетел волной. Камни взлетали в небо. Пока росло огненное облако, она видела, что мост в огне как будто складывался. Арки сложились вместе и все строение длинной каплей оседало в реку. С холодным ужасом Кэлен гадала, есть ли еще мосты через реку. Как она вернется к Ричарду, если добьется успеха? Как помощь доберется до нее, если ей не удастся осуществить свой план? Кэлен видела, что на другой стороне реки Том, Дженнсен и Оуэн стремглав бегут к месту, где спит Ричард. Они не могли терять времени, наблюдая за уничтожением моста. При мысли о муже Кэлен почти всхлипнула. — Иди, — нетерпеливо толкнул ее мужчина. Она оглянулась и посмотрела на вооруженного до зубов вояку, на его самоуверенную ухмылку, самодовольное выражение в его глазах. Кэлен шла впереди и, хотя конвоир периодически больно толкал ее в спину, женщина сохраняла самообладание. У нее возникало желание использовать силу и отплатить за его презрительную грубость, но она должна была сосредоточиться на Николасе. Идя по улице, начинавшейся у реки, Кэлен заметила солдат, прячущихся на темных улицах. Это закрывало все пути к отступлению. Но сейчас это неважно. В этот момент ее не интересовало собственное спасение, а только цель, ждущая ее впереди. Вся она превратилась в оружие возмездия. Мужчина, шедший сзади, хоть и обращался с ней довольно грубо, был осторожен и старался не делать ей больно, обходясь с ней с осмотрительным презрением. Чем дальше они удалялись от берега реки, тем теснее прижимались друг к другу домики. Узкие улицы человеческого муравейника криво бежали среди полуразвалившихся строений. Деревья теснились на улочках. Их ветки нависали над Кэлен словно руки, стремящиеся схватить ее острыми когтями. Женщина старалась не думать о том, насколько далеко в глубь вражеской территории она зашла, и сколько человек ее окружает. Когда Кэлен в последний раз оказалась в ловушке и попала в окружение подобных дикарей, ее избили почти до смерти. Ее ребенок умер, не родившись. Ее ребенок. Ребенок Ричарда. В тот день Кэлен в некотором роде потеряла невинность — ребяческое чувство собственной непобедимости. Тогда к ней пришло понимание того, насколько хрупка жизнь как таковая, насколько хрупка ее собственная жизнь, и насколько легко потерять ее. Она знала как сильно ранил Ричарда страх потерять ее. Она помнила ужасную агонию в его глазах, появлявшуюся всякий раз, когда муж смотрел на нее в минуты опасности. Совсем другую боль вызывал в его глазах дар. Тогда Кэлен видела беспомощное страдание за нее. Сама мысль, что эта боль будет снова терзать Ричарда, была ей ненавистна. Справа из тени здания вышел человек. Он был одет в черные многослойные одежды, разделенные на полоски, так что казалось, будто он покрыт черными перьями. Одежды развевались по ветру с каждым шагом мужчины и казалось, будто при движении все его тело беспокойно колышется. Его волосы были зализаны назад с помощью масла и блестели в лунном свете. Близко посаженные маленькие черные глазки, окруженные красным ободком, следили за Кэлен с лица, как будто искореженного неизлечимой душевной болезнью. Мужчина сложил на груди кисти, украшенные черными когтями. Кэлен и без представлений поняла, что это Николас Скользящий. Она могла бы предположить, что пришелец из темноты всего лишь вежливый молодой человек, работящий отец или добрый дедушка. Но правда состояла в том, что перед ней стоял человек, творящий безжалостное зло. Когда видишь простого человека мастерящего обувь за скамьей, или продающего хлеб за прилавком, или ухаживающего за животными в поле, трудно представить себе, что он способен на подлое преступление. Внешность бывает обманчива, и пока человек не вооружен, иногда можно ошибиться. Но взглянув на Николаса, Кэлен не сомневалась и доли секунды. Полная, предельная развращенность насквозь прогнившего человека отражалась в его бегающих безумных глазах. — Награда из наград, — прошипел Николас. Он приблизился, сжав руку в кулак. — И я получил ее. Кэлен едва слышала его. Она сосредоточилась на управлении своей силой. Перед ней стоял человек, который держал в страхе невинных людей. Человек, который нес страдание и смерть. Человек, который убил бы Ричарда и ее, если бы представилась возможность. Кэлен схватила его за протянутую руку, сжатую в кулак. Для нее он больше не был человеком. Ночь, укрытая сияющим куполом неба, казалось далекой и холодной. Крепко сжимая руку Николаса, она чувствовала его напряженные попытки освободиться. Но было слишком поздно. У него не было шансов. Он принадлежал ей. Это было ее время. Люди вокруг, спешащие к ним, были слишком далеко. Они не успеют добежать вовремя, чтобы спасти Николаса. Рядом, всего в нескольких шагах, стоял только мужчина, который привел ее с моста. Он был достаточно близко и мог бы ей помешать, но теперь это не имело значения. Наступило время Матери-Исповедницы. Николас принадлежал ей. Кэлен не думала о том, что эти люди сделают с ней. Сейчас это не имеет значения. Важна только ее способность сделать то, что необходимо. Этого человека необходимо уничтожить. Он враг. Этот человек принес пытки, насилие и смерть невинным людям во имя Имперского Ордена. Этот человек применил магию, чтобы создать монстров, призванных уничтожить их. Этот человек был орудием завоевателя. Этот человек держал в руках жизнь Ричарда. Сила внутри нее накапливалась. Все ее чувства сгустились в сердце силы. Кэлен больше не чувствовала страха, ненависти, гнева, ужаса. Чувства уступили место сознанию того, что необходимо сделать. Во всеуничтожающем беге времени, предшествующем вспышке неистовой силы, она чувствовала только твердую решимость. Ее сила пришла как инструмент чистого разума. Все барьеры рушились перед ней. Одно краткое мгновение женщина смотрела в круглые глаза врага. Ее сила пришла наконец целиком. И, как она делала бесчисленное количество раз, Кэлен почувствовала, что ограничивает ее и сама находится в потоке яростной силы, направленной к единственной цели. Но там, где она должна была почувствовать острое присутствие безжалостной силы, ее встретила ужасная пустота. Там где ее сила должна была неистовым ураганом пройти сквозь мозг врага, было... ничто. Глаза Кэлен расширились. Она почувствовала, как лезвие ножа вошло в нее. Она почувствовала вторжение чего-то чужого и гораздо более ужасного, чем она могла бы вообразить. Горячая волна агонии поглотила ее сознание до самой глубины души. Казалось, ее разорвали на части. Она попыталась закричать, но не смогла. Ночь стала еще темнее. Кэлен услышала смех, эхом отозвавшийся в ее душе.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:14 | Сообщение # 36 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 58 Глаза Ричарда широко раскрылись. Внезапно он полностью проснулся, содрогаясь от ужаса. Волосы на шее стояли дыбом. Казалось, они хотели встать на цыпочки. Его сердце вырвалось из-под контроля. Он вскочил на ноги. Кара, сидевшая рядом, поймала его руку, удивленная внезапным подъемом. — Лорд Рал, в чем дело? С тобой все в порядке? — недоумевающе нахмурилась морд-сит, боясь, что он может упасть. В комнате воцарилась тишина. Люди вокруг выжидающе смотрели на предводителя. — Выходите! — завопил он. — Берите свои вещи и выходите! Все! Сейчас же! Ричард схватил свой мешок. Он не видел Кэлен, но заметил вещи жены и забрал их. Он подумал, что, возможно, все еще спит. Но Ричард никогда не помнил своих снов и удивился, что смог испытать такой страх во сне. Нет. Это была реальность. Оправившись от смущения и удивления, вызванных внезапной командой Ричарда, люди, видя, что он быстро собирает снаряжение, похватали вещи и вскочили на ноги. Мужчины забирали все, что попадалось им на глаза, не разбирая, где чьи вещи. — Быстрее! — кричал Ричард, проталкивая колеблющегося человека в дверь. — Идите! Быстрее, быстрее! Он чувствовал, как нечто пронеслось мимо него, ласково скользнув по телу, нечто теплое и злое. Его руки покрылись гусиной кожей. — Торопитесь! Люди бегом поднимались по темной лестнице. Бетти, поддавшись общей панике, проскользнула между его ног и понеслась по ступенькам. Кара держалась рядом. Волосы на затылке кололись, как после удара молнии. Ричард осмотрел темную пустую комнату. — Где Кэлен и Дженнсен? — Они вышли на улицу еще раньше, — ответила морд-сит. — Хорошо. Идем. Когда Ричард добрался до вершины лестницы, огненный взрыв ударил его в спину, и он растянулся на полу. Кара упала у него в ногах. Лестницу освещали всполохи желтого и оранжевого света, дверь наполнилась языками пламени. Капли огня падали на лестницу. Лорд Рал нащупал руку своей защитницы и вместе с ней протиснулся в дверь. Когда они вырвались в ночь, здание за их спиной пылало, извергая чудовищный рев и треск. Дом на глазах рассыпался на части, некоторые обломки подлетали в воздух. Ричард и Кара уворачивались от падающих вокруг пылающих досок. Удалившись наконец от горящего здания, Ричард осмотрел улицу, ища солдат Ордена. Не увидев никого похожего на них, он приказал своим людям двигаться вниз по улице, увеличивая расстояние между ними и горящим домом. — Надо убираться отсюда, — объяснил Ричард Энсону. — Николас знает, что мы здесь. Огонь привлечет внимание солдат. У нас не слишком много времени. Оглядевшись, он по-прежнему не увидел Кэлен. Его беспокойство росло, так что он остановил Дженнсен, Тома и Оуэна, бежавших по улице к ним. Взглянув на их лица, он тут же понял, что случилось нечто ужасное. — Где Кэлен? — взяв за руку сестру, спросил Ричард, когда они подбежали ближе. — Ричард, она... она... — Дженнсен судорожно глотнула воздух и залилась слезами. Оуэн размахивал маленькой бутылочкой и листком бумаги и тоже безостановочно плакал. Ричард сурово посмотрел на Тома, ожидая ответа. — Что происходит? — Николас нашел противоядие. Он предложил обменять его на... Мать-Исповедницу. Мы пытались ее остановить. Лорд Рал, я клянусь, мы пытались. Но она никого не слушала. Она решила, что пойдет и получит противоядие, а затем попытается убить Николаса. После того как вы примете противоядие, если ей не удастся выполнить задуманное и вернуться, она хотела, чтобы вы пришли за ней. Колеблющиеся отсветы пламени освещали угрюмые лица вокруг него. — Если ей что-то взбредет в голову, ничто ее не остановит, — добавил Том. — Мать-Исповедница может заставить вас делать все, ей невозможно отказать. Ричард знал, что это правда. В реве и треске огня здание громыхало и шипело. Крыша начала падать внутрь, послав в небо фонтан искр. Оуэн немедленно сунул бутылочку в руки Ричарда. — Лорд Рал, она сделала это ради противоядия. Она хотела, чтобы вам стало лучше. Она сказала, что надо принять его, пока не поздно. Ричард вытащил пробку. Запахло корицей. Он сделал первый глоток, ожидая тонкого, сладкого, пряного вкуса. Но ничего подобного он не почувствовал. Лорд Рал посмотрел на Оуэна и Дженнсен. — Это вода. — Что ты сказал? — переспросила его сестра, широко распахнув глаза. — Вода. Простая вода с небольшим количеством корицы, — Ричард вылил содержимое бутылочки на землю. — Это не противоядие. Она продала себя Николасу за ничто. Дженнсен, Оуэн и Том онемели. Ричард почувствовал отстраненное спокойствие. Все кончено. Это конец всему. Теперь у него есть только определенное, и весьма небольшое количество времени. Надо успеть сделать то, что он должен... а потом для него все закончится. — Дай мне взглянуть на письмо, — попросил он Оуэна. Парень протянул ему бумагу. Ричарду было несложно прочесть ее в свете горящего здания. Кара, Том, Дженнсен и Оуэн внимательно наблюдали за ним, пока он трижды прочитал ее. Наконец он опустил руку. Кара выхватила записку, чтобы прочитать самой. Ричард посмотрел на горящее здание в конце улицы, пытаясь разобраться. — Как Николас узнал, что кто-то придет за противоядием именно в это время? Он говорит, что у нас есть час. Он очень точно рассчитал время. Откуда он узнал, что мы здесь, достаточно близко? Откуда он знал, когда мы придем сюда за противоядием, чтобы написать нам это письмо, в котором дал нам час? — Может, он и не знал, — возразила Кара. — Возможно, он написал это, чтобы заставить нас спешить и действовать необдуманно. — Все может быть, — согласился Ричард и показал назад, на горящее за их спиной здание. — Но как он узнал, что мы здесь? — Магия? — предположила Дженнсен. Ричарду не понравилась мысль, что Николас мог знать о них так много и всегда оказывался на шаг впереди. — Как ты узнал, что Николас собирается спалить дом? — спросила Кара. — Я внезапно проснулся, головная боль прошла, и я понял, что надо уходить, — объяснил Ричард. — Так работает твой дар? — Думаю, да. Дар работает — иногда предупреждает меня. Он хотел бы каким-нибудь образом сделать свой дар более предсказуемым. Но на этот раз Ричард был доволен тем, что дар проявился так вовремя и помог, иначе они все бы погибли. Том вглядывался в темноту. — Думаете, Николас близко? Неужели он знал, где мы и послал огонь? — Нет. Думаю, он хотел бы, чтобы мы ощутили страх от близости к нему. Николас — чародей. Он может послать колдовской огонь с огромной дистанции. Впрочем, я не эксперт по магии, и он может пользоваться какими-то другими способами, чтобы зажечь огонь на расстоянии. Ричард повернулся к Оуэну. — Отведи меня к тому зданию, где ты прятал противоядие, где ты впервые увидел Николаса, — приказал он. Не теряя времени Оуэн пошел по улице. Остальные небольшой группой последовали за ним. — Думаешь, она там? — спросила Дженнсен брата. — Есть только один способ это выяснить. Когда они добрались до реки, все уже задыхались. Ричард с ужасом обнаружил, что мост исчез, только каменные блоки торчали в реке у дальнего берега; все остальное исчезло в черной воде. Оуэн сказал, что есть еще один мост на севере, и они пошли в этом направлении, следуя по дороге, извивавшейся вдоль берега. Но прежде чем они достигли моста, группа солдат выбежала с боковой улицы, с оружием наголо, оглашая воздух боевыми криками. В ночи раздался свист вынимаемого из ножен меча. Когда меч был высвобожден, магии в нем не оказалось. Но для колотящегося сердца его хозяина это было не важно. В Ричарде накопилось достаточно злости, и он встретил врагов собственным криком. Доставшийся первому солдату удар был настолько мощным, что разрубил плотного человека сквозь кожаный доспех от плеча до противоположного бедра. Ричард без остановки повернулся к солдату, подбежавшему сзади. Он вращал мечом с такой скоростью, что человек лишился головы раньше, чем успел поднять руки со своим оружием. Ричард двинул назад локтем, разбив лицо подскочившему сзади солдату, приготовившемуся к удару. Быстрый толчок свалил на землю другого солдата, прежде чем Ричард смог повернуться и прикончить его, упавшего на колени, закрывающего руками окровавленное лицо. Сверкающий, словно молния, меч Ричарда нес неминуемую смерть. Том прирезал еще одного из нападающих, а Кара своим эйджилом уложила другого. Крики боли разрезали тишину ночи. Ричард скользил среди врагов, словно гонимая ветром тень. Через краткое мгновение в ночи все затихло. Ричард, Том и Кара действовали молниеносно. Они уничтожили вражеский отряд раньше, чем кто-то из их людей успел отреагировать на пришедшую из темноты угрозу. И прежде, чем они успели перевести дыхание, Ричард уже спешил к мосту. Мост охраняли двое солдат Имперского Ордена, вооруженные копьями. Охранники, казалось, удивились, увидев среди ночи бегущих к мосту людей. Возможно, из-за того, что жители Бандакара никогда раньше не причиняли им никаких неприятностей, двое охранников стояли и смотрели на приближение группы, пока Ричард не выхватил меч и не уложил точным быстрым выпадом первого и мощным плавным ударом не рассек второго пополам вдоль копья, стоящего рядом. Маленькая группа, не задерживаясь, пересекла мост и погрузилась в темноту между тесно прижатыми друг к другу зданиями. Оуэн указывал Ричарду каждый поворот, пока они бежали к тайнику, где мужчина спрятал противоядие и где вместо противоядия он обнаружил записку, в которой предлагалось обменять Кэлен на жизнь Ричарда и жизни жителей империи, опустошенной чудесными способностями Николаса Скользящего. Когда они достигли мрачного сердца города, застроенного в большинстве своем маленькими