[ ]
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Хмурая_сова  
Пабы Хогсмита » Паб "ТРИ МЕТЛЫ" » ВОЛШЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА » Драконья погода (Лоуренс Уотт-Эванс)
Драконья погода
Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:17 | Сообщение # 16
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Ему стало ужасно не по себе, когда он вдруг сообразил, что оказался с ней наедине и спасти его может только собственная сообразительность.
Хозяйка прикусила губу, но хмуриться не перестала. Арлиан видел, что она пытается взять себя в руки и успокоиться. Интересно, спала ли она сегодня ночью? — неожиданно подумал он.
— Прошу меня простить, — проговорила Хозяйка. — Не могли бы вы назвать мне свое имя?
Арлиан швырнул салфетку на стол и встал.
— Меня зовут Ланейр, — ответил он. — Моя семья владеет фруктовыми садами между Глубоким Шурфом и Курящимися Горами, на наших землях работает одиннадцать свободных граждан. Надеюсь, вы будете обращаться ко мне в соответствии с моим положением. А теперь я хочу знать, кто вы такая?
— Мадам Рил из «Дома плотских утех», — ответила Хозяйка, в самый последний момент прибавив слово «милорд». Арлиан кивнул, а мадам Рил продолжала: — Это вы прибыли сюда поздно ночью, когда постоялый двор уже закрылся?
— Да, — ответил Арлиан.
— Насколько я поняла, вы видели, как по улице бежал какой-то человек.
— Видел, — не стал спорить Арлиан.
— Лорд Ланейр, этого человека необходимо найти, — заявила мадам Рил. — Вы можете рассказать мне о нем что-нибудь полезное?
— Я уже говорил с одним из стражников сегодня ночью и сообщил ему все, что знал, — ответил Арлиан. — Добавить мне нечего. А зачем он вам?
Мадам Рил — Хозяйка — с трудом держала себя в руках.
— Потому что, если мы не узнаем, кто он такой и как здесь оказался, Дом придется уничтожить.
Арлиан с трудом сглотнул и удивленно спросил:
— Почему?
Он надеялся, что Хозяйка подумает, будто он проглотил последний кусок бутерброда, и не заметит его испуга.
Если Дом будет уничтожен, какая судьба ждет его обитательниц? Слова Розы о собаках всплыли у него в памяти, а вслед за ними заявление Кровавой Руки о том, что в мире нет справедливости.
— Потому что мои клиенты, посещая нас, рассчитывают на полную надежность, безопасность и сохранение тайны, — ответила Рил. — Если мы не в состоянии это гарантировать, если к нам в Дом запросто может проникнуть шпион или наемный убийца… ну, вы понимаете, наши клиенты весьма уязвимы. Мы обслуживаем очень богатых и влиятельных людей…
— Я знаю, — проговорил Арлиан. — Кажется, мой кузен Интиор время от времени посещает ваше заведение.
Рил кивнула, услышав знакомое имя.
— Да. Вы ведь прекрасно понимаете, что у таких людей не может не быть врагов. Если я не в силах обеспечить их безопасность, то должна закрыть свое заведение.
— Разумеется, — согласился с ней Арлиан. — Мне очень жаль, что так произошло, но я ничем не могу вам помочь. Я рассказал стражнику все, что знал.
— Вы говорили, что у него из носа шла кровь.
— Да.
— Мы не обнаружили никаких следов крови.
Арлиан вспомнил о длинной царапине у себя на икре, которою получил, когда провалился сквозь потолок в комнату Искорки, и нахмурился. Он сказал про кровь, хлещущую из носа, потому что полагал, будто оставил повсюду следы крови. Очевидно, он ошибся.
— Наверное, она у него на рубашке, — сказал он. — По правде говоря, я видел его только мельком и действительно почти ничего не сумел разглядеть. Вся борода у него была перепачкана кровью, которая текла из носа.
— А вы не рассмотрели, что у него было на ногах?
— Боюсь, что нет. В тот момент меня гораздо больше беспокоили мои собственные; понимаете, вчера вечером я лишился лошади. А вместе с ней и сапог.
— Примите мои соболезнования, милорд. Шпагу вы тоже потеряли? Стражник сказал, что не заметил у вас никакого оружия.
— Да, — признался Арлиан, сообразив, что это серьезный недостаток в его туалете.
Настоящий лорд никогда не отправится в путь безоружным. Клиенты, которых он видел в «Доме плотских утех», разумеется, оставляли свои шпаги внизу, но на улицу без них не выходили. Время от времени Арлиан осмеливался выглянуть в окно и видел, как они важно расхаживали, не расставаясь со своим оружием. Отсутствие шпаги во время завтрака дело обычное, а вот то, что он прибыл без нее на постоялый двор…
На данный момент история про сбежавшую лошадь послужит отличным объяснением всему. Впрочем, следовало упомянуть об оружии самому, не дожидаясь, когда его спросят.
— Вам больше ничего не приходит в голову касательно того человека? — спросила Хозяйка.
— Ничего, — ответил Арлиан. — Надеюсь, вы сумеете поймать его и без моей помощи.
— Я тоже, — заявила мадам Рил. — Очень надеюсь.
Она несколько мгновений молча смотрела на него, и он понял, что разговор закончен. Быстро от нее отвернувшись, Арлиан помахал рукой в воздухе и направился к лестнице.
Поднимаясь наверх, Арлиан хмуро раздумывал над тем, что же ему следует сделать дальше. Он намеревался покинуть бордель, отправиться в Мэнфорт и поискать там работу, но не предполагал, что придется спасаться бегством. Кроме того, его беспокоила судьба Конфетки и других девушек.
Впрочем, в настоящий момент его положение гораздо более уязвимо. Вне всякого сомнения, никаких решительных мер против обитательниц борделя не будет принято, пока беглец не окажется в руках Хозяйки. До сих пор ему неплохо удавалось обманывать окружающих, но рано или поздно кто-нибудь обязательно обратит внимание на то, что он появился в городе ночью, без оружия и босиком, практически тогда же, когда неизвестный бежал из «Дома плотских утех». Поразительное совпадение!
Мадам Рил наверняка что-то заподозрила.
Более того, он назвался лордом Ланейром — что, если он отправится в поисках работы в Мэнфорт, а кто-нибудь его узнает? Неужели предстоит притворяться лордом всю оставшуюся жизнь?
Но рано или поздно может объявиться кто-нибудь, кому известно, что на землях между Глубоким Шурфом и Курящимися Горами нет никаких владений, принадлежащих лорду Ланейру, да и человека такого в природе не существует. Пожалуй, разумнее всего на некоторое время отправиться куда-нибудь в другое место.
Или вернуться в бордель и попытаться спасти Розу и Конфетку. Такого преследователи не ожидают!
Арлиан продолжал раздумывать над тем, как же ему поступить дальше, собирая свои вещи и связывая их в тугой полотняный узел.
К тому моменту, когда он покончил с делами, солнце уже стояло высоко в небе. Арлиан открыл дверь постоялого двора и поморщился, когда в лицо ему ударили слепящие лучи. Глаза по-прежнему не привыкли к яркому свету, и он намного лучше чувствовал себя в темноте. Арлиан прищурился и оглядел улицу.
И замер на месте.
Возле «Дома плотских утех» собралась огромная толпа зевак. У двух дверей и вдоль стены стояли экипажи — около полудюжины, все до единого громадные и несказанно роскошные. До сих пор Арлиану не доводилось видеть столько карет в одном месте.
Судя по тому, как вели себя зеваки, такое зрелище и для Вестгарда было редкостью.
Он по-прежнему намеревался отправиться на восток, в сторону Мэнфорта или «Виноградной крови», но сейчас неспешно зашагал по улице к «Дому плотских утех», пытаясь понять, что же там происходит.
Подойдя поближе, он услышал сердитые голоса, мужские и женские. Стоял страшный шум, слуги выносили из дверей борделя вещи — коробки и тюки всех возможных размеров и форм. Только через некоторое время Арлиан с ужасом сообразил, что часть из диковинных тюков — это завернутые в одеяла женщины, которые жили в Доме. Кое-кто из них пытался отбиваться и протестовать, но большинство не сопротивлялись.