приземистыми зданиями, Оуэн остановил Ричарда. — Лорд Рал, там, на углу, мы повернем направо, — объяснял маршрут движения парень. — Недалеко впереди будет площадь, где иногда собираются люди. На дальнем конце площади вы увидите здание, возвышающееся над другими. Это то самое место. Вниз по маленькой улице сбоку от здания, будет аллея, которая ведет на задворки здания. Раньше я попадал туда этим путем. — Вперед, — кивнул Ричард. Не останавливаясь, чтобы посмотреть, идут ли за ним уставшие спутники, он пошел вперед, держась ближе к зданиям в густой тени. Ричард двигался вдоль домов к углу. На ставнях, закрывающих маленькое переднее окно, были изображены буханки хлеба. Для булочника было еще слишком рано приступать к работе. Ричард посмотрел вперед и замер. Перед ним простиралась площадь с деревьями и скамейками. Здание напротив лежало в руинах. Остались только дымящиеся балки. Небольшая толпа собралась перед местом трагедии, рассматривая то, что несколько часов назад, несомненно, горело ярким пламенем. — Добрые духи, — в ужасе прошептала Дженнсен. Она прикрыла рот, боясь высказать вслух то, что беспокоило всех. — Ее здесь не было, — ответил Ричард на невысказанный вопрос. — Николас не стал бы приводить ее обратно, чтобы убить. — Тогда зачем он сделал это? — спросил Энсон. — Зачем сжигать это место? Ричард наблюдал, как облака дыма, кружась, поднимаются в холодное небо. Его надежды таяли вместе с облаками. — Николас послал мне сообщение, что Кэлен у него, и я не найду ее. — Лорд Рал, думаю, нам лучше уйти отсюда, — задыхаясь, сказала Кара. В темноте, окружающей догорающее здание, Ричард разглядел сотни солдат, без сомнения, стремящихся поймать их. — Я боялся этого и потому повел вас кружным путем, — сказал Оуэн. — Видите дорогу вон там, где собрались солдаты? Эта дорога ведет от моста, через который мы только что перешли. — Откуда они всегда узнают, где мы или куда направляемся? — потрясенно прошептала Дженнсен. — Откуда заранее знают, когда мы появимся? Кара схватила Ричарда за рубашку и потащила его назад. — Врагов слишком много. Мы не знаем, сколько их вокруг нас. Нам надо уходить. Ричард не хотел соглашаться с морд-сит, но она была права. — Люди ждут нас, — напомнил Том. — И многие еще придут. Разум Ричарда метался. Где же Кэлен? Наконец он кивнул. Тогда Кара взяла его за руку, и они растворились в темноте. Глава 59 Над головой сверкали звезды. Ричард заставил себя стоять прямо и величественно, пока все люди не собрались под переплетением дубовых крон на опушке леса. Несколько свечей зажглось между собравшимися, и они могли все увидеть. В нужное время, лишь только рассветет, они отправятся в Нотвик, чтобы атаковать. Ричард хотел только проникнуть в город и найти Кэлен, но ему следовало использовать все, что могло ему помочь, или он мог упустить шанс. Сначала он должен сделать это. Большинство из этих людей никогда до этого не сражались по-настоящему. Оуэн и люди Энсона из Уилтертона находились здесь во время первой атаки на спящие дома и принимали участие в столкновениях. Остальными членами его армии были жители Нотвика, куда Ричард ходил для встречи с Мудрым. Они дрались с теми из солдат, которые не были тогда отравлены. Солдат было не слишком много, но люди сделали то, что им было поручено. В любом случае, эти небольшие, но кровавые столкновения сделали новичков более решительными, показали им, что они в ответе за свою судьбу и могут сами завоевать себе свободу. Но сейчас все по-другому. Намечалась большая битва, а у них не было подобного опыта. Худшее же заключалось в том, что этот город по большей части сознательно присоединился к Ордену. Не похоже, что от населения можно было получить существенную помощь. Если бы в запасе было больше времени, Ричард, возможно, и придумал бы лучший план, как уменьшать количество врагов. Но времени не было. Нужно было действовать. Ричард стоял перед людьми, надеясь сказать им какие-то слова, которые помогут им перенести грядущий день. Ему было трудно думать о чем-то кроме поисков Кэлен. Но победа в грядущем сражении могла повысить шансы к ее спасению. Так что он с трудом выкинул образ жены из головы и сосредоточился на постановке задачи. — Я надеялся, что нам не нужно будет так делать, — промолвил он. — Надеялся, что мы сможем победить так, как делали раньше — при помощи огня или яда, и тогда никто из вас не погибнет. Теперь у нас нет выбора. Николас знает, что мы здесь. Если мы побежим, его люди погонятся за нами. Некоторые из нас успеют убежать от врага... на время. — Мы устали бегать, — глухо молвил Энсон. — Верно, — поддержал Энсона Оуэн. — Мы поняли, что бегство приносит лишь увеличение страданий. — Согласен, — кивнул Ричард. — Но вы должны понять, что сегодня кто-то из нас умрет. Может быть, большинство из нас. Может — мы все. Если кто-то из вас не готов сражаться, то мы должны узнать об этом сейчас. Когда мы войдем в город, мы будем зависеть друг от друга. Он заложил руки за спину и медленно вышагивал перед ними. В тусклом свете трудно было различить лица. Ричард понимал, что время уходит. Его головокружение будет только усиливаться. Если у него будет шанс спасти Кэлен от людей Ордена, то он им воспользуется вне зависимости от того, будут с ним эти люди или нет. После того как никто из собравшихся не выразил желания уйти, Ричард продолжил. — Нам нужно захватить вражеских командиров по двум причинам. Первая — выяснить у них, где содержится Мать-Исповедница, а вторая — устранить их, чтобы они не могли руководить действиями своих солдат, направленными против нас. У каждого из вас есть оружие, и мы сделали все возможное, чтобы в короткое время научить вас им пользоваться. Есть еще одно, о чем вам следует знать. Вы будете бояться. Как и я. Для того чтобы преодолеть страх, используйте свой гнев. — Гнев? — переспросил один из людей. — Как мы сможем воспылать гневом, когда боимся? — Эти люди изнасиловали ваших жен, сестер, матерей, дочерей, кузин, подруг и соседок, — печатая шаг, ответил Ричард. — Думайте об этом, когда будете глядеть в глаза врагов, подходящим к вам. Они увели большую часть ваших женщин. Вы все знаете почему. Они пытали детей, чтобы заставить вас сдаться. Подумайте об ужасе, испытанном вашими детьми, помните, как они кричали от страха и боли, умирая в крови и одиночестве, после того, как эти люди изувечили их. — Жар гнева Ричарда переливался в произносимые им словам, заставляя их жечь сердца бандакарцев праведной яростью. — Подумайте об этом, увидев самоуверенные улыбки солдат, когда они будут подходить к вам. Эти люди мучили дорогих вам людей, людей, которые не сделали им ничего плохого. Подумайте об этом, когда эти люди с окровавленными руками подойдут к вам. Эти люди увели в рабство многих из вашего народа. Гораздо больше людей они убили. Подумайте об этом, когда они придут, чтобы убить и вас. Не может быть разногласий или несогласия во мнениях. Не может быть обсуждений или неуверенности насчет предметов морали этих людей. Это насилие, пытки, убийства. — Ричард повернулся лицом к своей армии. — Подумайте об этом, столкнувшись лицом к лицу с этими тварями. — Он поднес руку к груди. Его зубы заскрежетали. — И когда вы столкнетесь лицом к лицу с этими людьми, людьми, сделавшими все это с вами и теми, кого вы любите, встречайте их с сердцами, переполненными ненавистью. Сражайтесь с ними с ненавистью в сердце. Убивайте их с ненавистью в ваших сердцах. Они не заслуживают лучшего. Деревья хранили тишину, как и люди, обдумывающие его страшные слова. Ричард знал, что его гнева и ненависти достаточно, чтобы жаждать добраться до каждого из людей Ордена. Он не знал, где Кэлен, но намеревался найти ее и вернуть. Она сделала все, что должна была ради того, чтобы достать противоядие и спасти его жизнь. Ричард понимал причины ее решения, и не мог винить ее — это было в природе женщины. Кэлен любила его так же беззаветно, как и он ее. Она сделала то, что должна была. Но он не собирался позволять ей уйти из этого мира. Жена рассчитывала на то, что он придет за ней. Жестокая ирония заключалась в том, что все усилия были напрасны. Противоядие, ради обладания которым Кэлен пожертвовала собой, вовсе не было противоядием. Это была фальшивка, плод коварного обмана. Ричард взглянул на лица людей, сосредоточившихся на том, что он сказал им накануне этой решающей битвы, и вспомнил слова, начертанные на статуе при входе в эту страну, слова Восьмого Правила Волшебника: Талга Васстернич. — Мне осталось сказать вам последнее, — промолвил он. — Самое важное из всего. Ричард глядел на них как глава империи Д’Хара, империи, сражающейся за то, чтобы выжить, быть свободной. И он произнес эти два слова на их языке: — Будьте достойны победы! Было уже светло, когда они вошли в город. Только одна Дженнсен осталась позади — Ричард запретил ей участвовать в битве. Будучи юной девушкой, достаточно сильной от природы, но несравнимо более слабой, чем любой обученный солдат противника, она стала бы привлекательной целью. Насилие было священным оружием нечестивцев, которое враг использовал с религиозным рвением. Люди Имперского Ордена сплотятся при виде такого лакомого приза. Кара же была совсем другой — тренированной воительницей, более смертоносной, чем любой из них, за исключением разве что самого Ричарда. Морд-сит была готова к бою. Дженнсен не слишком понравилась перспектива оставаться позади, но она понимала мотивы Ричарда и не хотела, чтобы он беспокоился еще о ком-то. Они с Бетти остались в лесу. Со стороны аллеи показался человек, посланный ими на разведку благодаря хорошему знанию местности. Встретившись с ним, все пошли вдоль стены, пытаясь быть как можно незаметнее. — Я их обнаружил, — пытаясь перевести дух, выпалил разведчик. Он показал направо от их пути через город. — Сколько их? — спросил Ричард. — Думаю, это место сосредоточения их основных сил в стенах города, лорд Рал. Там они спят. Солдаты пока что там, и еще не проснулись. Они заняли здания городского совета. Но есть и плохие новости. Горожане защищают их. Ричард провел рукой по волосам. Он пытался не дать себе раскашляться и ухватился за оконную раму стоящего рядом дома, чтобы устоять. — Что ты имеешь в виду, говоря, что их защищают? — Толпы горожан окружают здания, занятые солдатами. Люди защищают солдат — от нас. Они хотят остановить нашу атаку. — Ладно, — с гневом выдохнул Ричард. Он обернулся к встревоженным, ожидающим лицам людей. — Слушайте меня. Мы идем на битву со злом. Если кто-то на одной стороне со злом, если он защищает злых людей, то тем самым служит увековечению зла. Один из людей засомневался. — Вы говорите, что если они попытаются нас остановить, мы можем использовать против них силу? — неуверенно спросил он. — Чего хотят достигнуть эти люди? Какова их цель? Они хотят не дать нам уничтожить Имперский Орден. Они предпочли свободе рабство, потому что ненавидят жизнь. — Ричард встречал взгляды людей с суровой решимостью. — Я утверждаю, что любой, кто поддерживает и защищает врага по каким бы то ни было причинам, на одной с ним стороне. Это несложно понять. Если они попытаются защитить врага или помешать нам делать то, что мы должны, — убейте их. — Но они не вооружены, — заметил человек. Самое тяжелое сражение, которое Ричарду пришлось вести в Бандакаре, — это сражение со страхом и сомнениями этих людей, рожденными многовековой привычкой к рабской покорности. Его гнев заполыхал с новой силой. — Они вооружены до зубов! — закричал он. — Вооружены идеями, пытающимися обратить мир в рабство! Если они преуспеют, вы умрете. Спасению жизней невинных людей и ваших любимых лучше всего послужит как можно более быстрое и решительное уничтожение врага. Тогда здесь наступит мир. Если эти люди, жители Нотвика, пытаются это предотвратить, то они стоят на стороне тех, кто пытает и убивает; они помогают злодеям прожить еще один черный день для того, чтобы снова приняться за насилия и убийства. Этих людей нельзя называть никак иначе, как теми, кем они в сущности являются, — слугами зла. Если они попытаются остановить вас, убейте их, — заключил Ричард. Мгновенье царила тишина. Затем Энсон положил руку на сердце. — С ненавистью в сердце... месть без пощады. Люди смотрели с непоколебимой решимостью. Они все положили руки на сердце в знак клятвы и подхватили клич: «Месть без пощады!» Ричард похлопал Энсона по плечу. — Пошли! Они выбежали из длинных теней зданий и метнулись за угол. Люди на другом конце улицы обернулись, заметив приближение войска Ричарда. Еще больше горожан нахлынуло на улицу перед скоплением зданий, которые солдаты использовали под казармы и командный пост. Люди выглядели очень истощенными. — Нет войне! Нет войне! Нет войне! — закричали они, когда Ричард повел своих людей вверх по улице. — Прочь с дороги! — приблизившись, заорал Ричард. Не было времени на нежности или разговоры. Успех их атаки во многом зависел от скорости. — Прочь с дороги! Это только предупреждение! Прочь с дороги или умрете! — Остановите ненависть! Остановите ненависть! — скандировали сцепившие руки люди. Перегородившие путь горожане и не представляли, какие волны ненависти прокатывались сейчас по телу Ричарда. Он обнажил Меч Истины. Дух магии меча не вышел из ножен, но воину хватало и собственной магии. Он перешел на быстрый шаг. — Расступитесь! — скомандовал Ричард, направляясь к людям. Из плотных рядов вышла пухлая кудрявая женщина. Ее круглое лицо пылало гневом. — Остановите ненависть! Нет войне! Остановите ненависть! Нет войне! — без умолку вопила она. — Расступитесь или умрете! — закричал Ричард, прибавив ходу. Краснолицая женщина потрясла своей мясистой рукой в направлении Ричарда и его людей, руководя скандированием толпы. — Убийцы! Убийцы! Убийцы! — яростно визжала она. Пробегая мимо нее, сжав зубы и крича в ярости начавшейся атаки, Ричард нанес мощный удар, отсекая голову и руку женщины. Кровавые полосы появились на лицах людей, стоящих за ней. Некоторые из них еще повторяли свои пустые слова. Голова и рука полетели в толпу. Под оружие Ричарда по ошибке сунулся какой-то человек и тут же ему был отвешен ответный удар. Люди Ричарда за спиной предводителя с необузданной жестокостью ударили по линии защитников зла. Горожане, вооруженные только своим омерзением к нравственной чистоте, падали окровавленными, покрытыми ужасными ранами и мертвыми. Линия людей, перегородивших улицу, была сметена беспощадной атакой. Несколько человек, продолжая выкрикивать лозунги, попытались с голыми кулаками напасть на людей Ричарда. Их встретила быстрая и смертоносная сталь. Осознав, что их попытка защитить жестокость Имперского Ордена обернулась неожиданными для них последствиями, люди с криками разбежались, посылая проклятья вслед Ричарду и его людям. Проломившись сквозь кольцо защищавших, войско Ричарда не остановилось, а продолжало бежать в лабиринте между зданиями, по открытым лужайкам, усаженным деревьями. Стоящие у входа в здание солдаты начали понимать, что пришло время самим защитить себя, и что горожане больше не смогут этого делать за них. Это были люди, привыкшие убивать безоружных и беззащитных. За все время оккупации, длящейся больше года, им не приходилось сражаться. Ричард первым приблизился к ним, и снес голову одного из них. Кара врубилась в ряды врагов справа, Том — слева. Смертоносный наконечник копья д’харианца вонзался в ряды солдат, многие из которых не успели обнажить оружие. Это были люди, привыкшие побеждать за счет численного преимущества, а не сталкиваться с твердым сопротивлением. Им пришлось встретиться с ним теперь, и многие из солдат Ордена впервые по-настоящему сражались за свою жизнь. Ричард двигался среди врагов так стремительно, что рядом с ним они казались застывшими в вечной медлительности изваяниями. Противники направляли мечи туда, где он только что был, а Ричард подрезал их на ходу и встречал бритвенно-острой сталью. Он появлялся за спиной, пока они, потеряв его из вида, растерянно оглядывались по сторонам, только для того, чтобы позволить ему обойти себя и провести мечом по их горлу. Многих он успевал обезглавить раньше, чем враги понимали, что им нанесен удар. Ричард не тратил время на лишние, слишком размашистые движения и широкие порезы. Он действовал скупо, работая мечом со смертоносной искусностью. Воин не пытался доказать другим воинам, что он лучше их умеет драться, а просто убивал. Он не давал врагу возможности ответить, нанося упреждающий удар. Сейчас лорд Рал принадлежал битве. Он всецело отдался танцу смерти, что значило для него только одно: бить. Его цель, его обязанность, его жажда — убивать врагов быстро, эффективно и совершенно. Они не были готовы к такому натиску. Когда его люди принялись за солдат, послышались громкие крики. Солдаты начали падать, крики заполнили утро. Увидев человека, похожего на офицера, Ричард обошел его и приставил лезвие к горлу. — Где Николас и Мать-Исповедница? — задыхаясь от гонки боя, спросил он. Вместо ответа человек попытался схватить Ричарда за руку. Но он действовал недостаточно быстро. Ричард провел мечом по горлу, почти отрезав голову, и повернулся к подбежавшему сзади противнику. Тот поскользнулся, пытаясь уклониться от меча, но получил удар в сердце. Битва яростно бушевала, двигаясь между домами по мере того, как они укладывали атакующих. Еще больше солдат, защищенных кожей и кольчугами, бежали к месту боя от бараков, услышав лязг и крики. Эти люди с жестокими лицами соответствовали образу убийц, более чем кто-либо, виденный Ричардом. Когда они приблизились, лорд Рал кинул взгляд, пытаясь выделить из толпы офицера или командира. Но никого похожего на глаза не попалось. Никто из них не в состоянии дать ему ответ. Никто из них не знает, где Николас или Кэлен. Ричард боролся с головокружением так же упорно, как и с солдатами. Сосредоточившись на танце смерти и используя то, чему меч научил его раньше, он смог преодолеть действие яда. Лорд Рал понимал, что таким способом он не сможет удержать требуемую выносливость надолго, но на некоторое время он был способен яростно биться с врагом. Удивительно было видеть, как хорошо действуют его люди. Они помогали друг другу, продвигаясь вглубь вражеских линий. Сражаясь таким образом, используя силу друг друга и задействовав взаимовыручку, они могли выжить вместе там, где по одному погибли бы. Некоторым из его людей не удалось уйти из-под разящих ударов врага. Ричард увидел нескольких, лежащих мертвыми на земле. Но захватчиков продолжали избивать. Солдаты Имперского Ордена не испытывали справедливой и твердой решимости. А людьми Ричарда двигал ярый и праведный гнев. Солдаты Ордена были всего лишь шайкой разбойников, опьяневших от вседозволенности. Теперь они столкнулись с людьми, пришедшими рассчитаться с ними. Люди Ордена предпринимали неорганизованные попытки спасти собственные жизни, не думая скоординировать действия и организовать защиту, тогда как люди лорда Рала были движимы единой мыслью и целью — уничтожением вторгнувшихся в их край насильников и убийц. Ричард услышал настойчивый зов Кары из узкого пространства между домами. Сначала он подумал, что морд-сит попала в беду, но, завернув за угол, увидел стоящего перед ней на коленях здоровенного детину. Девушка крепко держала его за грязные черные волосы. В одном из его ушей торчал ряд посеребренных колец. Кара прижала эйджил к его горлу. Кровь стекала по подбородку солдата. — Скажи ему! — закричала она пленному, когда Ричард подбежал. — Я не знаю, где они! В приступе ярости, Кара ударила его рукояткой эйджила в основание черепа. Мужчина дернулся, его руки задрожали от болевого шока, из груди вырвался скорее свист, нежели крик. Глаза вояки закатились. Держа его за волосы, Кара встряхнула и подняла на ноги. — Расскажи ему! — прорычала она. — Они уехали, — пробормотал солдат. — Николас уехал ночью. Они забрали женщину с собой, но я не знаю, кто она такая. Ричард опустился на одно колено и схватил человека за рубашку. — Как она выглядела? Глаза мужчины все еще блуждали. — Длинные волосы. — Куда они поехали? — допрашивал Ричард. — Не знаю. Ушли. Торопились. — Что Николас тебе сказал, прежде чем уйти? Глаза человека сосредоточились на лице Ричарда. — Николас знал, что вы собираетесь атаковать на рассвете, — донес детина. — Он рассказал мне, какой дорогой вы войдете в город. Ричард с трудом поверил в услышанное. — Но как он смог узнать? Мужчина колебался. Вид эйджила Кары заставил его говорить. — Я не знаю, — признался он. — Перед тем как уйти, Николас рассказал мне, сколько у вас людей, когда вы будете атаковать, и с какой стороны. Он приказал мне привести людей в город, чтобы защититься от вашей атаки. Мы собрали наших самых фанатичных последователей. Я сказал им, что вы собираетесь прийти и убить нас. Эти люди сразу поверили, будто вы хотите начать войну. — Когда уехал Николас? Куда он забрал женщину? — с отчаянным упорством вопрошал Ричард. Кровь капала с подбородка мужчины. — Я не знаю. Они быстро исчезли прошлой ночью. Это все, что мне известно. — Если ты знал, что мы придем, почему не организовал оборону как следует? — Но мы все сделали. Николас приказал мне позаботиться о городе. Я убедил его, что с такими маленькими силами вы не сможете разбить нас. Ричард встревожился. Что-то он не учел. — Почему нет? — Потому что вы не знаете, сколько у нас на самом деле людей, — впервые за все время допроса человек криво улыбнулся. — Как только я узнал, где началась ваша атака, я смог отдать приказ всем нашим силам. — Мужчина улыбнулся еще шире. — Слышите эти горны в отдалении? Они идут, — легкий смешок вырвался из его горла. — Вы почти покойники. — Ты будешь первым, — заскрипел зубами Ричард. Сильным выпадом он пронзил сердце офицера и для уверенности повернул меч. — Нам лучше увести людей отсюда, — Ричард взял Кару за руку и побежал к углу здания. — Похоже, мы опоздали, — крикнула девушка, когда они выскочили из-за угла и увидели легионы, заполнившие все вокруг. Как Николас узнал, где и когда они собираются атаковать? Вокруг никого не было — ни птиц, ни мыши, когда они обсуждали свои планы. Как он узнал? — Добрые духи! — воскликнула Кара. — Я не думала, что у них столько людей в Бандакаре. Крики солдат оглушали. Ричард почти выбился из сил. Каждый глубокий вздох приносил боль. Он знал, что выбора нет. Он должен найти способ добраться до Кэлен. Должен продержаться. Ричард просвистел сигнал, приказывающий его людям собраться. Когда Энсон и Оуэн подбежали, Ричард осмотрелся и увидел остальных. — Мы попали в окружение, и должны постараться пробиться. Их слишком много. Держитесь вместе. Попробуем прорваться. Если получится — рассеивайтесь и возвращайтесь в лес. Сопровождаемый Карой с одной стороны и Томом с другой Ричард возглавил группу и повел людей к вражеским линиям. Тысячи солдат Имперского Ордена заполнили город. Это было ужасающее зрелище. Врагов было так много, что казалось, будто земля движется. Прежде чем Ричард добрался до солдат, огненный взрыв осветил утро. Чудовищная вспышка пламени проредила вражеские ряды, убивая солдат сотнями. Земля, деревья и люди полетели в воздух. Люди в горящей одежде, с горящими волосами и плотью катались по земле, вопя от ужаса и боли. Ричард услышал доносящийся сзади вой. Он звучал пугающе знакомо. Воин повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть крутящийся шар жидкого желтого пламени, летящего к ним по воздуху. Кипящее и смертоносное, пламя приближалось, подпрыгивая. Колдовской огонь. Сверкающее пламя инферно ревело над головой. Миновав Ричарда и его людей, оно опустилось среди вражеских солдат, разбрасывая вокруг смертельные брызги. Колдовской огонь прожигал все, к чему прикасался, пылая жаром с невероятной силой. Единственной капли достаточно, чтобы прожечь ногу человека до кости. Это ужаснейшая смерть. Это настолько мучительная боль, что те, кто еще жив, мечтают о смерти. Вопрос в том, откуда оно пришло? На другой стороне что-то косило вражеские ряды. Словно меч валил их на землю сотнями, уничтожая с кровавой жестокостью. Но кто это делает? Времени стоять и удивляться не оставалось. Ричард и его люди обернулись, чтобы встретить солдат, не пострадавших от магического удара. Теперь, когда их число изрядно поуменьшилось, солдаты Ордена оказались не способны организовать эффективную атаку. Их предводителей разрубили люди Ричарда. Пока противники в растерянности размышляли, появились новые смертельные шары и принялись догонять тех, кто пробовал бежать или бросаться в атаку. В других местах солдаты Ордена падали раньше, чем Ричард или его люди успевали коснуться их. Они бились в агонии, схватившись руками за грудь, и падали замертво. На некоторое время утро наполнилось тишиной, прерываемой криками боли. Люди Ричарда столпились вокруг своего предводителя, не понимая, что происходит, беспокоясь, что поверженные магической силой враги могут внезапно восстать и подняться как ни в чем не бывало. Ричард понял, что они воспринимали атаку колдовского огня и магии совсем не так, как он. Для них это было чудесное спасение. Ричард заметил двух человек у здания. Один казался выше другого. Лорд Рал прищурился, пытаясь разглядеть их лица, но это ему не удалось. Опираясь рукой на плечо Тома, он пошел к странной паре. — Ричард, мой мальчик, — поприветствовал его Натан Рал, когда Ричард подошел ближе. — Рад видеть, что ты в порядке. Энн, приземистая женщина в простом сером платье, улыбнулась присущей только ей одной улыбкой, наполненной удовольствием, удовлетворением и в то же время определенного рода терпением.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:15 | Сообщение # 37 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| — Вы не можете себе представить, как я рад вас видеть, — искренне отозвался Ричард, тщательно следя за дыханием и стараясь не дышать слишком глубоко. — Но что вы здесь делаете? Как вы нашли меня? Натан поклонился с лукавой улыбкой. — Пророчество, мой мальчик. Старик носил высокие сапоги, кружевную белую рубашку с жилетом и элегантный бархатный плащ, закрепленный на правом плече. Пророк был в отличной форме. Ричард увидел на поясе родича изящный меч в блестящих ножнах. Ричарду показалось очень странным, что колдун, который может управлять волшебным огнем, носит меч. Еще более странным было то, что он вдруг резко выхватил оружие. Энн внезапно вскрикнула, когда кто-то прыгнул из-за дома и схватил ее. Это оказалась одна из жительниц Нотвика, собравшихся, чтобы защитить армию Ордена, — высокая худая женщина с изможденным лицом, грозным взглядом и длинным ножом. — Вы — убийцы! — кричала она, прямые волосы болтались из стороны в сторону. — Вас переполняет ненависть! Земля вокруг Энн и женщины вздыбилась, вверх полетели комья грязи и травы. Волшебница пыталась оказать отпор нападавшей, не подозревая, что женщина лишена искры дара. Против изначально неодаренных магия не работает. Натан, стоявший недалеко от Энн, шагнул вперед и без суеты всадил меч в тело женщины. Та отшатнулась с мечом в груди, на ее лице промелькнуло удивление. Фанатичка опустилась на землю, соскользнув с окровавленного лезвия. Энн, освободившись от нападавшей, взглянула на мертвую женщину. — Действительно быстро, — признала она, хмуро посмотрев на Натана. Ее спаситель улыбнулся только им двоим понятной шутке. — Я говорил тебе, что их магией не достанешь. — Натан, я все еще не понимаю... — обратился к провидцу Ричард. — Иди сюда, моя дорогая, — крикнул Натан, подавая сигнал кому-то за спиной. Дженнсен выбежала из-за дома и обняла брата. — Я так рада, что ты в порядке, — проговорила она. — Надеюсь, ты на меня не сердишься. Натан появился в лесу почти сразу после того, как ты и остальные ушли. Я вспомнила, что видела его раньше в Народном Дворце в Д’Харе. Я знала, что он — Рал, так что я рассказала ему о наших проблемах. Они с Энн захотели помочь. Мы спешили, как могли. Дженнсен выжидающе посмотрела на Ричарда. Он ответил сестре крепким объятием. — Ты молодец и все сделала правильно. Это просто замечательно — использовать свою голову для чего-то не предусмотренного приказами, — похвалил девушку брат. Теперь, когда жар битвы покинул его, Ричард снова чувствовал головокружение. Он вынужден был прислониться к Тому. Натан подставил плечо под другую руку Ричарда. — Я слышал, что у тебя проблемы с твоим даром. Возможно, я смогу тебе помочь. — У меня нет времени. Николас Скользящий поймал Кэлен. Я должен найти ее... — Не пытайся казаться глупее, чем ты есть, — оборвал его Натан. — Я быстро приведу твой дар к гармонии. Тебе нужна помощь другого волшебника, чтобы взять дар под контроль, — как в последний раз, когда я помог тебе. Пока не исцелишься сам, ты никому не сможешь помочь. Давай зайдем в какой-нибудь дом, где потише. Там я позабочусь о самой большей из твоих проблем. Больше всего Ричард хотел найти Кэлен, но пока не знал, где искать жену. Он почувствовал, как падает на руки друга и отдал свою судьбу ему, его опыту и глубоким знаниям. Ричард понимал, что Натан прав. Он ощутил на лице слезы. Слезы облегчения оттого, что помощь наконец пришла. Кто лучше волшебника сможет помочь ему взять дар под контроль? Ричард даже не мечтал о такой возможности. Он планировал попытаться добраться до Никки, поскольку она, как он думал, была единственной, кто мог знать, что надо делать. Гораздо лучше, что ему поможет волшебник. Только волшебник мог помочь решить проблему с колдовским даром. — Только сделай все быстро, — попросил он Натана. Тот улыбнулся фирменной улыбкой Рала. — Пойдем. Мы приведем в порядок твой дар очень быстро. — Спасибо, Натан, — пробормотал Ричард, позволив высокому человеку провести себя через дверной проем. Глава 60 Ричард сидел, скрестив ноги, лицом к Натану. В комнате не было мебели. Волшебник сказал, что ничего не требуется и ему достаточно пола. Энн также сидела рядом на полу. Ричарда немного удивило то, что Натан позволил женщине остаться наблюдать за его действиями, но он промолчал. Оставалась возможность того, что исцеляющему может понадобиться ее помощь в чем-либо. Остальные ждали снаружи. Кару не порадовала перспектива того, что Ричард скроется с ее глаз, но он успокоил девушку, сказав, что ему так будет удобнее, и он сможет лучше сосредоточиться на решении проблемы, связанной с его даром, если морд-сит будет караулить снаружи. Оба окна были занавешены, заглушая большую часть шума и позволяя пробиться только слабому свету. Положив руки на колени, пророк откинулся, выпрямляя спину, и сделал глубокий вдох. Натан одним из первых рассказал Ричарду о его даре, о том, что боевые волшебники, вроде Ричарда, отличаются от других волшебников. Вместо того, чтобы запечатывать суть силы в себе, они с помощью собственных чувств управляют своим предназначением. Природа их силы труднообъяснима. Натан говорил Ричарду, что его сила пробуждается гневом. — Потеряй себя в моих глазах, — спокойно произнес пророк. Ричард понимал, что целитель пытается отодвинуть в сторону его беспокойство за Кэлен. Пытаясь дышать ровно, так, чтобы не закашляться, он уставился в полуприкрытые, глубокие, темные, сверкающие глаза Натана Рала. Взгляд волшебника втягивал его в себя. Ричард чувствовал себя так, как если бы падал в ясное голубое небо. — Выведи наружу злость, Ричард. Призови гнев. Призови ярость и ненависть. В голове у Ричарда поплыло. Он сосредоточился на призыве своего гнева. Подумав о том, что Николас завладел Кэлен, он без проблем вызвал в себе белую ярость. Он ощущал еще чью-то сущность внутри своей, как если бы он тонул и кто-то пытался бы держать его голову над водой. Он медленно плыл. Один, в темном и безмолвном месте. Время ничего не значило. Время. Ему нужно вовремя добраться до Кэлен. Он был ее единственным шансом. Ричард отрыл глаза. — Натан, извини, но... Пророк был покрыт испариной. Энн сидела рядом с ним и держала левую руку Ричарда. Натан сжимал его правую руку. Ричард гадал, о том, что случилось. Он переводил глаза с одного лица на другое. — Что-то не так? Они оба плохо выглядели. — Мы устали, — прошептал Натан. — Извини, но мы устали. Ричард нахмурился. Они ведь только начали. — О чем ты? Почему вы сдались так скоро? — спросил он стариков. Натан бросил понимающий взгляд на Энн. — Мы занимались этим в течение двух часов, Ричард. — Двух часов? — Я боюсь, что ничего не смогу сделать, мой мальчик, — печально сказал Натан. Судя по интонациям голоса, он искренне так думал. Ричард провел рукой по