Возница что-то крикнул, и один из экипажей стронулся с места — лошади выглядели уставшими, скорее всего прибыли сюда из Мэнфорта.
С ним поравнялся один из экипажей, начал медленно набирать скорость, и Арлиан быстро посторонился. Он успел разглядеть в окно Поспешку и еще одну девушку — кажется, Киску, но не был уверен. Рядом с ними сидели хорошо одетый мужчина и один из охранников борделя.
Значит, Хозяйка сказала правду — «Дом плотских утех» закрывается. Да, времени они не теряют! Арлиан не думал, что все произойдет так быстро.
По крайней мере женщин увозят и, похоже, с ними все в порядке, хотя Арлиана несколько беспокоило, куда их везут.
Еще один экипаж отъехал от ворот, но направился по другой улице. Со своего места Арлиан не видел, кто сидит внутри. Он добрался до края толпы и попытался протолкнуться вперед, но люди начали отступать — еще два экипажа покатили по мостовой.
У открытой двери последнего лицом к борделю стоял высокий мужчина. Арлиан видел только его спину. Хозяйка оставалась на пороге «Дома плотских утех», кого-то ругала, о чем-то молила. Слов Арлиан не разбирал, но ее тон не оставлял никаких сомнений.
Наконец в путь двинулся пятый экипаж. На улице остался лишь тот, возле которого стоял высокий мужчина. Арлиан вдруг обнаружил, что пробирается вперед, стараясь оказаться поближе к месту действия. В экипаже он разглядел двух девушек — Конфетку и Голубку, — обе сидели, погрузившись в молчание, и выглядели насмерть напуганными. Арлиан шагнул вперед, увидев Конфетку, но успел вовремя взять себя в руки.
В этом экипаже он не заметил никакой охраны, но возница сидел на своем месте, держа наготове вожжи и кнут. Арлиан не осмелился подойти поближе.
Конфетка и Голубка живы и здоровы, хотя и испуганы. Зачем рисковать жизнью, пытаясь изменить то, что изменить невозможно?
В дверях Дома появились два стражника — один в форме охраны борделя, другой — Вестгарда. Они что-то сказали, и человек в экипаже отдал короткий приказ:
— Поджигайте.
Стражники колебались, а Хозяйка протестующе взвизгнула. Высокий мужчина вытащил из ножен длинную тонкую шпагу и повторил приказ, перехватив оружие поудобнее:
— Я сказал, сожгите дом!
Стражники поспешно поклонились, признавая его право отдавать приказы, и бросились внутрь.
Арлиан видел шесть экипажей, в каждом ему удалось разглядеть двух женщин и одного стража. А также возницу и владельца экипажа.
Где остальные четыре женщины?
Почему стражники не сразу бросились выполнять распоряжение высокого мужчины?
— О Господи! — прошептал Арлиан, чувствуя, как его охватывает паника. — Не может быть!
Охваченный отчаянием, он начал пробираться сквозь толпу.
За свою жизнь он видел много несправедливости, но не мог стоять и спокойно смотреть на то, как четыре женщины будут сожжены только за то, что помогли ему. Обязательно должен быть способ помешать…
— Пожалуйста, милорд! — взмолилась Хозяйка, бросившись к мужчине в экипаже и протягивая к нему руки.
Арлиана потрясло происходящее. Но одновременно его существо ликовало при виде наводившей на всех ужас Хозяйки, которая явно была в отчаянии.
— Мадам Рил, — проревел мужчина, — вы отвечали за порядок в «Доме плотских утех». И не справились со своими обязанностями.
На солнце сверкнула сталь, и на мгновение мир вокруг Арлиана замер. Он не верил своим глазам.
А в следующую секунду мир снова ожил — мадам Рил повалилась на землю, из рассеченного горла хлестала кровь; в толпе кто-то отчаянно вопил. Незнакомец аккуратно вытер лезвие шпаги платком и убрал ее в ножны как раз в тот момент, когда стражники снова появились на пороге.
— Садись, — приказал мужчина охраннику из борделя, забрался внутрь и устроился на сиденье.
Только сейчас Арлиану удалось увидеть его лицо.
Экипаж слегка закачался на рессорах, когда охранник залез внутрь и захлопнул за собой дверцу, но Арлиан успел рассмотреть безбородое лицо со шрамом, словно кто-то или что-то много лет назад вырвало из правой щеки кусок…
— Лорд Дракон! — выкрикнул он помимо собственной воли — так сильно было его удивление, но лорд Дракон постучал по потолку экипажа, и возница встряхнул вожжами.
Никто ничего не услышал.
Арлиан продирался сквозь толпу, люди отступали в страхе и смущении, оставив на земле окровавленное тело мадам Рил. Из двери борделя начали вырываться клубы дыма.
Экипаж покатил прочь, Арлиан стоял и смотрел ему вслед, не в силах сдвинуться с места.
Остановить экипаж, добраться до лорда Дракона. Спасти Конфетку и Голубку. Отомстить за своих родных и всех, кто невинно пострадал от руки этого чудовища, даже за мадам Рил. Да, конечно, она была страшным человеком, но лорд Дракон не имел никакого права убивать ее вот так, среди бела дня, на глазах у сотни свидетелей. Неужели он рассчитывает остаться безнаказанным?
Нет, нужно спасти женщин, брошенных в горящем борделе.
Когда Арлиану удалось выбраться из толпы, экипаж уже был далеко и постепенно набирал скорость, а дым начал вырываться не только из двери, но и из некоторых окон. Городской страж стоял на пороге, держа наготове оружие.
Арлиан бросился к нему, а затем резко остановился на месте, увидев, что страж поднял клинок.
— Ну и куда вы собрались, милорд? — строго спросил стражник.
— Я… я думал, там внутри еще кто-то остался, — пролепетал Арлиан. — Мне показалось, я слышал голоса.
— Никаких голосов, и мародерам здесь делать нечего. Вы же слышали, что владелец приказал сжечь дом.
— Но я правда думал… ты уверен, что внутри никого не осталось?
— Живых никого, — ответил стражник. — Там четыре мертвые рабыни. Им перерезали горло, как и этой. — Он показал на мадам Рил.
— Понятно, — пробормотал Арлиан и отошел.
Догнать экипаж он уже не в силах. Впрочем, что он может сделать? Он один, без оружия, а у лорда Дракона и охранника шпаги, к тому же они готовы воспользоваться ими без малейших колебаний. Конфетка и Голубка ему помогли бы, но…
— Извините, — сказал Арлиан и начал снова пробираться сквозь толпу.
Через несколько минут он незаметно проскользнул во двор «Дома плотских утех», совсем как несколько месяцев назад.
Только сейчас дым вырывался из всех щелей, а стекла почернели. Кое-где возникали оранжевые вспышки пламени. Арлиан положил свой узел на землю, подобрал подкову и швырнул ее в окно.
Стекло посыпалось водопадом мелких осколков, и наружу вырвался огонь.
Арлиан разбил другое, на сей раз на улицу выползла тонкая струйка серого дыма. Он поставил бочонок, разбежался и запрыгнул наверх. В следующее мгновение Арлиан забрался внутрь, прижал ко рту кусок ткани и попытался рассмотреть хоть что-нибудь в сизых клубах.
Комната, в которую он попал, оказалась наполовину пустой — постель снята, мебель перевернута. Дым густым туманом застилал все вокруг, но огня не было.
Высунувшись в коридор, Арлиан подумал, что так, наверное, выглядит кратер вулкана — по потолку блуждает дым, языки пламени облизывают стены, нахально пролезают под двери… К Арлиану вдруг вернулись страшные воспоминания семилетней давности, когда горел его собственный дом, а драконы крушили все вокруг. Заставив себя не думать об этом, он скорчился, чтобы оказаться под клубами дыма, и бросился проверять спальни девушек.
Первый труп он обнаружил во второй комнате, в которую забежал, — Шелковица была старше всех в борделе. Арлиан увидел, что у нее перерезано горло и она лежит в луже собственной, уже начавшей запекаться крови.
Третья комната оказалась пустой, а коридор за ней охватило пламя. Весь второй этаж горел. Арлиан развернулся и помчался вверх по лестнице на третий, где и нашел еще один труп.