волосам. — О чем ты говоришь? Ты же сам говорил мне, когда у меня в прошлый раз была такая проблема, что соединение с волшебником исправит это. Ты говорил, что для волшебника плевое дело — выправить дисгармонию с даром. — Так и должно быть. Но твой дар каким-то образом превратился в узел — удавку, которая и душит тебя. — Но ты ведь пророк и волшебник. Энн, ты — колдунья. Вместе вы знаете больше о магии, чем кто-либо живущий на протяжении тысяч лет. — Ричард, подобных тебе не рождалось на протяжении трех тысяч лет. Мы многого не знаем о том, как работает твой специфический дар. — Энн заправила выбившиеся седые локоны обратно в пучок на затылке. — Мы пытались, Ричард. Я клянусь тебе, мы пытались сделать все, что возможно. Твой дар не поддается помощи Натана, даже с моей способностью увеличивать его силу. Мы попытались использовать все, что знали и даже некоторые вещи, которые мы придумали сами. Ничто не сработало. Мы не можем помочь тебе. — И что мне теперь делать? Натан отвел в сторону сверкающие глаза. — Твой дар убивает тебя, Ричард. Я не знаю причины, но боюсь, что он перешел в фазу, которая не подвержена контролю и ведет к гибели. В глазах Энн стояли слезы. — Ричард... Мне так жаль, — проговорила она. Ричард перевел взгляд с одного смущенного лица на другое. — Я думаю, это не имеет значения, — произнес он. — Что значит, не имеет значения? — нахмурился Натан. Ричард встал, держась за стенку, чтобы не потерять равновесие. — Я отравлен. Противоядия нет... Нет возможности излечения. Я боюсь, что теряю время. Полагаю, с моим даром сыграли злую шутку — ему не успеть одолеть меня. Отрава явно собирается прикончить меня раньше. Энн встала и сжала его руки. — Ричард, нам не удалось помочь тебе прямо сейчас, но ты можешь по меньшей мере отдохнуть, пока мы пытаемся понять... — Нет, — отверг ее заботу Ричард. — Нет. Я не могу тратить время, когда его осталось у меня так мало. Мне надо добраться до Кэлен. Энн прочистила горло. — Ричард, мы с Натаном очень долго ждали твоего рождения во Дворце Пророков. Мы работали над устранением тех преград, лежащих на твоем пути, которые показало нам пророчество. Пророчества считают тебя центром будущего. Они фактически утверждают, что только у тебя есть шанс на спасение нашего мира. Мы нуждаемся в том, чтобы ты возглавлял нас в этой битве. — Мы не знаем, что не так с твоим даром, но можем работать над этим. Ты должен быть здесь, чтобы, если мы найдем решение этой проблемы, мы могли выправить твою силу, — добавил Натан. — Я не доживу до того момента, когда вы сможете вылечить меня. Вы разве не видите? Яд быстро убивает меня. Мне сказали, что у этого отравления три стадии. Я уже вошел в третью стадию: потерю зрения. Я умираю. Мне нужно использовать время, которое у меня осталось, чтобы найти Кэлен. У вас не будет меня, чтобы повести вас, но если я вызволю ее от Николаса, у вас будет Мать-Исповедница, чтобы заменить меня, возглавить вас в борьбе. — Ты знаешь, где она находится? — спросил Натан. Ричард понял, что в состоянии полного сосредоточения, которого он достиг в этом тихом месте, пока Натан пытался помочь ему, до него дошло, куда Николас мог скорее всего забрать Кэлен. Ему необходимо попасть туда, пока Николас еще остается с ней там. — Да. Думаю, что знаю. Ричард отворил дверь. Кара, сидевшая снаружи, вскочила на ноги. Нетерпеливое, готовое вот-вот смениться радостью, выражение ее лица быстро улетучилось, когда он покачал головой, давая знать, что ничего не получилось. — Мы уходим. Прямо сейчас. Я думаю, что знаю, куда Николас забрал Кэлен. Нам нужно спешить. — Ты знаешь? — переспросила Дженнсен, держащая Бетти на веревке рядом с собой. — Да. Нам пора уходить, — ответил он сестре. — Тогда где она? — спросила девушка. Ричард взмахнул рукой. — Оуэн, помнишь, ты рассказывал об укрепленном лагере Имперского Ордена, который они построили, когда в первый раз пришли в Бандакар и беспокоились о своей безопасности? — Прямо рядом с моим городом, — отозвался мужчина. — Правильно, — кивнул Ричард. — Я полагаю, что Николас отвез Кэлен туда. Это надежное место, которое они построили, чтобы держать женщин в плену. Там будет множество охраняющих его солдат. Кроме того, это место построено так, чтобы его было удобно защищать. Поэтому туда будет гораздо сложнее попасть чем в любой город этой страны. — Тогда как мы туда попадем? — задала вопрос Дженнсен. — Мы поймем, как это сделать, когда доберемся дотуда и увидим этот лагерь. Натан подошел к стоящему в дверях Ричарду. — Мы с Энн пойдем с тобой. Мы можем помочь освободить Кэлен из лап Скользящего. Во время пути мы сможем работать над распутыванием твоего дара. Ричард сжал плечо Натана. — В этой стране нет лошадей. Если вы сможете бежать наравне с нами, то добро пожаловать. Но я не могу задерживаться из-за вас. Ни у меня, ни у Кэлен нет времени. Николас не будет держать ее там слишком долго. После того как он передохнет и запасется провизией, он покинет эту страну, и тогда будет гораздо сложнее найти его. Мы не можем терять время и собираемся путешествовать так быстро, как это только возможно. Натан разочарованно потупил взор. Энн коротко обняла Ричарда. — Мы слишком стары для того, чтобы бежать с той же скоростью, с какой можешь бежать ты и эта молодежь. Когда ты отберешь нашу девочку у Скользящего, возвращайся обратно и мы сделаем все, чтобы помочь тебе. Мы будем заниматься этой проблемой, пока ты вытаскиваешь Кэлен из его когтей. Возвращайся и мы найдем решение. Ричард знал, что не проживет так долго и понимал всю несбыточность надежд, которые питали доброе сердце Энн. — Ладно. Что ты можешь мне рассказать о Скользящем? — обратился он к пророку. Натан провел большим пальцем по губам, обдумывая вопрос. — Скользящий один из ворующих души. Против них нет защиты. Даже я бессилен остановить их. Ричард не думал, что нуждается еще в каких либо объяснениях. — Кара, Дженнсен, Том. Вы пойдете со мной, — распорядился он. — Как насчет нас? — спросил Оуэн. Энсон стоял рядом с другом и, похоже, страстно желал присоединиться к экспедиции по спасению Матери-Исповедницы. Он кивнул, когда Оуэн задал вопрос. Были и другие, кто стоял, бодрствуя, вокруг дома, где Натан пытался помочь Ричарду. Все они были яростно сражавшимися в последней битве людьми. Если он собирался вернуть Кэлен, ему было бы хорошо иметь с собой по меньшей мере нескольких людей. — Ваша помощь будет полезна, — решил лорд Рал. — Думаю, что большая часть людей должна остаться здесь с Натаном и Энн. Вам нужно объяснить все людям из Хаутона, помочь им понять те простые истины, которые вы уже усвоили. Им нужно помочь совершить некоторые внутренние изменения, чтобы они могли примириться с внешним миром, теперь открытым для них. Как только Ричард собрался уходить, Натан схватил его за рукав. — Мальчик мой, насколько я знаю, у тебя нет защиты от похитителя душ. Но в одной древней книге из архивов Дворца Пророков я прочитал одну вещь. — Я слушаю, — тут же отозвался Ричард. — Они каким-то образом путешествуют вне своего тела... посылают наружу свой дух. Ричард потер пальцами бровь, обдумывая слова Натана. — Вот как он смог наблюдать за мной, заманивать меня в ловушки! — воскликнул он. — Скорее всего он наблюдал за мной глазами живущих здесь огромных птиц, называющихся чернокрылами. Если рассказанное тобою — правда, тогда он, возможно, покидал свое тело, чтобы делать это, — Ричард взглянул на Натана. — Как эта информация может мне помочь? Натан придвинулся поближе, наклонив голову и показывая один из блестящих глаз. — Тем, что Скользящие уязвимы тогда, когда отсутствуют в собственных телах. Ричард на несколько дюймов вытянул из ножен меч, дабы убедиться, что клинок чистый. — Есть какие-нибудь идеи, как можно поймать их вне его тела? — он загнал меч обратно в ножны. — Боюсь, что нет, — выпрямился Натан. Ричард поблагодарил его и вышел. — Оуэн, насколько далеко отсюда этот лагерь? — Рядом с тропой, ведущей через границу, — ответил бандакарец. Вот почему Ричард не видел лагеря. Они пришли сюда по древней дороге, которой пользовался Кейджа-Ранг. Путешествие обычным путем займет больше недели. У них не было столько времени. Ричард обвел глазами смотрящие на него лица. — У Николаса приличная фора, и он будет торопиться сбежать с добычей. Если мы будем передвигаться быстро и не будем останавливаться на долгий отдых, то у нас есть хороший шанс суметь поймать его, когда он будет только на подходе к лагерю. Нам нужно уже быть в пути. — Мы ждем только вас, лорд Рал, — произнесла Кара. Кэлен тоже ждала только его.
Глава 61 С каждым днем тяжелого пути Ричард чувствовал себя все хуже, но страх за Кэлен безжалостно гнал его вперед. Час за часом, в свете солнца, в темноте, под то и дело накрапывающим дождем, они быстро бежали. Ричард вырубил себе посох, чтобы сохранять равновесие. Когда ему казалось, что он больше не может идти, Ричард намеренно ускорял шаг, напоминая себе о невозможности сдаться. Преследуя врага, они останавливали только ночью, чтобы поспать несколько часов. Люди с трудом поспевали за ним. Только Кара и Дженнсен не отставали, они обе не раз участвовали в сложных, требующих большого напряжения путешествиях. Тем не менее все они были измучены тяжелым походом и переговаривались только по необходимости. Ричард упрямо гнал себя вперед, стараясь не думать о собственном безнадежном положении. Это не важно. Он напоминал себе, что каждый шаг, если они достаточно торопятся, приближает его к Николасу и Кэлен. В минуты отчаяния Ричард говорил себе, что его любимая должна быть жива, ведь Николас мог бы убить ее очень давно, если бы это входило в его намерения. Скользящий вряд ли убегал бы, если бы Кэлен была мертва. Она была гораздо ценнее для него живой. В пути Ричард почувствовал какое-то странное облегчение. Он мог идти настолько быстро, насколько считал необходимым. Он не должен был волноваться о своем здоровье. Противоядия для доставшегося ему яда нет. Через некоторое время яд убьет его. Не было решения проблемы с колдовским даром, который тоже убьет его. Ричард ничего не мог поделать с этим. Он скоро умрет. Люди шли по лесистым холмам, весьма подходящим для путешествия. Между ними простирались широкие зеленые поля, усыпанные цветами и благоухающие разнотравьем. Эта местность изобиловала жизнью. Если бы он не умирал и не терзался болью и страхом за Кэлен, Ричард наслаждался бы красотой земли. Но сейчас она только мешала. Солнце на его глазах скользило вниз между возвышавшимися горами. Вскоре темнота накроет их. Немного раньше, воспользовавшись удобной возможностью, Ричард подстрелил из лука оленя. Том быстро освежевал животное. Остальным необходимо есть, или они не смогут идти. Ричард полагал, что им надо остановиться, чтобы приготовить мясо и поспать. Оуэн подошел к Ричарду, пока они шли сквозь море травы, колышущееся под легким ветром. — Там, лорд Рал, — указал он рукой вперед. — Этот ручей бежит с холмов, расположенных недалеко от лагеря Ордена. Сам лагерь немного дальше, за этими холмами, по направлению к горам, — парень показал направо. — Там, не очень далеко, мой родной город, Уилтертон. Ричард слегка отклонился влево, направляясь к деревьям, росшим в футе от небольшого подъема. Когда они достигли деревьев, оранжевый диск солнца опускался за снежные вершины гор. — Хорошо, — сказал Ричард когда они вошли на маленькую полянку и, запыхавшись, остановился. — Давайте разобьем лагерь здесь. Дженнсен, Том, почему бы вам двоим не остаться с остальными здесь и не приготовить мясо, пока я, Оуэн и Кара изучим укрепления и посмотрим, смогу ли я придумать, как нам попасть туда. Когда Ричард направился к лагерю, Бетти попыталась последовать за ним. Дженнсен потянула ее за веревку. — О нет, ты не пойдешь, ты останешься здесь, — сказала девушка. — Ричарду совсем не нужно, чтобы ты вылезла вперед и привлекла внимание в самый неподходящий момент. — Что вам приготовить, лорд Рал? — спросил Том. Ричард не мог вынести даже мысли о том, чтобы есть мясо. После кровавой схватки он должен был уравновешивать свой дар более, чем когда либо. Его дар убьет его, но если он будет совершать неправильные поступки, это ускорит конец, и он не протянет достаточно долго, чтобы отобрать Кэлен у Николаса. — Что-нибудь не мясное. У вас есть время до нашего возвращения, так что вы можете приготовить немного лепешек, риса, может быть, бобов. Том согласился проследить за приготовлением пищи, и Ричард пошел за Оуэном. Кара, выглядевшая более несчастной, чем когда-либо, положила руку ему на плечо. — Как ты, лорд Рал? — участливо спросила она. Он не посмел бы сказать ей, какую боль приносит ему дар, или что он начал кашлять кровью. — Со мной все в порядке, — соврал Ричард. Ко времени их возвращения, почти два часа спустя, мясо на вертеле приготовилось, и некоторые уже поели. Люди улеглись спать, завернувшись в шерстяные одеяла. Усталость Ричарда была запредельна. Он был уверен, что их отряд уже близко к Кэлен. Мучительно было возвращаться, удаляться от места, где Николас держит жену, но он должен был думать головой. Буйные, необдуманные действия принесут поражение. И не помогут вызволить Кэлен. Желание спать и есть было тоже запредельным, но, видя как Оуэн тяжело опустился у костра, Ричард понял, что Оуэн и Кара измождены и предполагал, что они голодны. Вместо того чтобы сесть, Кара ждала рядом с ним. Она не позволяла Ричарду выйти из-под своей внимательной опеки. Оглядываясь назад, Ричард не мог бы представить себе, что когда-либо будет испытывать такое чувство близости со своей верной защитницей. Дженнсен вскочила и бросилась им навстречу. — Ричард, сюда, позволь, я помогу тебе. Проходи и садись. Лорд Рал опустился на траву рядом с костром. Бетти подошла и устроилась рядом с ним. Он позволил козе лечь. — Ну что? — спросил Том. — Что вы думает об этом месте? — Не знаю. Там крепкие, хорошо построенные деревянные стены, между ними прорыты траншеи. Повсюду ловушки и капканы. И еще там самые настоящие ворота. — Ричард вздохнул и потер глаза. Его зрение все больше затуманивалось. Перед глазами плыла какая-то странная пелена. Временами он с трудом различал предметы. — Пока не придумал, как попасть туда. Ему трудно было сосредоточиться из-за запаха жареного мяса. Ричард взял кусок лепешки, плошку риса и протянутые Дженнсен бобы. Он не мог есть, пока видел, как они едят мясо, или, еще хуже, чувствовал его запах. Ричард встал. — Пойду прогуляюсь, — он не хотел, чтобы его люди, поняли, как ему дурно из-за их ужина, или чувствовали себя виноватыми за то, что едят мясо рядом с ним. — Мне нужно подумать в одиночестве. Лорд Рал жестом приказал Каре сесть и остаться на месте. — Поешь, ты нужна мне сильной, — обратился он к девушке. Ричард пошел через рощу, слушая треск сверчков и любуясь звездами сквозь завесу листьев. Он так легко чувствовал себя один, без людей, которые все время спрашивают его о чем-то. Люди, которые всегда полагаются на тебя, сильно утомляют. Ричард нашел тихое местечко рядом со старым упавшим дубом и сел, прислонившись к стволу. Он хотел бы не вставать. Если бы не Кэлен, он бы не встал. Подошла Бетти. Козочка встала перед ним, внимательно глядя ему в глаза, словно спрашивая, что они собираются делать дальше. Ричард ничего не ответил, и Бетти легла перед ним. Ему пришло в голову, что, возможно, Бетти просто пытается позаботиться о нем. Мужчина почувствовал, что по щекам текут слезы. Все развалилось на куски. Он не мог дольше удерживать эти куски вместе. Сквозь комок в горле было трудно дышать. Он лег и положил руку на спину Бетти. — Что мне делать? — всхлипнул Ричард, вытерев нос тыльной стороной ладони. — Кэлен, что мне делать? — прошептал он в приступе мучительного отчаяния. — Ты так нужна мне. Что же мне делать? Он почти потерял надежду. После внезапного появления Натана Ричард думал, что помощь наконец пришла. Но теперь последние угольки надежды угасли. Даже могущественный волшебник не смог помочь ему. Могущественный волшебник. Кейджа-Ранг. Ричард замер. Слова, посланные ему Кейджа-Рангом и проступившие на гранитном основании статуи, эхом отозвались в голове. Талга Васстернич. Будь достоин победы. — Добрые духи... — прошептал Ричард. Он наконец понял.