Роза лежала на своей постели, голова откинута назад, волосы разметались по подушке, кровь стекает на подбородок.
Дым становился все гуще, огонь угрожающе рычал, Арлиан сбежал вниз по лестнице и помчался к окну, через которое забрался в дом. Он вылез наружу тем же путем, что и проник внутрь. Он знал, что остальным двум девушкам уже вряд ли сможет помочь.
Отчаянно кашляя и утирая слезящиеся глаза, Арлиан спрыгнул на землю, нашел свои вещи и пошел прочь, твердо решив наведаться в «Виноградную кровь».



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:18 | Сообщение # 17
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 15 КАРАВАН-САРАЙ


Арлиан оглядел себя с головы до ног и нахмурился. Он надел свою роскошную шелковую куртку, отделанную кружевами, потому что становилось прохладно, и выглядел вполне прилично, можно сказать, даже элегантно. Если не считать, конечно, того, что сорочка пропиталась потом и перепачкана сажей. Впрочем, панталоны выглядели не лучше. Новые тапочки он испортил, когда бегал по горящему дому. Полотно, в которое Арлиан завернул свои вещи, выглядело намного приличнее, чем его костюм.
Нужно аккуратнее относиться к одежде, решил Арлиан. Кроме того, он понимал, что ему необходимо пополнить ее запас. Одежда, которую сшили ему девушки, чрезвычайно красива, но для реальной и активной жизни не очень подходит. А он намерен вести исключительно активную жизнь.
Арлиан решил, что должен как можно скорее найти работу — или какой-нибудь другой источник доходов. Как было бы хорошо, если бы аметисты действительно оказались такими ценными, как говорил Хэтет. Несколько месяцев назад он показал один из них Искорке, которая в «Доме плотских утех» считалась главным специалистом по драгоценностям, и та сказала, что камень очень красив, но ничего не стоит.
По крайней мере в Землях Людей. А в далеком, возможно, существующем только в мифах Аритейне… Кто знает?
С другой стороны, золото лорда Карувана ему не помешает — Арлиан больше не сомневался по поводу того, имеет ли право забрать его. Лорд Каруван являлся одним из владельцев «Дома плотских утех». Следовательно, находился в одном из экипажей и увез двух девушек с собой…
А Розу оставил. С перерезанным горлом, в горящем доме.
Возможно, он приказал ее убить, потому что она знала, где спрятаны деньги. Или просто надоела, а две другие нравились больше.
А может быть, Роза заплатила жизнью за то, что прятала Арлиана на чердаке над своей комнатой, и Каруван просто не мог ничего возразить.
Не имеет значения. Важно, что Роза умерла, а лорд Каруван соучастник ее убийства.
Арлиан намеревался получить с него компенсацию за смерть девушки — если он, конечно, не перепрягал деньги в другое место. Забрав их, Арлиан начнет мстить за смерть Розы.
Кроме того, он должен спасти двенадцать женщин, среди которых находится и Конфетка. Арлиан дал себе слово, что найдет и освободит их всех — рано или поздно. Он не имел ни малейшего представления о том, куда их повезли; экипажи не оставили никаких следов. Однако они живы и скорее всего в Мэнфорте. Со временем он разыщет их и подарит им свободу.
Мысль о том, что Конфетка попала в руки лорда Дракона и вынуждена ему подчиняться, преследовала Арлиана, не давала ему покоя. Почему-то было невыносимо думать, что Конфетке приходится исполнять прихоти одного хозяина, в то время как ей не раз доводилось терпеть самые невозможные выходки посетителей борделя.
Возможно, золота Карувана хватит, чтобы выкупить женщин. Арлиан пообещал себе, что позаботится о них, прежде чем начнет мстить за свои обиды.
Правосудие настигнет тех, кто творит в этом мире несправедливость.
Он должен покарать драконов, уничтоживших Обсидиан, однако они действовали в соответствии со своей природой; разграбление деревни — всего лишь алчность, вполне понятная, хотя и непростительная. Но лорд Дракон, лорд Каруван и их прислужники убили пять женщин и сожгли «Дом плотских утех» без всякой на то причины — так казалось Арлиану. Он не понимал столь невероятной жестокости и считал, что преступники должны за нее ответить. Он возьмет золото лорда Карувана и выкупит девушек. А еще Арлиан поклялся, что наступит день, когда каждый из шести лордов, виновных в случившемся, заплатит за свои грехи.
Если золото лорда Карувана облегчит ему задачу, тем лучше. Арлиан жалел только об одном — что у него нет четкого и ясного плана мести. Мэнфорт становился все ближе, Арлиан вдруг увидел, какой это громадный город, и начал понимать, что у него могут возникнуть непредвиденные проблемы — найти и уничтожить врагов будет совсем непросто.
На глаза ему стали все чаще попадаться стражники, и он вдруг понял, что, несмотря на относительно приличную одежду, у него нет ни оружия, ни опыта обращения с ним. Нет ничего, кроме собственной головы да советов женщин из «Дома плотских утех».
Этого явно недостаточно.
Арлиан завернул за поворот и увидел впереди громаду Мэнфорта — город выстроили на горе, и глазам путника представали стены внутри стен, опоясывающие склоны, лабиринт сооружений и укреплений, торчащие, точно длинные пальцы, башни. Тысячи дымных лент расцвечивали голубое небо, а примерно в паре миль виднелись громадные серые ворота.
Впрочем, прямо перед ним оказалась большая, мощенная булыжником площадь, запруженная самыми разными фургонами и повозками, мужчинами, женщинами, домашними животными, до Арлиана донесся громкий гомон голосов.
Он нахмурился. Кто эти люди? И что здесь происходит? Затем между двумя довольно высокими фургонами он заметил вывеску — на деревянной доске кто-то не очень умело нарисовал зеленые листья, черную линию, заменявшую стебель, и несколько красных кружков, по-видимому, изображавших виноградины, с которых капали алые капли.
«Виноградная кровь»! Гостиница, о которой говорила Роза. Именно здесь лорд Каруван спрятал свое золото. Фургоны и волы скорее всего принадлежат посетителям гостиницы.
Арлиан поудобнее засунул узел с вещами под мышку, поднял голову и уверенно зашагал вперед.
Повсюду сновали люди. Неужели здесь всегда так? Наверное, случилось что-нибудь особенное. Арлиан попытался прислушаться к гомону, понять, о чем говорят прохожие.
Мужчина на телеге напоминал жене, что та должна следить за их дочерью и держать ее подальше от определенных типов. Двое других перегружали ящики из фургона в фургон и одновременно беседовали со стражником, устроившимся возле колеса. Арлиан замедлил шаг и прислушался.
— …да нет же! Ты хочешь всю жизнь гоняться за карманниками и провожать домой пьяниц? Неужели тебе не интересно увидеть что-нибудь, кроме Саутварка и Вестгарда?
— Зато я проживу дольше, чем ты, — возразил стражник. — Рано или поздно в тебя угодит стрела какого-нибудь разбойника, ты напьешься плохой воды или подхватишь какую-нибудь иностранную болезнь, а я буду сидеть у себя дома возле очага. Валяй, тащись в свою вонючую пустыню, где тебя ждет ужасная смерть.
— Не стану отрицать, в дороге может многое приключиться, — проговорил человек в фургоне, — но скажи-ка мне, сколько твоих товарищей получило нож в спину, пытаясь вмешаться в уличную драку? Жизнь — штука опасная и полная неожиданностей, друг мой! А что, если твоя собственная жена спятит и перережет тебе во сне глотку?
Стражник фыркнул.
— Ищи дураков в другом месте, — заявил он. — Я никуда не поеду.
— Я уже понял, — ответил человек в фургоне. — Если знаешь кого-нибудь, у кого душа жаждет приключений, присылай ко мне — смелые люди никогда не бывают лишними.
Арлиан стоял, не шевелясь, пока они не попрощались и стражник не отправился восвояси.
Человек в черной кожаной куртке и штанах, кто бы он ни был, нанимает людей! Арлиану необходим заработок; он ведь не уверен, что золото лорда Карувана по-прежнему остается там, где сказала Роза. Он поколебался несколько мгновений, а потом все-таки решился подойти к фургону.