Глава 62 Николас смотрел, как лорд Рал идет обратно в лагерь после отчаянной молитвы добрым духам. Как печально. Как печально, что это человек умрет. Он скоро будет со своими добрыми духами... в царстве Владетеля. Николасу нравилась игра. Бедный лорд Рал отчаялся. Николас хотел бы, чтобы эта игра продолжалась как можно дольше, но у лорда Рала оставалось мало времени. Как жаль. Но гораздо веселее будет, когда лорд Рал умрет, после того как все наконец закончится. Джегань считает этого жалкого человека изобретательным. «Не недооценивай его», — предупреждал он. Возможно, Джегань был слишком мелок по сравнению с великим Ричардом, но Николас Скользящий не был. Его душа трепетала от удовольствия, предвкушая смерть лорда Рала. Воистину, будет на что взглянуть. Грандиозный финал жизненной пьесы. Николас хотел увидеть все, каждое жалкое мгновение последнего акта. Он представлял, как друзья лорда Рала соберутся, чтобы плакать и ждать, стоя рядом, беспомощно наблюдая, как он падает в ждущие объятья смерти, пастыря вечности, пришедшего помочь ему начать великолепное бесконечное духовное путешествие все дальше от короткой интерлюдии, которой является жизнь. Упадет финальный занавес. Николас очень любил подобные концовки. Он с трудом мог дождаться окончания пьесы. Ненавидеть, чтобы жить. Жить, чтобы ненавидеть. Также Николас гадал, что убьет лорда Рала — яд или его дар. Чародей родился со способностью выигрывать в смертельных схватках. Яд всем хорош, но гораздо более интригующим поворотом судьбы было бы увидеть, как волшебник с потенциалом и способностями лорда Рала, колдун, подобного которому не рождалось еще за всю дурно пахнущую человеческую историю, не справится с данным ему от рождения — его огромной и бесполезной силой... Еще одна жертва человечества, забравшего слишком высоко. Это был бы очаровательный и подходящий конец. Ждать уже недолго. Совсем недолго. Николас смотрел, не желая пропустить ни одной значимой детали. Держа под рукой душу любимой жены Ричарда Рала, Николас чувствовал себя почти членом семьи, присутствуя при приближении конца такого великого человека. Скользящий чувствовал, что честно было бы дать Матери-Исповеднице увидеть своими глазами окончание игры, увидеть печальный конец ее возлюбленного. Так что она наблюдала за происходящим вместе с Николасом, страдая от зрелища агонии Ричарда. Николас смаковал ее горе. Он еще и не заставлял Кэлен страдать. У него вскоре будет много времени, чтобы они могли исследовать глубину ее страдания. В лесу люди, сидевшие вокруг костра, с любопытством смотрели на вернувшегося предводителя. Они ждали, и Николас ждал вместе с ними, они смотрели, и Николас смотрел на стоящего среди них лорда Рала. Его силуэт колыхался в свете огня, как показалось Николасу. Как если бы он стоял на пороге путешествия в великолепное забвение смерти. — Я нашел решение, — обратился к ним Ричард, — Я знаю, как мы будем атаковать укрепления. Николас навострил уши. Что это? — Мы выйдем с рассветом, как только солнце покажется над горами, — продолжил Ричард. — Тогда мы перелезем на стену с восточной стороны. Охране будет плохо видно, потому что солнце будет светить им прямо в глаза, если они посмотрят в этом направлении. Люди не будут смотреть туда, где плохо видно. — Мне нравится этот план, — сказал один из мужчин. — Так мы проникнем в лагерь. Это лучше, чем пытаться атаковать, — добавил другой. — О нет, атаковать мы будем, будет большая атака, — возразил Ричард. — Атака, от которой у них закружится голова. Что это? О чем он? Николас смотрел, смотрел, смотрел. Это очень любопытно. Сначала лорд Рал собирается проскользнуть через стену, и тогда начнет атаку? Как это он собирается заставить их головы кружиться? Николас был заинтригован. Он подвинулся ближе, боясь пропустить важное слово. — В атаку пойдут остальные, — объяснил лорд Рал. — Вы подойдете к воротам с первыми лучами солнца и привлечете их внимание, а я переберусь через стену. Так что пока вы будете отвлекать их, ваша роль будет жизненно важной. Враги даже не подозревают, насколько важной. Игра началась. Подсматривая и подслушивая, Николас приходил в восторг. Ему так нравилась игра, особенно когда он знал правила и мог изменять их по своему желанию. Завтра будет славный день. — Но, лорд Рал, как мы будем атаковать ворота, если вы сами сказали, что они очень хорошо защищены? — спросил большой мужчина, Том. Николас об этом не подумал. Как любопытно. Ключевая часть плана лорда Рала, кажется, неверна. — Здесь действительно понадобиться ловкий ход, — ответил лорд Рал. — Я уже придумал, как мы поступим, и вы удивитесь, когда услышите, что вам предстоит делать. Он уже придумал? Как любопытно. Николас хотел услышать, какой способ нейтрализует главную дыру в плане лорда Рала. Ричард потянулся и зевнул. — Послушайте, я совершенно измучен, — заявил он. — С ног валюсь. Мне нужно немного отдохнуть, прежде чем я все вам объясню. Это сложно, так что я все расскажу вам перед выходом. Разбудите меня за два часа до рассвета, и тогда вы получите все объяснения. — За два часа до рассвета, — повторил Том, подтверждая приказ. Николас был разъярен. Он хотел услышать сейчас. Он хотел знать какой чудесный, легендарный, сложный план придумал лорд Рал. Ричард кивнул очаровательной спутнице по имени Кара и нескольким мужчинам. — Почему бы вам не пойти со мной спать, пока остальные доедают мясо? — предложил он. Когда люди встали, лорд Рал повернулся. — Дженнсен, я хочу, чтобы ты держала Бетти при себе, — попросил он сестру. — Она должна оставаться здесь. Мне надо поспать, и я не хочу проснуться от запаха козы. — Я иду с вами утром, Ричард? — поинтересовалась девушка, которую он назвал Дженнсен. — Да. Ты играешь важную роль в моем плане, — лорд Рал снова зевнул. — Я все объясню, когда высплюсь. Не забудь, Том. За два часа до рассвета. — Я сам разбужу вас, лорд Рал, — кивнул юноша. Николас будет на месте, смотреть, слушать. Он узнает план лорда Рала. Николас с трудом мог дождаться этого момента. Он будет здесь, все услышит. Он услышит каждое слово. И Николас обязательно приготовит сюрприз для лорда Рала и его людей, когда они решат нанести визит. Может статься, что не яд или его дар убьет лорда Рала. Может быть, Николас сделает это сам. После того как ее дух стал беспомощным пленником Николаса, Кэлен не могла ничего делать, кроме как наблюдать. Она не могла ответить на отчаянную мольбу Ричарда, не могла плакать вместе с мужем, ничем не могла ему помочь. Ей было больно оттого, что она не могла обнять его, унять его боль, его тревогу. Ричард был близок к смерти. Она знала это. Сердце женщины разваливалось на кусочки, когда она видела как жизнь покидает ее возлюбленного. Видеть его слезы. Слышать, как он звал ее. Слышать, как он говорил, что она нужна ему. Кэлен чувствовала себя такой холодной и одинокой. Она ненавидела плыть по течению. Она хотела вернуться в свое тело, которое дожидалось в дальней комнате. Там же находилось тело Николаса. Если бы она только могла вернуться... Сильнее всего Кэлен хотела найти какой-то способ предупредить Ричарда о том, что Скользящий знает его план.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:17 | Сообщение # 38 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 63 Николас лежал в ожидании в лагере, вынюхивая, слушая, наблюдая, желая продолжения игры. Он пришел рано, боясь что-нибудь пропустить и был уверен в том, что оставалось два часа до рассвета — времени начала последнего акта пьесы. Время мужчине, Тому, разбудить лорда Рала. Пришло время. Наблюдать, наблюдать, наблюдать. Где он? Где-то, где-то. Смотреть, смотреть, смотреть. Между деревьями вокруг лагеря на страже стояли люди. Где Том? Вот он. Николас видел, что Том был одним из бодрствующих людей. Не опоздать. Приказ лорда Рала. Он не спал, он проснулся, значит ему следовало бы знать, что время пришло. Чего ждет этот мужик? Его повелитель отдал ему команду. Почему он не делает то, что ему приказали? Женщина, Дженнсен, проснулась и терла глаза. Она взглянула наверх, пригляделась к звездам и луне. Пришло время — она знала это. Она откинула одеяло. Николас следовал за девушкой, пока она перепрыгивала через пышущие жаром тлеющие угли, промчалась через стену молодых деревьев и прибежала к крупному мужчине, прислонившемуся к пню. — Том, разве не пришло время будить Ричарда? Где-то позади, в далекой комнате внутри укрепления, где ждало его тело, Николас услышал настойчивый шум. Он уже взял карты в руки, и будучи поглощенный игрой, проигнорировал звук. Наверно, это Наджари. Он жаждал получить шанс добраться до Матери-Исповедницы, получить шанс насладиться ее более чем привлекательными женскими прелестями. Николас сказал ему, что он получит этот шанс, но ему нужно подождать, пока хозяин не вернется. Николас не хотел, чтобы его человек забавлялся с телом женщины, пока их нет. Наджари иногда не может рассчитать свою силу. Мать-Исповедница была ценным имуществом, и Николас не хотел, чтобы это имущество повредили. Помощник доказал свою преданность и заслужил небольшую награду, но чуть позже. Он не посмеет нарушить приказ Николаса. Он пожалеет, если посмеет сделать это. Может, это просто... Подождите, подождите. Что это? Наблюдать, наблюдать, наблюдать. Мужчина встал и ободряюще положил руку на плечо молодой женщины. Как трогательно. — Да, я полагаю, что пора. Пошли, разбудим лорда Рала. Снова шум. Скрытый, острый, пока мягкий. Очень странно. Но пока это может ждать. Сквозь кусты. Быстрее. Наблюдать, наблюдать, наблюдать. Быстрее. Разве они не могут двигаться быстрее? Разве они не понимают важность события? Быстрее, быстрее, быстрее. — Бетти, перестань бить меня по ногам, — проворчала эта женщина, Дженнсен. Снова посторонний звук откуда-то сзади, рядом с его телом. Еще один, более настойчивый звук. И тут звук пронизал душу Николаса острой дрожью. Это был самый смертельный звук, который он когда-либо слышал. Когда Меч Истины покинул ножны, слабо освещенную комнату заполнил характерный звон стали. С мечом пришла древняя магия, свободная, необузданная, не связанная никакими путами. Сила меча сразу заполнила Ричарда своей безграничной яростью, яростью, отвечавшей только на его зов. Эта мощная сила заполнила каждую клеточку существа лорда Рала. Прошло столько времени с тех пор, как он по-настоящему чувствовал это, по-настоящему осознавал величие этого, что Ричард на мгновение замер в восторге от глубины ощущения переживания, от простого держания в руках этого исключительного оружия. Его собственный дух справедливости уже покинул свои границы и соединился с чистой яростью Меча Истины. Подобно двум ураганам они переплелись в нем в безудержном буйстве. Искатель Истины повелел обоим вихрям продолжать равномерно двигаться, и пока меч начинал свой внушающий страх путь, этот грозовой фронт был готов разразиться беспощадной молнией. Оставалось два часа до рассвета, когда лезвие меча со свистом рассекло ночной воздух. * * * В нерешительности Николас наблюдал за тем, как мужчина по имени Том и женщина по имени Дженнсен шли по лесу будить своего умирающего лорда Рала. Где-то позади, в далекой комнате в глубине укрепления, где оставалось его тело, Николас услышал пронзительный крик. В нем не было страха, напротив, крик переполняла неукротимая ярость. Крик заставил черную душу чародея затрепетать. Понимая, что этот внезапный сигнал об опасности нельзя оставлять без внимания, Николас вернулся обратно в свое тело, в ожидании владельца сидевшее на полу. Покачиваясь от резкого возвращения, Николас моргнул, открывая глаза. Перед ним, широко расставив ноги и обеими руками сжимая меч, стоял сам лорд Рал. Это было видение чистой физической силы, полной ужасающей решимости. Глаза Николаса расширились, увидев, как сверкающий клинок полетел, рассекая застывший воздух. Лорд Рал издавал крик, потрясающий своей силой и яростью. Вся его сила была направлена на удар меча. Николас внезапно и совершенно неожиданно для себя понял — он не хочет умирать. Он очень сильно хочет жить. Скользящий понял, что сейчас хочет выжить так же сильно, как он раньше ненавидел свою жизнь. Он должен действовать. Колдун призвал свою силу, напряг волю. Он должен остановить стоящий перед ним мстящий дух. Всей своей силой он потянулся схватить этот дух и почувствовал ужасную боль от ошеломительного удара в область шеи. Ричард еще кричал, когда его меч, со всей скоростью и мощью, что он вложил в удар, снес верхнюю часть левого плеча Николаса. Лорд Рал в мельчайших деталях видел, как Меч Истины рассекает плоть и кости, разрывает мышцы, артерии, сухожилия и выходит из гортани, тщательно следуя по предназначенному ему Искателем пути. Ричард вложил все в короткий путь своего меча. Сейчас он видел, как меч достиг точки своего назначения, как клинок разрубает шею Николаса Скользящего. Как голова, со ртом, все еще открытым в гримасе непостигнутой боли, и выпученными глазами, все еще пытающимися охватить глобальность того, что видели, поднялась в воздух и начала вращаться также медленно, как и меч, продолживший под ней завершение своей смертоносной дуги. Как кривые струи человеческой крови начали оставлять длинную мокрую линию на стене позади тела. Крик Ричарда прекратился, когда завершился удар. Мир снова обрушился на него. Голова ударилась об пол с громким звуком ломающихся черепных костей. Все закончилось. Ричард отозвал гнев. Ему нужно было немедленно взять его под контроль. Ему еще нужно было сделать кое-что более важное. Одним движением Ричард загнал окровавленный клинок в ножны и развернулся ко второму телу, прислоненному к стене справа. Из его груди вырвался вздох облегчения. Возможность видеть ее живой, дышащей, невредимой, вызывала в нем волну дикого наслаждения. Самые худшие страхи, которых он не мог даже допустить в свое сознание, мгновенно испарились. Но затем он понял, что Кэлен не в порядке. Услышав шум такой атаки, она должна была проснуться. Ричард упал на колени и взял ее на руки. Любимая была такой легкой и податливой. Ее мертвенно бледное лицо покрывали бисеринки пота. Веки наполовину прикрывали закатившиеся глаза. Ричард снова погрузился внутрь себя, ища силу вернуть ту, которую он любил больше жизни. Он открыл перед Кэлен свою душу. Все, чего он хотел, в чем нуждался, прижимая ее к себе, было желание, чтобы она жила и была невредима. Инстинктивно, сам не до конца понимая как, он призвал силу, что находилась на самом дне его разума. Ричард превратил себя в стремящийся вперед поток. Он выпустил свою любовь к Кэлен, свою нужду в ней, перелил это в грудь женщины через сжимающие ее объятия. — Иди домой. Туда, где твое место, — прошептал он жене на ухо. Ричард позволил сути своей силы пройти сквозь нее, быть маяком, освещавшим ей путь. Он испытывал ощущение, будто занимался поисками в темноте, при помощи света дара, пришедшего из глубины. Хотя волшебник и не мог точно понять механизм собственных действий, он мог осознанно сосредоточиться на своей острой и неизбывной нужде в жене, на том, что он был намерен выполнить. — Иди ко мне, Кэлен, малышка. Я здесь, — еще раз позвал он. Женщина легонько вздохнула. Хотя она и безвольно висела на руках мужа, ей удалось почувствовала напряженность жизни, пульсацию его сердца. Кэлен снова вздохнула, как если бы она почти утонула и нуждалась в воздухе. Наконец она пошевелилась в руках мужа. Кэлен открыла глаза, моргнула и посмотрела вверх. В удивлении она снова упала к нему в объятия. — Ричард... Я слышала тебя. Я была так одинока. Добрые духи, как я была одинока! Я не ведала, что творила... Я услышала вопль Николаса. Я была потеряна и одинока. Я не знала, как мне вернуться назад. И тогда я почувствовала тебя. — Она прижалась к нему так сильно, как если бы никогда не хотела выпускать его. — Ты провел меня через темноту назад. — Я же проводник, помнишь? — лорд Рал улыбнулся жене, нежно глядя сверху вниз в ее удивительное, живое лицо. — Как тебе удалось это? — озадаченно спросила Кэлен. Ее прекрасные зеленые глаза внезапно распахнулись. — Ричард, твой дар... — Я понял, в чем заключалась проблема моего дара. Решение мне подсказал Кейджа-Ранг. Я давно знал это решение, но никогда не понимал. Теперь с моим даром все в порядке, и сила меча снова действует. Я был настолько слеп, что мне будет стыдно пересказывать тебе всю эту историю. У Ричарда перехватило дыхание и он закашлялся, не в силах удержать кашель. Так же, как и сдержать гримасу боли. Кэлен сжала его руки. — Противоядие, что случилось с противоядием?! Я послала его с Оуэном. Ты получил его? Ричард покачал головой, так как снова закашлял, чувствуя боль, терзавшую его глубоко внутри. Наконец он восстановил дыхание. — Ну, теперь проблема именно в этом. То, что ты мне послала, не было противоядием. Это была только вода с щепоткой корицы в ней. Лицо Кэлен побледнело. — Но... — она посмотрела на тело Николаса, на его голову, недвижимо лежавшую на конце протянувшейся по полу кровавой полосы. — Ричард, если он мертв, то как мы собираемся достать противоядие? — Не было никакого противоядия. Николас хотел, чтобы я умер. Он давно мог уничтожить противоядие. Он дал тебе фальшивку, чтобы обманом захватить тебя. Выражение счастья на ее лице сменилось тенью ужаса. — Но без противоядия... Глава 64 — Сейчас не время беспокоиться о яде, — сказал Ричард, помогая ей подняться. Не время? Женщина наблюдала, как он неуверенно шел, пересекая комнату. Из маленького окна во внешней стене укрепления он просигналил высоким и чистым посвистом обычного лесного оливкового тиранна — тем, который Кара считала посвистом мифического короткохвостого соснового ястреба. — Я поднялся при помощи подъемного шеста, — объяснил он. — Кара уже идет. Кэлен попыталась подойти к нему, но ее тело казалось пугающе чужим. Пошатываясь, женщина сделала несколько шагов. Ноги были как деревянные. Ей пришлось заставлять собственные руки и ноги двигаться. Они упорно отказывались повиноваться. Кэлен чувствовала себя гостьей в собственном