— Прошу меня простить, — сказал он.
Человек в черной коже внимательно оглядывал толпу и, услышав обращение Арлиана, повернулся и посмотрел ему в глаза.
— Да? — Арлиан нахмурился, пытаясь сформулировать вопрос. Незнакомец явно неправильно истолковал его замешательство и добавил тоном, который настоящий лорд посчитал бы оскорбительным: — Милорд.
Арлиан услышал в его голосе вызов, но не собирался ссориться по столь пустяковому поводу. Он ведь никакой не лорд на самом деле, а настраивать против себя этого человека не входит в его планы. Его внимательно изучали серые холодные глаза на обветренном, покрытом шрамами лице. Волосы незнакомец связал на затылке в тугой узел, а бороду стриг не по моде коротко. Одна рука касалась рукояти шпаги, лежащей на сиденье, другая уверенно легла на кинжал за поясом. Он был готов ко всему — но в холодных глазах Арлиан не увидел угрозы, незнакомец рассматривал его с явным интересом. У юноши сложилось впечатление, что он видит то, на что смотрит, и слышит, что ему говорят. Иными словами, не подпадает под правило, которому его учили девушки в борделе.
— Я случайно стал свидетелем вашего разговора со стражником, — начал Арлиан.
— Очень вам сочувствую, — проговорил мужчина и язвительно ухмыльнулся. — Я иногда жалею, что боги не наделили нас способностью закрывать уши так же, как мы закрываем глаза.
Арлиан смущенно улыбнулся ему в ответ.
— Я вас правильно понял, вы нанимаете людей на работу?
Мужчина заметно расслабился, рука уже не так сильно сжимала рукоять кинжала.
— Не совсем, — ответил он. — Но я знаю кое-кого, кто нанимает.
— Понятно, — сказал Арлиан. — И кто же? Я буду вам очень признателен, если вы просветите меня на сей счет.
— Правда, милорд?
— Я не отсюда, — кивнув, проговорил Арлиан.
Человек в черном окинул его внимательным взглядом.
— Насколько мне известно, — заявил он наконец, — владелец каравана намерен взять с собой двенадцать стражников, но нашел только восемь, включая меня. Лично я не считаю, что даже дюжины достаточно, и буду рад, если ему удастся найти больше.
Неожиданно Арлиан сообразил, что означает слово «караван», и понял, почему вокруг творится такой переполох. А в следующую минуту ожили все его детские мечты, он вспомнил рассказы деда о путешествиях и свое собственное страстное желание повидать мир.
— Караван! — воскликнул он. — Конечно. И куда он направляется? Какие везет товары?
— Мы направляемся на восток, в портовый город Лоригол, — ответил страж. — А насчет того, что повезем… Ну, полагаю, в этих фургонах вы найдете рулоны материи, сосуды с травами и тому подобное. Все, что пожелают продать хозяева. — Он убрал руку с рукояти кинжала и махнул в сторону площади.
— И вы набираете конвой, — кивнув, проговорил Арлиан.
— Именно, — сухо ответил незнакомец. — И… ну… — Арлиан не знал, какой вопрос задать следующим, и охранник его пожалел.
— Вы хотите предложить свои услуги? Ищете приключений в огромном мире?
— Совершенно верно! — радостно воскликнул Арлиан.
Он намеревался отправиться в Мэнфорт, чтобы привести в исполнение свои планы мести и спасти Конфетку, но неожиданно появилась весьма привлекательная альтернатива. Арлиан не забыл о том, что собирался освободить всех оставшихся в живых девушек из «Дома плотских утех» и расквитаться с драконами за то, что они уничтожили Обсидиан. Но он был молод, считал, что времени у него хоть отбавляй, а окружающий мир манил и дразнил своими тайнами и загадками.
Из родной деревни, расположенной на склоне горы, он любовался уходящими за горизонт землями, но с тех пор видел лишь каменные стены рудника да душный чердак в «Доме плотских утех». Забыть на время о прошлом, бежать от него, глотнуть свежего воздуха и побывать в чужих краях… Арлиан знал, что такой опыт будет ему очень полезен.
Кроме того, он заработает денег, научится жить как свободный человек, иными словами, лучше подготовится к встрече со своими врагами.
Разумеется, девушкам придется остаться в рабстве немного дольше — но он все равно не знает, как их найти, и у него нет денег, чтобы подарить им свободу. А дни, проведенные с караваном, позволят ему оглядеться и решить, что делать дальше.
— Вы хотели бы служить простым стражником? — спросил мужчина в черном, отвлекая Арлиана от его мыслей. — Не очень подходящее занятие для лорда.
— Я сейчас нахожусь в стесненных обстоятельствах, — сымпровизировал Арлиан, — и вынужден согласиться на любую работу — почти.
— А вы хорошо владеете оружием?
— Я могу научиться, — быстро ответил Арлиан.
— Шпага у вас есть? Мы отправляемся завтра на рассвете. Вы не успеете съездить за своим оружием в семейное имение в Блэкуотере или, уж не знаю, откуда вы родом.
— У меня нет шпаги, — признался Арлиан.
— Значит, вы не настоящий лорд?
— Нет. — С этим Арлиану спорить не приходилось; он оказался прав, у его костюма имелся серьезный недостаток.
— Может быть, у вас есть доспехи?
— Нет, — ответил Арлиан, чувствуя, как мечты о дальних странах возвращаются назад, в детство. — Только складной нож.
Арлиан ожидал, что вот сейчас мужчина в черном отвернется от него и не пожелает больше разговаривать, однако тот молча уставился на него своими суровыми серыми глазами.
— А вы могли бы пустить в ход шпагу, если бы она у вас была? — спросил он.
Может быть, еще есть надежда, с тоской подумал Арлиан.
— Я могу научиться.
— Милорд, — сказал стражник, — если вы хотите научиться мастерству владения шпагой, почему бы вам не обратиться в какое-нибудь соответствующее заведение или не найти учителя? Наняться в охрану при караване — не самый легкий путь постижения этого искусства. Разве ваш отец не позаботился о том, чтобы научить вас держать шпагу в руках?
— Мой отец давно умер, — ответил Арлиан.
— И не оставил шпаги?
— Она пропала, — покачав головой, проговорил Арлиан.
— Ваша мать?
— Тоже умерла — а вместе с ней и мой брат.
Арлиан сказал чистую правду, а если его собеседник подумал, будто семейное оружие погибло в той же катастрофе, что же, пусть думает.
— А состояние семьи?
— Тоже пропало.
— Теперь я начинаю понимать, — проговорил человек в черном. — Не осталось ничего, кроме гордости, верно, милорд? — Насмешка, с которой он прежде произносил это слово, сменилась сочувствием.
— И кое-что еще, — с вызовом сказал Арлиан, вспомнив о деньгах Карувана. — Полагаю, я смогу купить шпагу и доспехи — и заплатить вам за уроки, если вы согласитесь меня учить.
— А с чего вы взяли, что я достаточно опытен, чтобы давать уроки подобного рода?
— Шрамы у вас на лице оставлены не женскими ноготками, — ответил Арлиан.
Человек в черном рассмеялся.
— Нет, те шрамы у меня на спине, — заявил он.
— А еще я слышал, что вы сказали городскому стражнику, — продолжал Арлиан. — Если вы не боитесь разбойников, значит, уверены в собственном мастерстве. Вы не производите впечатления человека, которого легко ввести в заблуждение — даже по поводу его собственных возможностей.
Мужчина кивнул.
— Сколько вы можете мне платить?
— Пока не знаю, — поколебавшись, ответил Арлиан.
По правде говоря, он не был уверен, что деньги лежат там, где сказала Роза. К тому же он не имел ни малейшего понятия, каким образом проберется в подвал и достанет их. Хозяин гостиницы вряд ли допустит туда чужака, если тот заявит, что хочет нацедить себе кувшин пива.
— Мне нужно уладить кое-какие дела. Вы пробудете здесь до завтрашнего утра?
Получается, у него всего одна ночь, чтобы провернуть это дело.
Мужчина в черном кивнул.
— Но к тому времени владелец каравана вполне может набрать необходимое количество конвоиров, — предупредил он. — Честно говоря, я очень на это рассчитываю — терпеть не могу отправляться в путь с чрезмерно уверенными в себе дураками и недостаточной охраной.
Арлиан заметно погрустнел, и мужчина в черном улыбнулся.
— Ну, будут и другие караваны, — попытался утешить он юношу. — Они собираются здесь довольно часто. Может быть, вместо того чтобы двинуться со мной в Лоригол, вы найдете какого-нибудь учителя, отправляющегося на юг, к Пограничным Землям, или на запад, где обитают горные племена. Купите себе шпагу и доспехи, и…
Он замолчал на полуслове и задумчиво посмотрел на Арлиана.
— А вы знаете, как следует выбирать шпагу? — спросил он. — И доспехи?
Арлиан покачал головой.
— Мне было одиннадцать, когда погиб мой отец, — сказал он.
— Но вам удалось продержаться без него столько времени.
Арлиан пожал плечами.
Мужчина посмотрел на него еще внимательнее. Затем окинул взглядом площадь. Наконец снова повернулся к Арлиану.
— А у вас есть с собой деньги? Чтобы хватило на шпагу?
— Нет, — признался Арлиан, — но сегодня вечером они у меня будут.
Незнакомец насмешливо фыркнул и показал на небо — солнце уже клонилось к закату.
— Вряд ли вам удастся приобрести необходимое снаряжение к рассвету, если вы не добудете денег до наступления ночи! Впрочем, не могу сказать, что мне очень нравится владелец каравана. Ему следовало самому набирать конвоиров, вместо того чтобы перекладывать свою работу на меня. Знаете что, мой будущий господин, — если к утру выяснится, что караван охраняет меньше двенадцати надежных воинов, я останусь здесь, возьму ваши деньги и помогу вам купить подходящее снаряжение. А потом мы присоединимся к какому-нибудь каравану, если он, конечно, будет направляться в стоящее место. Годится?
— Полагаю, да, — осторожно ответил Арлиан.
И в самом деле отличный план. Если следующий караван двинется в путь через несколько дней, возможно, он успеет получить несколько уроков владения оружием, затем спасет женщин и заберет их с собой, когда караван отправится в путь.
Впрочем, Арлиану не хотелось ничего обещать этому необычному человеку. А если не удастся добыть деньги? Тогда получится, что тот из-за него лишится возможности заработать.
Однако, с другой стороны, казалось, незнакомец в черном совершенно уверен в том, что без проблем найдет себе другую работу, и Арлиан не сомневался, что так оно и будет. Если бы Арлиану пришлось набирать охрану, он обязательно взял бы этого человека, который производил впечатление опытного и смелого воина.
— Ну хорошо, — сказал мужчина в черном. — Идите займитесь своими делами. Встретимся утром.
— Какое имя мне назвать, когда я стану вас искать? — спросил Арлиан.
— Меня зовут Ворон, — ответил, улыбнувшись, мужчина в черном и ткнул пальцем в свою кожаную куртку. — А вас?
— Ланейр, — проговорил Арлиан, решив не придумывать нового имени.
— В таком случае, возможно, мы встретимся с вами завтра утром, лорд Ланейр, — заявил Ворон. — А может быть, и не встретимся. Если все пойдет хорошо, к тому моменту, когда вы встанете, меня здесь уже не будет. Или вас не будет, если дела, которые вы намерены уладить, не пожелают пойти вам навстречу и улаживаться, верно?
Арлиан с трудом выжал из себя нервный смешок.
— В таком случае, до утра. Он быстро поклонился Ворону, повернулся и, энергично пробираясь сквозь толпу, направился к гостинице.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:19 | Сообщение # 18
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 16 «ВИНОГРАДНАЯ КРОВЬ»


Внутри гостиницы оказалось так же людно, как и на площади. В таверне метались измученные служанки с подносами и помогавшие им мальчишки. Все места были заняты, за спинами большинства посетителей стояли другие, дожидавшиеся, когда первые закончат и уйдут.
Слушая Розу, Арлиан не ожидал, что место, где лорд Каруван спрятал деньги, будет выглядеть так. Он представлял себе маленький тихий постоялый двор вроде «Усталого путника», а не громадную, переполненную людьми гостиницу.
Владельцы караванов наверняка готовятся к отправке где-то в другом месте, например, в Мэнфорте или у себя в поместьях, или в соседних маленьких городках, а здесь собираются перед тем, как пуститься в путь.
Однако получалось, что все, кто завтра должен покинуть эти места, с удовольствием пользуются возможностью перекусить и выпить в приличном заведении, прежде чем расстаться с цивилизацией и направиться в дикие земли.
Впрочем, наверняка на дорогах к востоку имеется не одна приличная гостиница или караван-сарай, где можно с удобствами отдохнуть и вкусно поесть.
Арлиан не особенно хорошо знал географию, если не считать того, что видел со склонов Курящихся Гор или почерпнул из рассказов деда. И потому не имел ни малейшего представления о том, на каком расстоянии от Мэнфорта находится Лоригол и какие города лежат между ними. И, естественно, не представлял, куда плывут корабли, покидающие порт. Впервые в жизни невежество начало беспокоить его. Неожиданно он сообразил, что вряд ли сможет ответить на вопрос, сколько времени будет отсутствовать, если наймется в какой-нибудь караван.
Впрочем, он решил, что подумает об этом чуть позже. Сейчас предстояло решить другую задачу — добыть золото лорда Карувана. Он огляделся по сторонам, пытаясь сообразить, что же делать дальше.
Сначала он намеревался снять комнату в гостинице, хотя это было бы непросто — после того как он провел ночь в «Усталом путнике», у него осталось восемь медяков и крошечная серебряная монетка неизвестного ему достоинства, а затем ночью незаметно пробраться в подвал и унести бочонок с золотом. Если он все еще на месте.
Теперь ему стало ясно, что из этого ничего не выйдет. Здесь полно народа, и даже если удастся каким-то образом заполучить постель, свободных комнат тут наверняка нет. Арлиан сомневался, что сможет пройти по гостинице, даже глубокой ночью, не разбудив кого-нибудь.
Он с трудом отыскал относительно тихий уголок, где положил на пол свой узел и попытался составить план дальнейших действий.
Значит, так: нужно спуститься вниз, в подвал, потом найти бочонок и вынести золото из гостиницы.
Арлиан собирался пробраться в подвал ночью, но только сейчас сообразил, что его наверняка запирают, когда посетители расходятся. Если так, то первоначальный план в любом случае не сработает. Арлиан слышал, что существуют способы открывать замки без ключей, но лично он этого не умел.
Кроме того, он даже не знает, где расположена дверь, ведущая в подвал, впрочем, можно потихоньку проследить за одной из служанок.
Оказавшись в подвале, он без проблем отыщет нужный бочонок… А если там окажется несколько штук с надписью «кислое вино»? Пронести бочонок через толпу тоже будет нелегко. Рассчитывать, что его никто не заметит, просто смешно.
Можно действовать открыто, заявив, что его послал лорд Каруван, приказав забрать золото…
Нет, ничего не выйдет. Хозяин гостиницы наверняка потребует письмо от Карувана. Кроме того, они могли договориться о пароле, подтверждающем личность подателя письма.
Хорошо, а если заменить бочонок на другой и сказать, что он купец и это его собственное имущество? Нет, на все товары должны быть соответствующие бумаги. Тут у него ничего не получится.
Значит, вынести бочонок открыто не удастся. Кто-нибудь обязательно спросит, кто он такой и куда направляется. Только очень нахальный и уверенный в себе вор решится спуститься в подвал, взять бочонок и убраться восвояси. Но ведь он действовал исключительно нахально в Вестгарде, и все у него получилось. Нет, сейчас на это рассчитывать нельзя.
Кроме того, он не знает, какого бочонок размера и сможет ли он его нести. Да и куда он его понесет? А вдруг хозяин гостиницы почует неладное?
И тут Арлиану в голову пришла отличная мысль. Ему нужен не бочонок, а его содержимое. Предположим, он выбьет дно, возьмет золото и оставит пустой бочонок на прежнем месте? Если бы внутри было вино, оно потекло бы на пол, но золото ведь не вино. И никуда не потечет.