теле. Казалось непривычным самой дышать, смотреть своими глазами, слышать своими ушами. Казалось странным, даже пугающим то, как сильно она ощущала кожей прикосновения одежды. Ричард протянул руку, чтобы помочь жене восстановить равновесие. Кэлен подумала, что несмотря на все свои неуверенные покачивания, она могла бы стоять на ногах более уверенно, чем Ричард. — Нам нужно пробиться наружу, — сказал он. — Но нам нужна некоторая помощь. Я отдам тебе первый же меч, который раздобуду. Он задул пламя свечи, стоящей на полке перед жестяным отражателем. — Ричард, я пока еще не привыкла... быть в своем теле. Не думаю, что готова уходить отсюда, — призналась Кэлен с виноватой улыбкой. — Я с трудом могу ходить. — У нас нет выбора. Нам придется выбираться отсюда. Привыкай ходить. Я помогу тебе. — Ты сам с трудом передвигаешься. Находящаяся на конце подъемного шеста, который обрезал Ричард, наклонилась вперед и протиснулась в маленькое оконце. На полпути Кара раскрыла рот в восхищенном изумлении. — Мать-Исповедница... Лорд Рал все-таки сделал это! — Тебе не нужно было так шуметь, чтобы выразить свое удивление, — пробурчал Ричард помогая морд-сит влезть внутрь. Кара успела только мельком посмотреть на распластанное на полу тело Скользящего, прежде чем руки Кэлен обхватили ее. — Ты даже не представляешь, как я рада тебя видеть, — сказала Кара. — Ну, ты тоже даже не можешь себе представить, как я рада тебя видеть собственными глазами. — Если бы совершенная тобой сделка помогла... — шепотом добавила Кара. — Мы найдем другой выход, — заверила ее Кэлен. Ричард медленно приоткрыл дверь и выглянул через щель. Затем он закрыл дверь и повернулся. — Все чисто. Двери слева и на галерее ведут в комнаты с женщинами. Справа — ближайшая лестница, ведущая вниз. Некоторые комнаты принадлежат офицерам, остальные — солдатские казармы. — Я готова, — кивнула Кара. Кэлен переводила взгляд с одного на другую. — Готова к чему? Ричард взял ее за локоть. — Мне нужно, чтобы ты помогала мне видеть. — Помочь тебе видеть? Это прогрессирует так быстро? — Просто послушай. Мы пойдем по галерее налево и откроем двери. Сделай все возможное, чтобы успокоить женщин. Мы собираемся вытащить их отсюда. Кэлен немного смутилась — детали плана радикально отличались от того, что она слышала, находясь вместе с Николасом. Она сможет лишь следовать за Ричардом и Карой. Снаружи, на простой деревянной галерее не было ни ламп, ни факелов. Луна закатывалась за темное нагромождение гор. Когда Николас контролировал Кэлен, она видела мир как будто через грязное оконное стекло. Сверкающая россыпь звезд никогда не выглядела так прекрасно. В свете звезд Кэлен рассмотрела примитивные здания, выстроившиеся вдоль внешней стены укрепления. Ричард и Кара шли по галерее и открывали двери. В каждую быстро ныряла Кара. Несколько женщин вышли в ночных рубашках. В некоторых комнатах кричали дети. Пока Кара находилась в одной комнате, Ричард открыл другую. — Войди и скажи женщинам, что мы пришли помочь им бежать, — прошептал он, наклонясь к Кэлен. — Но они должны вести себя как можно более тихо, иначе нас схватят. Пошатываясь, Кэлен вошла в комнату и разбудила молодую женщину в кровати справа. Она села, испуганная, но молчащая. Кэлен повернулась, и потрясла женщину в другой кровати. — Мы пришли помочь вам бежать, — сказала она. — Вы не должны шуметь. Ваши мужчины идут на помощь. У вас есть шанс получить свободу. — Свободу? — переспросила первая женщина. — Да. Это для вас невероятно, но все же я настоятельно советую вам воспользоваться этой возможностью и поторопиться. Женщины сорвались с постелей и схватили свою одежду. Ричард, Кара и Кэлен шли по галерее и просили уже готовых к выходу женщин разбудить остальных. Практически через несколько минут сотни женщин вышли вместе на галерею. Не представляло трудности заставлять их сохранять тишину. Всем им были слишком хорошо знакомы последствия причинения беспокойства. Они не хотели совершить какую-нибудь непростительную оплошность, чтобы их поймали при попытке к бегству. Перед выходом они полностью обошли галерею укрепления. У многих женщин были очень маленькие дети — некоторые слишком маленькие для того, чтобы их можно было унести. Большинство малышей мирно спало на руках матерей, но несколько детишек расхныкались. Матери безнадежно пытались их укачать, уговаривая замолчать. Кэлен надеялась, что эти крики довольно обычное здесь явление, а потому не привлечет внимание солдат. — Жди здесь, — прошептал Кэлен Ричард. — Задержи всех женщин здесь, пока мы не откроем ворота. С Карой прямо у него за спиной, лорд Рал осторожно спустился по ступенькам и начал пересекать открытый двор. Когда один из младенцев внезапно завопил, из здания вышли солдаты — посмотреть, что случилось. Они заметили Ричарда и Кэлен. Солдаты тоже завопили, поднимая тревогу. Кэлен услышала характерный скрежет стали, когда Ричард вынул из ножен меч. Из нескольких дверей выскочили люди, отрезая путь Каре и Ричарду. Имея дело с простыми людьми, эти мужчины бежали к Ричарду, не особо веря в то, что он сможет оказать им сопротивление. Они ошибались и поняли это, только приблизившись на расстояние, достаточное для удара. Нескольких Ричард срубил на бегу, других перехватила Кара, когда они попыталась зайти с ее стороны. Предсмертные крики солдат разбудили весь лагерь. Натягивая рубахи и штаны и надевая перевязи с оружием, люди выбегали из казарм. В тусклом свете звезд Кэлен различила у подъемника ворот Ричарда. Он нанес могучий удар. Когда меч перерубил одну из толстых цепей, удерживавших ворота, на стену посыпались искры. Ричард побежал на другую сторону, чтобы перерубить оставшуюся цепь. Двое стражников попытались его перехватить. В одно мгновение Ричард разрубил обоих. Пока Кара сдерживала остальных стремящихся к нему врагов, Ричард снова нанес удар. Вместе со звоном разрубаемого металла, в воздух полетели раскаленные добела кусочки стали. Ворота заскрипели и начали опускаться наружу. Ричард навалился на ворота всем своим весом, и они стали опускаться быстрее. С гулким грохотом ворота упали на опоры, подняв облака пыли. С громким криком, вздымая мечи, топоры и палицы люди лорда Рала, находившиеся снаружи, помчались по разрушенному мосту и ворвались в укрепление. Солдаты Ордена ринулись им навстречу, и зазвенели мечи. Кэлен увидела, как по противоположной лестнице на галерею поднимаются солдаты. — Вперед! — прокричала она женщинам. — Нам нужно уходить отсюда. Держась для сохранения равновесия за перила, Кэлен побежала вниз по ступенькам. За ней последовали женщины, некоторые из них несли кричащих младенцев. Ричард побежал к ним, чтобы встретить жену внизу. Он кинул ей короткий меч с обтянутой кожей рукоятью. Кэлен поймала оружие как раз вовремя, чтобы повернуться и разрубить бегущего ей навстречу солдата. Оуэн пробрался через кипящую вокруг схватку к женщинам. — Скорее! — прокричал он им. — К воротам! Бегите! Оживленные его приказом, женщины побежали через лагерь. Достигнув места схватки, некоторые женщины вместо того, чтобы бежать, прыгнули на спины солдат, сражавшихся с Оуэном и его людьми. Они кусали их сзади, били по головам, выдавливали глаза. Солдаты, не стесняясь, расправлялись с ними, и несколько женщин были сразу же жестоко убили. Но это не остановило их подруг по несчастью от присоединения к битве. Если бы они только прибежали к воротам, то смогли бы спастись, но вместо этого женщины с голыми руками бросались на солдат. Они слишком долго пробыли в рабстве у этих людей. Кэлен могла только представлять, через какие муки прошли эти женщины, и не могла сказать, что осуждает их. Она сама еще с трудом могла передвигаться и заставлять свое тело быть послушным ее воле, иначе бы присоединилась к ним. Обернувшись на звук, Кэлен увидела мужчину, идущего к ней. Она узнала его свернутый нос. Наджари — правая рука Николаса. Тот, кто принес ее в лагерь. Когда мужчина подошел, на его лице заиграла грязная ухмылка. Мать-Исповедница могла бы использовать свою силу, но опасалась ей сейчас доверять. Вместо этого она выхватила из-за спины меч и вонзила его в живот Наджари. В остолбенении, с широко раскрытыми глазами гигант стоял прямо перед ней. Она чувствовала вонь его дыхания. Кэлен повела рукоять меча в сторону. Рот насильника широко раскрылся. Он задыхался, боясь сделать глубокий вдох, боясь пошевелиться и причинить себе еще большую боль. Кэлен стиснула зубы и описала рукоятью меча полукруг, рассекая его внутренности. Когда негодяй сполз с меча, она заглянула в его испуганные глаза. Захрипев от боли мужчина рухнул на колени, пытаясь соединить руками края смертельной раны. Он и не предполагал, что Кэлен знала о том, чего он хотел, что обещал ему Николас. Насильник. Теперь поверженный. Раскидывая свои внутренности по земле у ее ног, Наджари упал лицом вниз. Кэлен повернулась для новой атаки. Ричард был занят, прорубаясь сквозь солдат, пытавшихся окружить его, пока он защищал ворота. Другие освободители — воины Ричарда — зашли к ним сзади, отрезая путь врагу к отступлению, как учил их лорд Рал. Неподалеку Кэлен увидела Оуэна. Парень стоял посреди убитых и сражающихся, глядя через бушующую битву на человека, только что вышедшего из одной из дверей под балконом. У амбала была редкая черная борода, бритая голова и кольца в ухе и ноздре. Его руки могли толщиной сравниться с деревьями, а в ширине плечей он в два раза превосходил Оуэна. — Лучан, — сказал Оуэн сам себе. Он смотрел через открытое пространство в окружении укреплений, мимо людей, застигнутых жаром битвы, сквозь крики и сверкание клинков, сквозь мелькающие в воздухе мечи и секиры, но словно ничего не видел. Его глаза сверлили подходящего человека. Лицо молодой женщины появилось в темном проходе за спиной Лучана. Он повернулся и прорычал ей приказ уйти обратно, пока он позаботится о маленьком человечке, пришедшем из ее деревни. Когда Лучан повернулся, Оуэн стоял перед ним. Амбал рассмеялся и поднес кулак к губам. — Почему ты не бежишь обратно в свою дыру? Бандакарец ничего не ответил, даже не повел бровью, услышав издевательский тон врага. Он просто с ненавистью, как Ричард его учил, несколько раз всадил кинжал в грудь мужчины, прежде чем тот успел отреагировать. Лучан недооценил Оуэна. Это стоило ему жизни. Женщина выбежала из дверей и остановилось перед телом бывшего хозяина. Она смотрела на него, на руку, отброшенную в сторону, на другую, лежащую на окровавленной груди, на невидящие глаза. Она подняла глаза на Оуэна. Кэлен подумала, что это, видимо, Мэрили, и испугалась, что она не примет Оуэна, не простит ему содеянного. Но она бросилась к Оуэну и обняла его. Женщина опустилась на колени рядом с телом и взяла окровавленный кинжал из руки Оуэна. Он повернулась к Лучану и всадила кинжал в его грудь полдюжины раз с такой силой, что кинжал погружался по рукоять. Наблюдая за ее бешеной, исступленной яростью, Кэлен не могла и помыслить, как измывался над ней этот зверь. Ее гнев прошел, и Мэрили снова испуганно прижалась к Оуэну. Кэлен необходимо было добраться до Ричарда. Она была свободна, и способность двигаться вернулась к ней. Женщина стала пробираться по кромке битвы, держась ближе к стенам, мимо людей, которые, видя ее, думали, что она станет легкой добычей. Но они не знали, что ее отец, король Вайборн, учил ее пользоваться мечом. Не знали, что один из лучших воинов мира, муж Матери-Исповедницы и Искатель Истины Ричард Рал, отточил ее умение до смертоносного искусства, обучив жену использовать ее небольшой вес и достичь смертельной скорости. Короче, эти люди совершали последнюю ошибку в своей жизни. По открытому пространству от бараков к месту сражения приближалась толпа проснувшихся и вполне готовых к бою солдат. Все они направлялись к Ричарду. Кэлен точно знала, что их слишком много. Люди лорда Рала не могли остановить атаку солдат. Враги лавиной стремились к Ричарду. Кэлен услышала оглушающий треск, похожий на молнию, стены укреплений вспыхнули огненным светом. Она отвернулась и прикрыла глаза. Ночь озарилась и превратилась в день и в то же мгновение темнота, чернее любой ночи, опустилась на лагерь. Сверкающая, добела раскаленная молния Магии Приращения, шипя и сверкая, пронеслась сквозь трескавшуюся черную пустоту Магии Ущерба, создавая неистовую двойную молнию, присоединяющуюся к ужасной цели. Казалось, полуденное солнце упало среди них. Воздух превратился в пылающий жар и свет. Как ни старалась, Кэлен не могла дышать перед лицом такой силы. Ярость Ричарда собрала обе данные ему магии в единое целое. Во взрывоопасное мгновение ужасная вспышка света высвободилась и опустошающим потоком пронеслась по внутреннему пространству укреплений, испепеляя солдат Имперского Ордена. Тихая и темная ночь опустилась на лагерь. Ошеломленные мужчины и женщины стояли среди моря тел, внутренностей и неузнаваемых останков вражеских солдат. Битва окончилась. Ночь окончилась. Люди Бандакара обрели день. Женщины начали выть и плакать в исступлении от обретенной свободы. Они знали многих мужчин, пришедших освободить их, и с благодарностью обнимали грязных и усталых освободителей, переполняемые радостью. Женщины обнимали друзей, родственников и незнакомцев. Мужчины тоже плакали от облегчения и счастья. Кэлен поспешила по лабиринту ликующих людей, толпящихся на открытой площади. Люди приветствовали ее, радуясь, что она тоже на свободе. Многие из них хотели поговорить с ней, но она бежала к Ричарду, не обращая на них внимания. Муж стоял в стороне, опираясь на стену, верная Кара поддерживала его. Лорд Рал все еще сжимал в руке окровавленный меч, кончик клинка касался земли. Оуэн тоже спешил к Ричарду. — Мать-Исповедница! Я так рад и счастлив, что вы вернулись! — Мужчина посмотрел на улыбающегося Ричарда. — Лорд Рал, я хотел бы познакомить вас с Мэрили. Женщина, которая недавно в остервенении втыкала нож в труп похитителя, теперь стеснялась заговорить. Она склонила голову, приветствуя Ричарда. Ричард выпрямился и улыбнулся. Кэлен так любила эту улыбку, наполненную радостью жизни. — Я счастлив познакомиться с тобой, Мэрили, — приветливо произнес он. — Оуэн рассказывал нам о тебе, и том, как много ты для него значишь. Несмотря на все что произошло, ты всегда была на первом месте в его сердце и душе. Его любовь к тебе подвигла его изменить свою жизнь, отказаться от роли раба и стать одним из лучших защитников вашего народа. Она была поражена всем произошедшим и его словами. — Лорд Рал пришел к нам и сделал кое-что более важное, чем спас нас всех, — поделился Оуэн с Мэрили самым важным. — Лорд Рал подарил мне храбрость сражаться за тебя, сражаться, чтобы спасти тебя. Мы все сражались за собственные жизни и жизни тех, кого мы любим. Сияющая Мэрили подошла к Ричарду и поцеловала его в щеку. — Спасибо вам, лорд Рал, — уже не смущаясь, поблагодарила она. — Я и не знала, что мой Оуэн способен на такое. — Поверь мне, мы тоже в этом сомневались, — съязвила Кара. Но Мэрили вряд ли поняла ее. Морд-сит похлопала Оуэна по плечу. — Но он справился. — И я поняла ценность того, что произошло, ценность того, чему вы научили наших людей, — обратилась Мэрили к Ричарду. Лорд Рал еще улыбался им, но не мог больше сдерживать душивший его кашель. Атмосфера радости освобождения внезапно изменилась. Люди столпились вокруг них, поддерживая своего вождя. Кэлен увидела кровь, бегущую по подбородку мужа. — Ричард! Нет... — закричала она. Люди осторожно опустили лорда Рала на землю. Он схватился за рукав жены, притягивая ее поближе. Кэлен видела слезы, текущие по лицу Кары. Казалось, в этом сражении Ричард потратил остаток последних сил. Он соскользнул в роковую фазу действия яда, и они ничего не могли для него сделать. — Оуэн, как далеко до твоего города? — спросил Ричард осипшим голосом, тяжело дыша после приступа кашля. — Недалеко: час ходу, если мы поторопимся. — Человек, который мог сделать яд и противоядие... он жил там? — Да. Его дом все еще в Уилтертоне, — подтвердил мужчина. — Отведи меня туда. Оуэн выглядел озадаченным, но нетерпеливо кивнул. — Конечно. — Быстрее, — Ричард попытался встать. Но не смог. В толпе появился Том. Дженнсен тоже была здесь. — Принесите какие-нибудь жерди, и еще парусину или шерстяные одеяла, — распорядился Том. — Мы сделаем носилки. Их понесут четверо мужчин. Будем бежать и быстро доставим лорда Рала на место. Люди побежали к зданиям, чтобы найти необходимые для постройки носилок вещи.