Да, разумеется, у него нет инструментов, но внизу наверняка найдется что-нибудь подходящее.
Арлиан тихонько пнул узел с вещами ногой. Конфетка подарила ему дамский кошелечек, слишком маленький, чтобы сложить добычу. Ни мешка, ни шкатулки у него нет, значит, придется найти что-нибудь другое. Может быть, подойдет одна из сорочек?
Если связать рукава, затем ворот… Или использовать рукава вместо маленьких мешочков…
Может быть, что-нибудь и получится. Скорее всего, если бочонок наполнен до краев, забрать все золото сразу не удастся — но Арлиан сомневался, что это так.
Затем его посетила новая идея, которая понравилась Арлиану значительно больше первой. У него есть запасная пара чулок. Получатся отличные мешочки! В них, конечно, поместится немного, но ведь он не знает наверняка, сколько золота спрятал лорд Каруван.
Нужно только пробраться в подвал, отыскать указанное Розой место и ненадолго остаться там без посторонних.
Арлиан несколько мгновений разглядывал толпу, затем опустился на колени, открыл свой узел, нашел чулки и засунул их за пояс панталон. Потом снова запаковал узел и перетянул ремни.
Теперь нужно сделать следующий шаг — нанять соучастника. Арлиан снова выпрямился и изучающе оглядел посетителей таверны. Немного подумав, вышел наружу, на площадь.
Внутри никого подходящего не оказалось, но на улице он сразу заметил небольшую группку детей. Кто-то помогал загружать фургоны, другие бегали с поручениями, а парочка ребятишек просто стояла и глазела на происходящее. Две девочки и мальчик, старшему не больше десяти, все в жутких лохмотьях.
Арлиан направился к ним, и тут одна из девочек посмотрела в его сторону. Он подозвал ее, помахав рукой.
Девочка подбежала к нему, но потом, испуганно поглядывая на незнакомца, остановилась на безопасном расстоянии.
Какая она худенькая и грязная, подумал Арлиан. Ей, наверное, лет восемь.
— Здравствуй, — весело поздоровался с девчушкой Арлиан. — Не хочешь немного заработать? — спросил он и показал девочке монетку.
Она радостно закивала. Арлиан присел рядом с ней на корточки, чтобы не возвышаться над крошкой, и прибавил к монете еще две.
— Через несколько минут, — шепотом проговорил он и протянул ей монеты, — я войду в гостиницу. После этого ты должна сосчитать до… Сможешь до ста?
Девчушка снова кивнула.
— Хорошо. Досчитай до ста или даже больше, если хочешь. Затем подойди к задней двери гостиницы, найди кого-нибудь, кто там работает, и скажи ему, что лорд Интиор желает поговорить с владельцем прямо сейчас. Он не может оставить без присмотра свой фургон, поэтому отправил тебя с поручением. Ты поняла?
Девочка кивнула.
— Справишься? Запомнишь, что нужно сказать?
Девочка снова кивнула.
— Повтори.
— Лорд Интиор остался у своего фургона, но хочет поговорить с хозяйкой гостиницы прямо сейчас и ужасно на что-то сердится! — проговорила девчушка тоненьким, звенящим голоском.
Ага, не хозяин, а хозяйка!
— Очень хорошо, — сказал Арлиан и улыбнулся.
— Но сначала я должна сосчитать до ста или даже больше, чтобы вы успели куда-то пробраться.
А девчонка не глупа!
— Когда хозяйка выйдет, окажется, что ты нигде не видишь лорда Интиора, наверное, он уехал.
— Думаю, ему надоело ждать, — не стала спорить с ним девочка.
Арлиан отдал ей три монеты.
— Сделаешь, как я прошу, и получишь еще три чуть попозже. Как ты считаешь, это честно?
Девчушка кивнула.
— Только не думай, что я собираюсь втянуть тебя в какое-то опасное дело, — проговорил Арлиан. — Если кто-нибудь заподозрит неладное, скажи правду — я тебе заплатил, чтобы ты сказала то, что сказала. Я кузен лорда Интиора. И не собираюсь ничего красть. Просто мне необходимо кое-что проверить без ведома хозяйки.
Девчушка радостно улыбнулась, очевидно, у нее отлегло от сердца, а затем неожиданно стала по-взрослому серьезной.
— Хорошо, — сказала она. — Спасибо, милорд. Я сделаю, как вы велели.
Монетки мгновенно испарились, Арлиан так и не успел заметить, куда она их припрятала.
— Ладно, — проговорил он, выпрямляясь. — Я на тебя рассчитываю.
Девчушка в очередной раз кивнула, Арлиан улыбнулся ей и, повернувшись, зашагал к гостинице.
Он потратил гораздо больше времени, чем рассчитывал, на то, чтобы отыскать хозяйку «Виноградной крови». Слуги были страшно заняты, да и не знали толком, где ее можно найти. Наконец Арлиан оказался лицом к лицу с устрашающего вида пожилой женщиной.
— Меня послал лорд Каруван, — заявил Арлиан. — Вы, наверное, слышали о том, что случилось в Вестгарде?
— Возможно, и слышала, — проговорила хозяйка.
— Так вот, там произошли события исключительно неприятного свойства, — продолжал Арлиан, — и мой дядя отправил меня сюда, чтобы проверить, в каком состоянии его имущество.
— Все в полном порядке, — ответила женщина. — Сегодня у нас выдался трудный денек, потому что в Лоригол собирается караван, но никаких непредвиденных проблем не возникло. Можете передать дяде, что он получит ренту вовремя.
Арлиану, хоть и с некоторым трудом, удалось скрыть удивление, и он быстро пересмотрел свои следующие слова. Ему не пришло в голову, что Каруван может оказаться владельцем гостиницы. Что же, вполне разумно. Где еще можно спрятать золото, как не на территории своей собственности?
Теперь понятно, почему Каруван не опасался, что хозяйка гостиницы станет проверять, что находится в бочонке, — он скорее всего принес его в подвал сам, когда хозяйка была где-нибудь в другом месте. Ведь как владелец гостиницы он имеет право свободно бывать в подвале — да и вообще где угодно. Вполне возможно, что старуха ничего не знает про бочонок, не говоря уже о его содержимом.
Очень хорошо!
— Разумеется, — проговорил он, — мой дядя и не сомневался, что вы заплатите ренту. Однако он попросил меня посмотреть, все ли здесь в порядке.
— Посмотреть все ли в порядке? Вы имеете в виду книги? — нахмурившись, спросила старуха, которая, как выяснилось, ничем здесь не владела.
— Ну нет, конечно. Такое важное дело он мне не доверил бы. Дядя просто велел посмотреть, все ли на своих местах. Особенно он просил меня убедиться в том, что никто не пробрался к вам в подвал — насколько я понял, какой-то мерзавец сумел очень ловко спрятаться в Вестгарде, и дядя беспокоится, чтобы это не повторилось здесь. Если я смогу удостовериться, что тут никого нет, то, не теряя времени, вернусь назад, чтобы успокоить своего дорогого дядюшку.
— Прячется в подвале? — Старухе такая мысль показалась невероятной.
— Говорят, тот тип несколько дней скрывался на чердаке в Вестгарде, — пожав плечами, сообщил ей Арлиан.
Хозяйка посмотрела ему в глаза, а затем окинула оценивающим взглядом костюм.
— Вы племянник лорда Карувана?
— Да, — подтвердил Арлиан. — Меня зовут Ланейр.
— У вас есть письмо или еще какой-нибудь документ?
— Нет, — покачав головой, ответил Арлиан. — Но я же не собираюсь у вас ничего брать, меня даже ваши книги не интересуют. Я просто хочу заглянуть в подвал, чтобы успокоить лорда Карувана.
Старуха задумчиво уставилась на него.
Арлиан преувеличенно театральным жестом пожал плечами.
— Я знаю, мой внешний вид оставляет желать лучшего, и я должен был прихватить письмо, — заметил он. — Но я не успел. Дядя требовал, чтобы я отправился в путь немедленно, иначе злодей может уйти от правосудия.
— Хорошо, пошли, — заявила хозяйка. — Мне препираться с вами некогда. Только вот это вам придется оставить у кого-нибудь из моих слуг. — Она показала на узел с вещами.
— Конечно, — не стал спорить Арлиан.
Когда его вещи были надежно пристроены, старуха повела Арлиана к двери в подвал. Пришлось посторониться, когда прямо у них на дороге возникла служанка с подносом, уставленным кружками с элем, но затем хозяйка начала спускаться по изношенным старым ступеням в прохладное, освещенное масляными лампами помещение.
На мгновение, когда они шагнули с последней ступеньки, Арлиана охватил необъяснимый ужас. Каменные стены и тусклый свет ламп так отчетливо напомнили юноше рудник, что у него возникло ощущение, будто он вернулся в прошлое и вновь стал рабом серого безмолвного подземелья. С трудом взяв себя в руки, он принялся с интересом рассматривать бочонки, расставленные по обе стороны коридора, начинавшегося сразу за лестницей.
В дополнение к лампам, установленным в специальных держателях на стенах, между двумя бочками имелась деревянная полка, на которой стояли четыре медные лампы, вроде тех, что использовались на руднике. Все они были зажжены. Хозяйка взяла одну и повела Арлиана по проходу между бочками.
— Пиво, эль, сидр вот здесь, — показала она, махнув рукой налево, где у каменной стены стояло несколько громадных бочек. — Дальше обычное красное и белое вино, — продолжал; она, показав направо, и Арлиан увидел около десятка бочонков поменьше, которые делили коридор на две части.
Проход между бочонками позволял попасть в дальний конец подвала, где царил полнейший мрак.
Арлиан кивнул, осторожно протиснувшись мимо служанки, которая набирала эль из бочки. Он заметил, что краны для бочек, пробочник, молоток и маленький лом висят на крючках под полкой с лампами — каждый на своей кожаной петельке. Он наклонился, чтобы заглянуть под бочки, делая вид, что ищет там беглеца из Вестгарда, хотя на самом деле его интересовали конструкции, на которых они стоят.
Арлиан предполагал, что хозяйка повернет направо и проведет его через узкий проход между бочонками в главную, темную часть подвала, но она направилась прямо к тяжелой деревянной двери в конце коридора. Взяв лампу в левую руку, старуха вытащила из кармана ключ и отперла замок.
— Здесь у нас хранятся самые лучшие вина, — сообщила она, широко распахнув дверь.
Глазам Арлиана предстала темная комната площадью примерно в пятнадцать квадратных метров, с единственной дверью. Вдоль всех четырех стен шли полки, уставленные самыми разными бутылками — новыми и старыми, чистенькими и покрытыми паутиной, и находящимися в промежуточной стадии. По центру стояла целая пирамида деревянных ящиков, тоже с бутылками — так что подобраться к полкам можно было только по узкому проходу.
— Здесь никого нет, — заметила хозяйка.
Арлиан, продолжая играть свою роль, заявил, что желает войти внутрь и простучать стены, пол и некоторые ящики. Хозяйка нетерпеливо ждала, когда он закончит свое представление.
Через некоторое время они вышли из хранилища дорогих вин, и Арлиан подождал, когда хозяйка закроет дверь. Затем они свернули в сторону, прошли между бочонками с вином, оказались в лабиринте боковых коридоров и миновали ящики с овощами. Служанки постоянно спускались в подвал за вином и пивом, на стенах плясали их громадные тени, слышался плеск и стук посуды.
Путешествие продолжалось, и Арлиан начал опасаться, что девчушка решила удовлетвориться тремя монетами и не связываться со странным незнакомцем. Он потихоньку пытался свернуть на северо-восток, но роль требовала, чтобы он время от времени заглядывал за бочонки и в темные ниши и углы.
И тут по лестнице с диким криком скатился какой-то мальчишка:
— Госпожа хозяйка!
Арлиан вежливо отошел на несколько шагов, пока паренек объяснял старухе, что ее хочет видеть лорд Интиор, причем немедленно!
Хозяйка бросила недовольный взгляд на Арлиана.
— Я еще немного тут посмотрю, — сказал он. — Обещаю ничего не трогать. И дождаться вашего возвращения.
— Хорошо, — проговорила хозяйка и поспешила за мальчишкой вверх по лестнице.
Поток служанок тоже неожиданно — но явно временно — иссяк. Никто не хотел оказаться на дороге у хозяйки, когда она поднимается по лестнице. Арлиан быстро схватил ломик и молоток, засунул под рубашку и, придерживая их одной рукой, в другую взял лампу и промчался мимо рядов бочонков, через лабиринт каких-то столбов, громадных корзин, коробок и ящиков в северо-восточный угол подвала.
Наконец он добрался до тупика — впереди высились толстые каменные стены.
Здесь было темнее и грязнее всего. У северной стены друг на друге стояло три бочонка.
В верхнем, открытом, оказались гвозди. Арлиан поднял его и отставил в сторону.
Два других были запечатаны. На одном из них Арлиан разглядел едва заметные буквы, выведенные углем. Пыль мешала разобрать, что там написано, но Арлиан решил, что это вполне может быть «кислое вино». Он наклонил бочонок и прислушался.
Никакого плеска, не похоже, что внутри жидкость.
Арлиан перевернул бочонок и набросился на него, вооружившись ломиком и молотком. Опыт работы в руднике очень пригодился — Арлиан сумел довольно быстро справиться с крышкой.
Затем он засунул руку в щель между крышкой и стенкой, что-то схватил и тут же вытащил на свет.
На ладони сверкали золотые монеты.
Арлиан улыбнулся, вынул из-за пояса чулки и принялся набивать их деньгами. Когда чулки были наполнены, он положил несколько монет в свой крошечный кошелечек, затем вернул бочонок на место, открытой стороной вниз, где он не сразу бросится в глаза.
Золота в бочонке почти совсем не убавилось. Арлиан пожалел, что нельзя забрать и остальное, но надежного способа пронести золото мимо зловредной старухи придумать не мог.
Впрочем, набив чулки, он умудрился спрятать еще несколько фунтов золота под рубаху. Пожалуй, на первое время хватит, решил Арлиан и быстро поставил бочонок с гвоздями на место, затем вернул на крючки ломик и молоток.
Когда вернулась хозяйка, Арлиан поджидал ее у лестницы.
— Я взял на себя смелость и в ваше отсутствие прошел немножко вглубь, — сообщил он. — Должен сказать, что опасения моего дядюшки совершенно беспочвенны, мадам. Я хочу поблагодарить вас за порядок в подвале. У вас здесь все очень удобно устроено.
Старуха с сомнением разглядывала его несколько мгновений, затем перевела взгляд на дверь, за которой хранились дорогие вина, — разумеется, по-прежнему надежно закрытую на замок.
— Нет ли у вас случайно свободной кровати или я безнадежно опоздал? — поинтересовался Арлиан.
Хозяйка хрипло рассмеялась и заявила:
— Ни одной, милорд. Я могу сдать вам кусочек пола, если у вас есть постель.
— Боюсь, нет, — ответил Арлиан. — Все равно, большое вам спасибо.
Он начал подниматься по лестнице, изо всех сил стараясь двигаться так, словно под рубашкой у него ничего нет. Он затолкал монеты так плотно, что они не звенели, но легко могли переместиться от одного неловкого шага…
Впрочем, ничего подобного не произошло, и вскоре Арлиан вышел на площадь, держа под мышкой свои вещи. Затем он нашел относительно тихий уголок и переложил тяжелые чулки в узел.
Наконец-то у него есть деньги! Самые настоящие. Но это еще не значит, что заботам конец. Солнце клонилось к западу, а он так и не нашел места, где проведет ночь.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:19 | Сообщение # 19
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 17 ВОРОН


Арлиан ночевал в фургоне Ворона, на задней площадке, завернувшись в одеяло, которое принес с собой из «Дома плотских утех». Сам Ворон спал внутри.
— Значит, вы уладили свои дела, милорд? — спросил он Арлиана, когда тот бесцельно бродил по площади, пытаясь придумать, где устроиться на ночь.
— Ну да, — ответил Арлиан. — Вполне успешно.