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:17 | Сообщение # 39 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 65 Кэлен быстро вынула жестянку с полки и открыла ее. В емкости содержался желтый порошок. Это был правильный цвет. Она наклонилась и показала его Ричарду, лежащему на носилках. Он дотянулся до банки и взял щепотку. Понюхал, положил чуть-чуть на язык и кивнул. — Совсем немного, — прошептал он, протягивая к ней руку. Кэлен подставила ладонь, на которую он насыпал немного порошка. Остаток Ричард вытряхнул на пол, не в силах насыпать его обратно. Кэлен добавила маленькую порцию порошка с ладони в один из горшков с кипящей водой. Тканый мешочек с травами был опущен в другой мешочек с горячей водой. Алкалоиды из сушеных грибов набухли в масле. Другие люди, следуя указаниям Ричарда, растерли стволы растений. — Лобелия, — сказал Ричард, закрыв глаза. Оуэн наклонился к нему. — Лобелия? — переспросил он. Ричард кивнул. — Она должна быть среди высушенных растений. Оуэн повернулся и начал искать. Сотни маленьких квадратных ящичков располагались в стенах дома, где работал человек, изготовивший яд и противоядие. Это было маленькое, в одну комнату, плохо освещенное строение со скудным убранством. Оно не слишком отличалось от домов других травников, которые приходилось видеть Кэлен, но этот человек собрал превосходную коллекцию ингредиентов. Более того, однажды он приготовил противоядие, и по всей видимости, из того, что находилось в доме. — Вот оно! — Оуэн поднес сумку к Ричарду, чтобы тот мог посмотреть. — На ярлычке сказано «лобелия». — Измельчи небольшой кусочек, величиной с половину твоего ногтя, просей и выкинь волокна, и затем положи оставшееся в бутылку с темным маслом, — разъяснил Ричард. Он разбирался в растениях, но его познаний явно было бы недостаточно, чтобы приготовить лекарство. Казалось, его направляет сам дар. Лорд Рал то ли находился в трансе, то ли говорило его подсознание. Кэлен точно не могла в этом разобраться. Муж дышал с трудом. Женщина не знала, что еще можно сделать для его спасения. Если же они ничего не сделают, он скоро умрет. Пока Ричард лежал на носилках, ему было достаточно комфортно, но это не поможет ему выздороветь. Они быстро добежали до Уилтертона, но Кэлен казалось, что прошло слишком много времени. — Тысячелистник, — прошептал Ричард. — В каком виде? — наклонилась она уточнить. — Масло. Кэлен прошла вдоль полок с маленькими бутылочками и нашла одну с надписью «масло тысячелистника». Она опустилась и показала склянку темного стекла Ричарду. — Сколько? — Женщина подняла руку мужа и поместила на нее бутылочку, чтобы он мог определить количество. — Сколько? — Она полная? — переспросил больной. Кэлен быстро вытащила деревянную пробку. — Да. — Половину, — решил Ричард. — Добавь к другим маслам. — Я нашла пиретрум, — объявила Дженнсен, слезая с табуретки. — Приготовь раствор, — пояснил Ричард. Кэлен вставила пробку обратно и присела рядом с Ричардом. — Что дальше? — Приготовь настойку коровяка. — Коровяк, коровяк, — бормотала Кэлен, поворачиваясь к полкам. Следуя указаниям Ричарда, полдюжины человек работали над противоядием: кипятили, смешивали, крошили, растирали, процеживали и вымачивали. Они смешивали те препараты, которые уже были готовы, и разделяли те, над которыми работали. Их работа, разнообразные задания, которые давал им Ричард, складывались и вели к точно определенным результатам. Ричард жестом подозвал Оуэна. Мужчина, опускаясь на колени возле постели умирающего, отряхнул штаны. — Холод, нам нужно что-то холодное, — проговорил Ричард. — Нам нужно найти способ охладить это. Оуэн немного подумал. — Здесь неподалеку есть ручей. Ричард показал на приготовленные ингредиенты. — Слей содержимое этих мисок в котел кипящей воды вместе с порошками. Затем отнеси котел к ручью. Опусти котел в воду, чтобы охладить его. — Ричард предостерегающе поднял палец, — Но не ставь котел слишком глубоко в воду, и не дай воде перелиться через край, это все погубит. — Не дам, — склонил голову Оуэн. Он нетерпеливо ждал, пока Кэлен выльет содержимое мисок в котел. Женщина не знала, есть ли какой-то смысл в том, что они делают, но верила в разум и дар Ричарда. Конечно, он все просчитал и принял во внимание все возможные сложности, которые могут возникнуть. Если дар направляет его в процессе приготовления противоядия, это спасет ему жизнь. Кэлен не знала, что еще могло бы помочь. Она подала Оуэну котел. Парень побежал к двери, чтобы поставить его в холодный ручей. Кара последовала за ним увериться, что ничего не случится с единственным веществом, способным спасти жизнь Ричарда. Дженнсен села на пол с другой стороны от ложа брата и взяла его за руку. Кэлен отбросила волосы с лица, села рядом с Ричардом и взяла его за руку, ожидая возвращения Кары и Оуэна. Бетти стояла в дверном проеме, подняв уши, обнадеживающе махая хвостом, когда Дженнсен или Кэлен смотрели на нее. Казалось, до возвращения Оуэна прошли часы, хотя Кэлен знала, что на самом деле прошло очень мало времени. — Процедите раствор через ткань, но не натягивайте ее туго, просто дайте жидкости пройти сквозь ткань, пока не наберете половину чашки, — направлял их действия Ричард. — Когда сделаете это, добавьте к жидкости масла. Все смотрели, как Кэлен выполняет его инструкции, подавая то, что ей было нужно, забирая использованные предметы. Набрав достаточно жидкости в чашку, она добавила масла. — Помешай это палочкой корицы, — сказал Ричард. Оуэн вскочил на табурет. — Помнится, я видел где-то корицу. Он быстро нашел палочку и подал ее Кэлен. Она помешала золотую жидкость, но это не помогло. — Вода и масло не хотят смешиваться, — пояснила она Ричарду. Его голова откатилась в противоположную от нее сторону. — Продолжай мешать. Наступит момент, когда они внезапно соединятся. Сомневаясь, Кэлен продолжала следовать инструкции. Она видела, что масло слилось в шарик и не смешивается водой. Чем больше оно охлаждалось, тем меньше было похоже, что когда-нибудь у нее что-нибудь получится. Кэлен почувствовала, что слезы бегут по лицу и падают с кончика подбородка. Жидкость в чашке остывала. Она продолжала мешать, не желая говорить Ричарду, что ничего не получается, судорожно глотая растущий ком в горле. Содержимое чашки начало густеть. Кэлен задохнулась. Она моргнула. Внезапно вода и масло смешались в одну густую, сиропообразную жидкость. — Ричард! — воскликнула она. — Получилось. Все перемешалось. Что теперь? Он поднял руку. — Готово. Дай его мне. Дженнсен и Кара помогли ему сесть. Кэлен взяла чашку двумя руками и осторожно поднесла к губам мужа. Она наклонила ее, чтобы он мог пить. Ричард пил, временами останавливаясь, стараясь не кашлять. В чашке было гораздо больше зелья, чем в маленькой бутылочке, но Кэлен посчитала, что, возможно, доза лекарства должна быть увеличена, поскольку Ричард принимает его очень поздно. Когда он закончил пить, женщина подняла чашку и поставила ее стол. Она слизала капли жидкости с пальцев. Противоядие слегка пахло корицей, а на вкус было сладким и пряным. Она надеялась, что состав был правильным. Ричард пытался восстановить дыхание. Люди осторожно положили его на носилки. Руки лорда Рала дрожали. Выглядел он прескверно. — Дайте мне отдохнуть, — пробормотал он. Бетти, все еще стоявшая на пороге, пристально смотрела, заблеяв от нетерпеливого желания войти. — С ним все будет в порядке, — успокаивающе сказала Дженнсен подруге. — Оставайся там и дай Ричарду отдохнуть. Бетти тихо отошла и легла на пороге, ожидая остальных. Ночь будет долгой. Кэлен не думала, что ей удастся заснуть, пока она не узнает, что с Ричардом все в порядке. * * * Зедд показал. — Здесь еще один, которого нужно убрать, — обратился он к Чейзу. Чейз был одет в кольчужную рубашку поверх туники из дубленой кожи. Плотные черные штаны держала серебренная пряжка, украшенная знаком стража границы. Под черным плащом на ремешках крепился небольшой арсенал: начиная от маленьких тонких шипов, умещавшихся в кулаке и предназначенных для аккуратного прокалывания черепа, до серповидной боевой секиры, используемой для отделения головы одним ударом. Чейз был смертоноснее, чем любой из их защитников. Так и оказывалось в прошлом, когда им нужны были особые дарования хранителя границы. Чейз казался человеком, не имеющим узкой специализации. Великан перешел через крепостной вал и наклонился, чтобы вытащить нож из тела. — Вот он где, — довольно фыркнул Чейз, поднося нож с ореховой рукояткой к свету для осмотра. — Я уж было забеспокоился, что потерял его. Он, не глядя, вложил нож в пустые ножны. Потом мужчина поднял окоченевшее тело, схватив его за пояс одной рукой, подошел к амбразуре и выкинул труп в проем. Зедд посмотрел через край. За стеной начинался гранитный обрыв, так что выброшенный предмет пролетит не менее нескольких тысяч футов, прежде чем соприкоснется со скалой. Далеко внизу раскинулся лес. Золотое солнце висело низко над горами. Облака окрасились полосками золотого и оранжевого света. С такого расстояния Эйдиндрил выглядел прекрасным как никогда, но Зедд знал, что сейчас город превратился в пустынное место. В нем нет людей, которые могли бы вдохнуть в него жизнь. — Чейз, Зедд, — позвала мужчин с порога Рэчел. — Тушеное мясо готово. — Самое время, — махнул иссохшей рукой старый волшебник. — Человек может умереть с голоду, дожидаясь вашего ужина. Рэчел уперлась в бок кулаком, в котором была зажата ложка, и показала на него пальцем другой руки. — Если не перестанешь говорить мне разные гадости, вовек не получишь ужина. Чейз взглянул на Зедда. — И ты еще думаешь, что у тебя неприятности! Никогда не представлял, что воспитывать девочку, которая не достает мне до пояса, — такое испытание. Зедд вслед за Чейзом прошел в дверь, проделанную в толстой каменной стене. — С ней всегда так трудно? — спросил он друга. Чейз потрепал Рэчел по волосам, проходя мимо. — Всегда, — доверительно сообщил он. — Тушеное мясо удалось? — поинтересовался Зедд, — Достаточно хорошо для моего языка? — Моя новая мама научила меня готовить его, — напевно и интригующе ответила девочка. — Рикка кое-что дала мне, прежде чем уйти, сказала, что получится хорошо. Зедд пригладил буйные седые волосы. — Что ж, Эмма готовила лучше всех известных мне женщин. — Должно быть хорошо, — подвела итог обсуждению Рэчел. — И я дам вам печенья к мясу. — Печенья? — Конечно, тушеное мясо не будет тушеным мясом без приличного печенья, — утверждала юная повариха. Зедд уставился на девочку. — Почему, вот о чем я тоже всегда думал... — задумчиво протянул он. — Ты лучше дай мне сначала попробовать, правильно ли она приготовила, — сказал Чейз, пока они проходили по украшенным драпировками залам Башни. — Ненавижу, когда ты делаешь замечания, даже не зная, насколько съедобно мясо. — Фридрих помогал мне в трудных местах, — заметила Рэчел. — Он сказал, что все хорошо. — Увидим, — ответил Чейз. Рэчел повернулась и показала на него своей деревянной ложкой. — Но тебе следует хорошенько вымыть руки перед едой, — распорядилась девочка. — Я видела, как ты выбросил мертвого человека через стену. Ты должен вымыть руки, прежде чем сесть за стол. Чейз одарил Зедда взглядом, исполненным стоической выдержки. — Где-то сейчас какой-нибудь мальчишка наслаждается жизнью, возможно, тащит с собой мертвую лягушку, и не подозревает о том печальном факте, что когда-то ему предстоит жениться на маленькой мисс Мойте-руки-перед-едой. Зедд улыбнулся. Когда страж границы удочерил Рэчел, Зедд подумал, что лучшего нельзя и пожелать. Рэчел думала также, и похоже, ее мнение с тех пор не изменилось. Малышка крепко привязалась к Чейзу. Когда они сидели за столом, перед веселым огнем в очаге, и Зедд доедал третью миску, он не смог припомнить, чтобы Башня была когда-либо таким прекрасным местом. Это потому, что он сидит в кругу друзей в зале Башни Волшебников, и с ними ребенок. Фридрих, посланный Ричардом предупредить Зедда о приближающейся атаке на Башню, обнаружил, что опоздал. Он поработал головой и нашел Чейза, старого друга Ричарда, о котором тот как-то упоминал. Когда Чейз отправился спасать Зедда и Эди, Фридрих вернулся обратно к Башне, чтобы шпионить за теми, кто ее захватил. Осторожно наблюдая и не показываясь на глаза сестрам, он смог предоставить Чейзу и Зедду исчерпывающую информацию о количестве врагов и их распорядке, а потом помог им отвоевать Башню. Фридрих нравился Зедду. Он не только превосходно владел ножом, но и был великолепным собеседником. Фридрих не боялся, подобно некоторым, беседовать с волшебником, поскольку сам был женат на колдунье. Прожив всю свою жизнь в Д’Харе, он умел правильно понимать сказанное. Рэчел показала вырезанного из дерева ястреба. — Посмотри, что Фридрих для меня сделал, Зедд. Разве это не самая прекрасная вещь, какую ты когда-либо видел? — Конечно, самая прекрасная, — улыбнулся Зедд. Фридрих усмехнулся: — Это ничто, если бы я нашел здесь хоть какой-нибудь лист золота, я бы позолотил ястреба, — он откинулся назад и улыбнулся. — Именно этим я зарабатывал на жизнь, пока лорд Рал не сделал меня стражем границы. — Знаете ли, Башня сейчас еще более беззащитна от тех, кто может захотеть ее захватить, и в ней нет магии, чтобы защитить тех, кто здесь уже обитает, — бесцеремонно протянул Зедд, обращаясь к обоим мужчинам. — Я прекрасно могу обороняться от тех, на кого подействует магия, но не от других людей. — Похоже на то, — кивнул Чейз. — Ну, что ж, такова жизнь, — продолжал Зедд. — Я подумал, что раз границы больше не существует, и учитывая все возникающие проблемы, возможно, вы двое возьмете на себя эту ответственность и поможете мне защитить Башню Волшебников. Я не неизмеримо меньше соответствую этому заданию, чем человек, специально обученный подобным вещам. — Зедд откинулся назад, лукаво подняв бровь. — Это жизненно важно. Облокотившись локтями на стол, Чейз жевал печенье. Наконец он помешал ложкой в миске. — Да, может случиться беда, если Джегань пошлет изначально неодаренных, чтобы снова прибрать Башню к рукам. — Он обдумывал предложение старого волшебника. — Эмма поймет. — Приведи ее сюда, — пожал плечами Зедд. — Привести ее сюда? — нахмурился Чейз. Зедд обвел рукой окружающее пространство. — В Башне достаточно места. — Но что мы будем делать с нашими детьми? — Чейз отодвинулся от стола. — Ты ведь не хочешь видеть никого из моих детей в этой Башне? Они будут бегать туда-сюда, играть в залах. Это сведет тебя с ума. К тому же, каждый следующий еще хуже предыдущего, — добавил он, скосив на Рэчел один притворно сердитый глаз. Девочка хихикнула из-за печенья. Зедд запомнил звучание детского смеха в Башне, звуки удовольствия и жизни. — Да, это будет нелегко, — согласился он, — но это все, в конце концов, ради защиты Башни. Разве моя небольшая жертва не стоит организации ее защиты? Рэчел переводила взгляд с Чейза на Зедда. — Моя новая сестра, Ли, может принести тебе Кота, Зедд. — Точно, — воскликнул Зедд, взмахивая руками. — Я не видел Кота целую вечность! Она хорошо заботится о нем? — О да. Мы все хорошо заботились о Коте, — серьезно кивнула девочка. — Что ты думаешь об этом, Рэчел? — наконец спросил Чейз, — Ты хочешь жить здесь, в этой грязной старой башне вместе с этим старым ворчуном? Рэчел подбежала и обняла его ногу. — О да, можно? Пожалуйста. Это было бы так здорово. — Тогда, полагаю, решено, — вздохнул Чейз. — Но тебе надо прилично себя вести и не шуметь, чтобы не надоедать Зедду. — Я обещаю, — воскликнула Рэчел. Она нахмурилась, посмотрев на Зедда. — А Мама должна будет ползти по узкому туннелю, чтобы попасть сюда, как мы делали? Зедд хихикнул. — Нет, мы позволим ей войти более достойным путем. Как подобает леди, — он обернулся к Фридриху. — Как тебе мое предложение, хранитель границы? Хочешь ли ты продолжать дело, порученное тебе лордом Ралом, и остаться, чтобы помочь нам защитить Башню? Фридрих медленно повернул птицу, стоящую на кончике крыла, раздумывая. — Ты знаешь, — добавил Зедд, — пока мы будем дожидаться атаки, для тебя здесь найдется дело. Здесь, в Башне, много старинных позолоченных вещей, которые нужно восстановить. Может быть, ты согласишься стать официальным позолотчиком Башни? У нас достаточно золотых листов. А когда жители вернутся в Эйдиндрил, у тебя будет достаточно надежных клиентов. — Не знаю, — уставился в стол Фридрих. — Это приключение всем хорошо, но с тех пор как умерла моя жена, Алтея, я не очень интересуюсь такими вещами. — Я понимаю тебя, — кивнул Зедд. — Но думаю, что для тебя будет хорошо получать плату за какое-то полезное дело. — Хорошо, тогда я принимаю твое предложение, волшебник, — улыбнулся Фридрих. — Прекрасно, — одобрил решение Чейз. — Мне очень понадобится помощник, когда придется запирать провинившихся детей в подземелье. Рэчел засмеялась, усевшись на пол. Чейз отодвинул стул и встал. — Что ж, Фридрих, если мы собираемся быть хранителями Башни, наш долг обойти все и убедиться в том, что мы организовали надежную защиту. В таком большом здании, как это, помощь Рикки могла бы оказаться весьма полезной. — Только не забудьте про щиты, — напомнил Зедд, когда они выходили из комнаты. Когда двое мужчин вышли, Рэчел протянула старому волшебнику еще печенья, чтобы он мог доесть очередную порцию мяса. Ее маленькие брови озабоченно сошлись. — Когда мы будем жить здесь, мы очень постараемся вести себя тихо ради тебя, Зедд, — пообещала девочка. — Ну, знаешь, Рэчел, Башня достаточно велика. Я сомневаюсь, что вы сильно потревожите меня, если ты и твои сестры и братья захотите немного поиграть. — Правда? Зедд достал из кармана старый кожаный мяч, разрисованный выцветшими голубыми и розовыми зигзагами. Глаза Рэчел изумленно распахнулись. — Я нашел этот старый мяч, — объяснил он, размахивая печеньем. — Думаю, у него бывали лучшие времена, когда кто-то играл с ним. Как думаешь, тебе и твоим братьям и сестрам понравится играть с ним, когда вы будете здесь жить? Ты можешь прыгать с ним в залах внизу, сколько тебе угодно. Она от изумления открыла рот. — Правда, Зедд? — недоверчиво уточнила она. — Правда, — хмыкнул старик, глядя на ее лицо. — Может быть, я могу поиграть с ним в темном зале, который издает смешные звуки. Тогда я не потревожу тебя. — Игра с мячом в этом странном месте, полном смешных звуков, вряд ли может доставить слишком много хлопот. Девочка забралась к нему на колени, обвила руками его шею и крепко обняла. — Гораздо приятнее обнимать тебя теперь, когда ты придумал, как снять этот ужасный ошейник. Пока она обнимала его, Зедд погладил ее по худенькой спинке. — Да, малышка, да, это правда. Девочка отклонилась назад и посмотрела на него. — Я так хочу, чтобы Ричард и Кэлен тоже могли поиграть здесь с мячом, иногда я по ним ужасно скучаю. — Я тоже, малышка, — улыбнулся Зедд. — Я тоже. — Не огорчайся, Зедд, — нахмурилась девочка, глядя на него. — Я не буду сильно шуметь и постараюсь не мешать тебе. — Боюсь, тебе еще многое предстоит узнать об игре с мячом, — шутливо погрозил ей пальцем волшебник. — Узнать? — Конечно. Смех неразделим с игрой в мяч, также как печенье с тушеным мясом. Рэчел нахмурилась еще больше, не будучи уверенной, что он говорит правду. Он поставил девочку на пол. — Вот что я тебе хочу предложить. Почему бы тебе не пойти со мной в одно место? Там я покажу тебе, что имею в виду. — Правда, Зедд? — обрадованно переспросила она. — Правда, — потрепал ее по светлым волосам Зедд. Он взял со стола мяч. — Пойдем-ка, посмотрим, удастся ли нам показать этому мячу, как надо хорошо проводить время.
Глава 66 Ричард прислонился к скале в тени высоких белых дубов, глядя на линию серебряных кленов, поблескивающих на ветру. После прошедшего накануне дождя в воздухе пахло свежестью. Облака ушли, оставив после себя чистое ясное голубое небо. У него в голове наконец появилась ясность, как в лучшие дни. Прошло три дня, прежде чем он окончательно оправился от действия яда. Его дар не только помог ему вернуть Кэлен, но и вылечил его самого. Жители Уилтертона теперь пытались снова сложить вместе осколки своей жизни. Это было нелегко, поскольку они потеряли очень многих, и некем было заменить погибших родственников и друзей. Тем не менее теперь они были свободны и почувствовали, что в будущем жизнь станет лучше. Но обретение свободы еще не означает, что они останутся на этом пути. Ричард оглядел широкую долину, раскинувшуюся рядом с городом. Люди трудились на полях и пасли стада. Они вернулись к нормальной жизни. Лорду Ралу не терпелось выйти на свой путь, жить своей жизнью. Участие в борьбе с врагом в Бандакаре оторвало их от важных дел, не давало вернуться к людям, которые их ждали. Ричард гадал, было ли все, что произошло здесь, столь уж важным. Пока рано судить, началось ли все здесь или решилось ли здесь будущее. Но, конечно, мир уже никогда не будет прежним. Ричард наблюдал, как Кэлен выходит из ворот. Следом шла Кара. Бетти весело скакала по сторонам, стараясь понять, куда они собираются идти. Дженнсен должна была отпустить ее побегать. Бетти выросла и всю свою жизнь проведет в движении. Коза не задерживалась долго на одном месте. Может быть, поэтому она всегда хотела пойти за Ричардом или Кэлен. Она признала их семьей и хотела быть с ними. — Так что она собирается делать? — спросил Ричард у Кэлен, когда она подошла к нему и сбросила мешок на землю. — Не знаю, — Кэлен ладонью прикрыла глаза от солнца. — Думаю, ей хотелось бы рассказать тебе первому. Кара бросила свой мешок рядом. — Думаю, она колеблется и не знает, что делать. — Как ты себя чувствуешь? — Кэлен села рядом с мужем и коснулась его плеча. Ее прикосновение действовало умиротворяюще. — Я же говорил тебе, прекрасно, — улыбнулся ей Ричард. Он оторвал полоску сушеной оленины и жевал ее, глядя, как Дженнсен, Том, Оуэн, Мэрили, Энсон и еще несколько человек наконец прошли через ворота и двинулись через поле, по грудь утопая в густой зеленой траве. — Я проголодалась, — сказала Кэлен. — Можно и мне кусочек? — Конечно, — Ричард достал полоски мяса и протянул еду женщинам. — Лорд Рал, мы пришли чтобы попрощаться с вами, — обратился Энсон, когда маленькая группа присоединилась к Ричарду, Кэлен и Каре, ожидавшим в тени дубов. — Вы не будете возражать, если мы проводим вас до перевала? — Будем только рады. — Лорд Рал, почему вы едите мясо? — нахмурился Оуэн. — Вы же только что укротили свой дар. Разве это не нарушит равновесие? — Нет, — улыбнулся Ричард. — Видишь ли, именно то, что я неправильно трактовал понятие равновесия и послужило причиной всех сложностей, связанных с даром. Оуэн выглядел озадаченным. — Что вы имеете в виду? Вы же говорили, что вам нельзя есть мясо, чтобы уравновесить убийства, которые вам приходилось совершать. После битвы в лагере разве больше нет необходимости удерживать дар в равновесии? Ричард глубоко вдохнул и медленно выдохнул, глядя на горы. — Видишь ли, дело в том, что я должен извиниться перед всеми вами, — пояснил он. — Вы слушали меня, но я не слушал сам себя. Кейджа-Ранг пытался помочь мне, оставив слова на статуе, те слова, которые я прочел вам: «Будь достоин победы». Но они предназначались мне больше, чем кому-либо. — Ничего не понимаю, — признался Энсон. — Я сказал вам, что ваши жизни принадлежат вам и что у вас есть право защищать их. Но при этом себе я сказал, что не должен есть мяса, чтобы уравновесить убийства, которые я совершаю на самом деле для того, чтобы защитить свою жизнь и тех, кого я люблю. Я защищался и убивал тех, кто нападал на меня и других невинных людей, но решил что это неправильно, аморально. Вот почему я думал, что совершая убийства, я должен внести изменения в магию, которая помогает мне, чтобы поддержать равновесие. — Но ведь магия меча не помогала тебе, — возразила Дженнсен. — Да, и это должно было натолкнуть меня на мысль, потому что и магия меча и мой дар, хотя и имеют разную природу, одинаково отреагировали на мои иррациональные действия. Магия меча стала вредить мне, поскольку я, отказавшись есть мясо, объявил, что не до конца верю в справедливость своих действий, когда применяю силу против тех, кто совершает насилие. Магия Меча Истины зависит от убеждений хозяина меча, она срабатывает только против тех, кого хранитель меча считает врагами. Она никогда не сработает против друга. В этом и был ключ, который я должен был понять. — Ричард облегченно вздохнул. — Когда я решил, что, пользуясь мечом, должен как-то это уравновешивать, я, фактически, признал некую ущербность, неправильность своих действий. Я оказался в плену старой веры, которую прививали мне всю жизнь, как и людям Бандакара, что убийство всегда неправильно, поэтому магия меча стала убивать меня. Магия Меча Истины, как и мой дар, стали бы снова жизнеспособны, если бы я до конца поверил, что не надо уравновешивать убийства, поскольку, убивая, я поступаю не только нравственно, но и единственно возможным способом. Отказавшись от мяса, я отказался от морального права на самозащиту, отказался от права защищать жизнь. Убеждение, что я должен соблюдать равновесие, послужило причиной противостояния, которое привело к головным болям и тому, что сила Меча Истины обратилась против своего хозяина. Я сам все это сделал. Ричард нарушил Первое Правило Волшебника, поверив в ложь о том, будто убивать всегда аморально, поскольку боялся, что это правда. Он нарушил и Второе Правило, но куда хуже, он нарушил Шестое Правило. Поступив так, он отказался от разума в пользу слепой веры. Неудачи, связанные с его даром и силой меча, стали прямым следствием неразумного мышления. К счастью, прислушавшись к Восьмому Правилу, он смог пересмотреть свои действия и найти ошибку в собственных размышлениях. Только тогда он сумел исправить ситуацию. И наконец смог реализовать Восьмое Правило. Ричард перенес вес на другую ногу, наблюдая за лицами окружающих. — Я должен был понять, что мои действия не только моральны и не угрожают равновесию, но и сами уравновешены причиной моих действий. Убийство порой не только справедливо, но и может быть единственно правильным и нравственным поступком. Мне следовало понять то, что просил понять вас: я сам должен быть достоин победы. Оуэн, внимательно смотревший на Ричарда, пока тот говорил, кивнул. — Учитывая обстоятельства, я полагаю, мы можем понять, почему вы совершили такую ошибку. Дженнсен, чьи рыжие волосы сияли на фоне зеленых деревьев и травы, прищурилась, глядя на Ричарда против солнца. — Да, иногда я радуюсь, что я изначально неодаренная, — произнесла она, вздыхая. — Быть волшебником ужасно трудно. Люди кивнули, выражая согласие. — В жизни много трудного, — улыбнулся сестре Ричард. — Кое-что и тебя касается. Например, выбор. Что ты решила? Дженнсен сжала руки и посмотрела на Оуэна, Энсона и других пришедших с ними людей. — Ну, это больше не империя Изгнанных, опустошенная злобной тиранией. Теперь это часть империи Д’Хара. Эти люди хотят того же, что и мы. Думаю, я останусь с ними на какое-то время и помогу им стать частью огромного мира, раз уж я уже начала этим заниматься. Я решила принять твое предложение, Ричард, и помочь им. — Лорд Рал улыбнулся сестре и провел рукой по ее прекрасным волосам. — Но при одном условии, — добавила она. Он опустил руку. — Условии? — Ну да. Я же Рал, так что... — самым что ни на есть серьезным тоном заговорила Дженнсен. — Я подумала, что мне нужна надежная защита, я могу стать целью нападения, знаешь ли. Есть люди, которые хотят меня убить. Да и Джегань... Ричард рассмеялся, прижав девушку к себе и не давая ей договорить. — Том! Тебе, как защитнику дома Рала, я приказываю остаться и оберегать мою сестру, Дженнсен Рал, — торжественно приказал он. — Это важное задание, которое имеет для меня огромное значение. Том выгнул бровь. — Вы уверены, лорд Рал? Дженнсен пихнула юношу в бок. — Конечно уверен. Он бы не сказал, если бы не был уверен. — Ты не слышал, что сказала леди? — нарочито недовольным тоном осведомился Ричард, — Я уверен. Высокий светловолосый мужчина ухмылялся как мальчишка. Дженнсен показала на стоявших людей и город позади них. — Пока я была там с ним, люди все время приходили посмотреть на меня, чтобы убедиться, что я не ведьма, а Бетти не блуждающий дух. Хотя время от времени мне кажется, что они не так уж ошибаются насчет нее. Ричард опустил взгляд и посмотрел на Бетти. Коза подняла голову. — Думаю, из всех нас только Бетти знала правду о Николасе. Услышав свое имя, коза навострила уши и замахала хвостом. Дженнсен потрепала Бетти по холке. — Теперь, когда эти люди поняли, что я не ведьма, хотя во мне есть похожие черты, я думаю, что смогу сыграть существенную роль в здешней жизни. — Она подняла нож и показала Ричарду изящную букву «Р» на рукояти. — Думаю, я могла бы быть официальным представителем дома Ралов, если ты, конечно, одобришь эту идею. — Думаю, это превосходная идея, — усмехнулся Ричард. — Я тоже думаю, что это было бы прекрасно, Дженнсен, — Кэлен кивком показала на восток. — Только не жди слишком долго, отправляйся в Хаутон, чтобы увидеться с Энн и Натаном. Они смогут оказать тебе ценную помощь, когда узнают, что Имперский Орден больше не угнетает этих людей. Они помогут тебе. — Но разве они не собираются отправиться с вами? — скрестила пальцы Дженнсен. — Помогать вам? — Энн считает своим долгом направлять жизнь Ричарда. Но я не уверена, что это приведет к чему-то хорошему. — Кэлен рукой скользнула по руке Ричарда. — Он лорд Рал. Он должен идти своей дорогой, не их. — Они оба чувствуют ответственность за нас, — пояснил Ричард. — Натан Рал — пророк. Пророчество по свое природе нуждается в равновесии. Равновесие пророчества — свободная воля. Я сейчас нахожусь в состоянии равновесия и умею теперь его сохранять. Конечно, Энн с Натаном это не понравится, но, думаю, мне необходимо наконец освободиться от их опеки, хотя бы сейчас. Но это не самое важное. Я думаю, куда более важно, чтобы они сначала помогли людям здесь, в Бандакаре. Мы теперь знаем, как Джегань поступает с изначально неодаренными. Я думаю, что жизнь этих людей, которые пожелали освободиться и победили, защищая свою свободу, является руководством к действию. Энн и Натан смогут организовать защиту этих земель. Они также смогут научить вас истории человечества, что для вас особенно важно. Когда Ричард поднял мешок и продел руки в лямки, Оуэн схватил его руку. — Спасибо вам, лорд Рал, что показали мне, что моя жизнь имеет ценность. Мэрили вышла вперед и обняла его. — Спасибо, что научили Оуэна быть достойным меня. Ричард и Оуэн рассмеялись. Кара одобрительно похлопала Мэрили по плечу. После этого смеялись уже все. Бетти толкалась и бешено махала хвостом, показывая, что не хочет отставать от остальных. Ричард наклонился и потрепал ее по ушам. — Что касается тебя, подружка, то начиная с этого момента, я запрещаю тебе позволять всяким Скользящим лезть в твою симпатичную головку, чтобы шпионить за людьми. Бетти толкнула его головой в грудь, пока они чесал ее уши, и заблеяла, словно хотела сказать, что ей искренне жаль.
|
|
| |
Эдельвина |
Дата: Воскресенье, 29 Апр 2012, 11:18 | Сообщение # 40 |
Клан Эсте/Герцогиня Дювернуа
Новые награды:
Сообщений: 2479
Магическая сила:
| Глава 67 Проходя под громадным голубым небом между вздымающимися стенами снежных гор, посреди деревьев, Ричард чувствовал радость оттого, что они снова встали на собственный путь. Ему будет недоставать Дженнсен, но ведь разлука не вечна. Сестре полезно будет пожить самостоятельно, среди людей, которые учатся, как и она, жить собственной жизнью и узнают многое об огромном мире вокруг. Он сам ни на что не променял бы то, чему научился, с тех пор как отказался от защищенной жизни в Хартленде. Если бы не это, он ни за что не встретил бы Кэлен. Приятно было пройтись и размять ноги. Ричард подтянул лук повыше к плечу, когда из-под ослепляющего дневного света они вошли в тихий лесной полумрак. Он подошел так близко к смерти, что даже почти потерял зрение, и теперь все вокруг казалось ему более ярким. Мхи выглядели более сочными, листья более блестящими, вздымающиеся сосны более величественными. Глаза Кэлен казались зеленее, волосы — мягче, улыбка — теплее. Также сильно, как когда-то он ненавидел сам факт того, что наделен даром, так же сильно сейчас он радовался своему дару. Дар — часть его существа, того, что он такое, часть его личности. Кэлен однажды спросила у него, хотел бы он, чтобы она не обладала силой. Муж сказал, что никогда не пожелал бы этого, поскольку любит ее такой, какая она есть. Невозможно отрезать часть самого себя. Это все равно что отрицать собственную индивидуальность. Он не мог быть другим. Его дар — часть его самого. Его способности затрагивали все, что он делает. Все проблемы, которые произошли с его даром, были вызваны самим Ричардом. Магия Меча Истины помогла ему понять, что убивает его. Так что это он потерпел неудачу, не сумев понять правду. Вернуться и знать, что он снова живет в гармонии с собой и готов защищать себя и тех, кого любит, было невыразимо приятно. Ему нравилось быть защитником — не ради любви к сражениям, но из любви к жизни. День был теплый, и путники взбирались по каменистой тропе к перевалу. Время от времени они миновали ущелья, от которых веяло холодом, но в отсутствие свирепого ветра в этом не было ничего неприятного. На вершине они остановились у статуи Кейджа-Ранга, сидящего здесь уже тысячи лет в одиночестве, бодрствуя и возвышаясь, над империей тех, кто не видел зла. В некотором смысле это статуя была монументом поражению. Там, где Кейджа-Ранга и его сподвижники потерпели неудачу, не сумев заставить этих людей видеть правду, Ричард преуспел — правда, не без помощи Кейджа-Ранга. Ричард положил руки на холодный гранит, на слова «Талга Васстернич», которые помогли ему сохранить жизнь. — Спасибо тебе, — прошептал он, наклоняясь к лицу человека, смотрящего на Столпы Творения, где Ричард нашел сестру. Кара положила руки на слова, и Ричард удивился, увидев ее взгляд. — Спасибо, что помог спасти лорда Рала, — расслышал он. Когда путники начали спуск, пересекая открытые полосы и двигаясь к густому лесу, Ричард услышал крик оливкового тиранна — сигнал, которому он научил Кару, и который так хорошо им служил. — Знаешь, Энсон много знает о птицах, — сказала Кара, когда они спустились к небольшому ручью. Ричард осторожно пробирался сквозь паутину кедровых корней. — Правда? — Да. Пока ты отдыхал, у нас было время поговорить, — она положила руку на волокнистую кору красноватого ствола, чтобы сохранить равновесие. Морд-сит перекинула длинную светлую косу на грудь, проведя по ней рукой до самого кончика. — Он похвалил мой птичий крик, — похвасталась Кара. Ричард взглянула на Кэлен. Жена пожала плечами, показывая, что не понимает, к чему клонит Кара. — Я тоже говорил тебе, что ты хорошо его выучила, — ответил он. — Я сказала ему, что это ты меня научил, и это крик короткохвостого соснового ястреба. Энсон сказал, что таких птиц, как короткохвостый ястреб здесь нет. Крик, которому ты меня научил и мы использовали в качестве сигнала, принадлежит обычному оливковому тиранну. Я, морд-сит, кричу, как оливковый тиранн. Только представь! Некоторое время они шли молча. — У меня неприятности? — наконец поинтересовался Ричард. — О да, — провозгласила Кара. Лорд Рал не смог сдержать улыбки, поскольку был уверен, что морд-сит не видит его, так же как не видит, что Кэлен обернулась, глядя через плечо, и смотрит на него с особенной улыбкой, предназначенной ему одному. — Смотри, — подняла руку Кэлен, указывая вверх. Через брешь в кронах кедров, на фоне ясного синего неба, путники увидели стаю черных птиц, кружащих над лесом и поднимающихся в потоках горного воздуха. Стая больше не охотилась на них. Хищники просто искали чего-нибудь на обед. — Что там старики говорят? — спросила Кара. — Кажется вроде того, что птицы, в поисках добычи кружащие над тобой в самом начале путешествия, — плохой знак. — Да, — отозвался Ричард, — Но я не позволю какой-то старой присказке остановить меня. В любом случае, ты же идешь с нами. Кэлен рассмеялась и получила в ответ сердитый взгляд их защитницы. Женщина засмеялась еще громче, и Ричард рассмеялся вместе с ней. Кара не смогла сдержаться, и когда она перевела взгляд на тропу, Ричард увидел улыбку, скользнувшую по ее лицу.
|
|
| |