— Владельцу каравана нужно найти еще одного человека, который в состоянии держать в руках оружие, — сообщил ему Ворон. — Думаю, я смогу помочь вам приобрести все необходимое.
— Отлично! — радостно вскричал Арлиан. — Если бы вы еще помогли найти мне ночлег!
— А деньги у вас есть?
Так все и решилось.
Его разбудил не шум каравана, готовящегося к отъезду, — кто-то грубо тряс его за плечи. Арлиан открыл глаза и увидел, что около ступеньки стоит маленькая девочка и молча на него смотрит. Небо у нее за спиной еще только начало светлеть, значит, рассвет не скоро.
— Она говорит, вы должны ей деньги, — сказал Ворон.
— Верно, должен, — согласился Арлиан и потер глаза, чтобы проснуться. — Мне кажется, три десятых дуката.
Девочка молча кивнула.
Арлиан сел, нашел кошелек и вытащил три обещанных медяка. В утреннем свете засверкали золотые монеты, напомнив о вчерашнем приключении, и настроение у него сразу же улучшилось.
Поддавшись порыву, он нашел самую маленькую золотую монетку и протянул ее девчушке.
— Спасибо, — проговорил он. — Ты сделала все правильно.
— Меня даже ни о чем не спросили, когда оказалось, что лорд Интиор куда-то подевался, — весело сообщила девочка. — Они поверили.
— Вот и хорошо, — проговорил Арлиан. — Никаких проблем.
Он похлопал девочку по плечу и проследил взглядом за тем, как она выбралась из фургона и умчалась прочь.
Интересно, действительно ли хозяйка гостиницы поверила девчонке?
Может быть, не стоит попадаться ей на глаза сегодня утром.
— Насколько я понял, вам вчера сопутствовал успех, — заметил Ворон, глядя ей вслед.
— До определенной степени, — проговорил Арлиан.
— Прошу меня простить, но я должен выяснить, удалось ли владельцу каравана набрать необходимую охрану для своего товара.
— Разумеется, — сказал Арлиан и сдвинулся в сторону, чтобы Ворон смог спуститься по ступенькам.
Ворон закрыл дверь фургона, затем прошел мимо своего гостя и поспешил прочь. Арлиан смотрел ему вслед, надеясь увидеть таинственного владельца каравана, но Ворон довольно быстро скрылся за соседним фургоном.
Арлиан несколько мгновений колебался, не зная, чем заняться, затем принялся разглядывать площадь.
Мужчины и женщины просыпались, не теряя времени, брались за дела, готовились к отъезду, запрягали волов, натягивали навесы, закрепляли груз. Арлиан понаблюдал немного за суматохой, раздумывая над тем, что ему, возможно, следует отправиться с караваном, даже если Ворон решит остаться. Впрочем, ему нечего им предложить, кроме золота. Он ведь совсем ничего не умеет…
С другой стороны, какое бы решение ни принял Ворон, Арлиану следует отправиться в Мэнфорт, найти лорда Дракона, двенадцать девушек, оставшихся в живых, и бандитов, которые разграбили вместе с лордом Драконом его родной Обсидиан. Кроме того, нельзя забывать и о владельцах «Дома плотских утех», участвовавших в его уничтожении и позволивших убить четырех девушек.
А еще он почти ничего не знает о драконах. Мэнфорт, вне всякого сомнения, самое подходящее место, откуда следует начать поиски чудовищ, виновных в гибели его семьи.
Конфетка, наверное, где-то в Мэнфорте. Роза умерла, но Конфетка и Голубка живы.
Впрочем, разыскать их в таком громадном городе и вырвать из лап лорда Дракона будет совсем не просто. Потребуется время и определенная ловкость. Возможно, вместо того чтобы броситься сломя голову в Мэнфорт, ему следует задержаться здесь и попытаться достать остатки золота.
Однако Ворон пообещал помочь ему купить шпагу и научить пользоваться оружием. Пожалуй, не стоит проявлять легкомыслие и отказываться от его услуг…
— Значит, оставайся здесь, чтоб тебе лопнуть! — раздался чей-то громоподобный вопль, который нарушил тишину раннего утра. Арлиан увидел, как несколько человек вокруг него вздрогнули от неожиданности, откуда-то вылетела перепуганная насмерть кошка и умчалась в поисках надежного укрытия. — У нас девять храбрых и верных охранников. Более чем достаточно!
Арлиан радостно заулыбался. Кажется, Ворон все-таки никуда не поедет с караваном. Он встал и, как мог, привел в порядок свой костюм.
Спустя несколько минут появился Ворон, он слегка хмурился. Рядом с ним шагал какой-то мужчина — громадный, черноволосый, с лохматой бородой, в коричневой кожаной куртке и с мечом на поясе.
— Милорд, — проговорил Ворон, — мне придется попросить вас выйти из фургона.
Удивленный Арлиан подхватил свой узел и спрыгнул на землю.
— Возникли проблемы?
— Складывается впечатление, что я не еду с этими джентльменами в Лоригол, — пояснил Ворон. — Фургон принадлежит каравану, и я должен вернуть его Костолому.
— Понятно, — проговорил Арлиан и отошел в сторонку.
— Вам и в самом деле понятно? — поинтересовался Ворон, забираясь по ступеням наверх. — А говорят, что сегодняшняя молодежь ничего не понимает в серьезных вопросах, — заявил он и скрылся внутри фургона.
Костолом стоял неподалеку, в нескольких футах от Арлиана, который оглядел его с головы до ног и решил не вступать ни в какие разговоры.
Через полчаса запряженные волами фургоны медленно, один за другим двинулись на восток. Арлиан и Ворон тоже шагали на восток, только заметно быстрее, и вскоре обогнали караван. Вещи, предназначенные для путешествия в Лоригол, Ворон сложил в громадный рюкзак, который закинул за спину.
По пути Ворон один раз оглянулся на фургон, которым должен был управлять, если бы остался с караваном, но тот еще стоял на месте. У места возницы топтался Костолом, зычным голосом командуя конвоирами, загружавшими внутрь вещи.
— Я желаю им добра, — заметил Ворон, — но не могу сказать, что они производят впечатление разумных людей. Этот фургон должен находиться в голове колонны. Если бы я им управлял, так бы и было, конвоиры, что не поместились внутрь и не скачут верхом на лошадях, сопровождали бы хозяина каравана.
— Ведь Мэнфорт совсем рядом, — сказал Арлиан. — Тут же нет никаких разбойников!
— Дело в дисциплине! Нужно поддерживать порядок во всем, иначе караван превратится в кучу фургонов, которые по чистой случайности двигаются в одну сторону.
Арлиан смущенно заморгал. До сих пор он считал, что караван — это и есть куча «фургонов, которые по чистой случайности двигаются в одну сторону».
Точнее, он думал, что караван — это много фургонов, путешествующих вместе, но лишь сейчас понял, что ошибался. Различие, на которое указал ему Ворон, имело принципиальное значение. Арлиан вспомнил, что в руднике порой возникали ситуации, когда, только работая как одна команда, а не горстка людей, оказавшихся в одном месте, они могли чего-то добиться.
— Я понял, — проговорил он. — Вы хотите, чтобы все знали, где они должны находиться и что им следует делать, если возникнут какие-то проблемы.
— А вы неплохо соображаете, — искоса посмотрев на него, заметил Ворон.
Арлиан пожал плечами.
— Или я привык иметь дело с дураками, — продолжал Ворон и тоже пожал плечами.
Арлиан улыбнулся. В этот момент они миновали первый фургон, и он спросил:
— Значит, здесь должен ехать фургон с охраной? А не тот, в котором хозяин?
— Место хозяина в самом конце, — пояснил Ворон. — Так никто не отстанет без его ведома. Фургон с охраной едет впереди, на случай если караван поджидают на дороге неприятности. В него нужно поместить по меньшей мере четырех человек и еще двоих в фургон хозяина. Конные конвоиры должны разъезжать вдоль колонны, чтобы навести порядок в случае возникновения сложных ситуаций. Хозяин этого каравана решил сэкономить на всадниках. Иными словами, на мне — у меня нет лошади, но я считаю, что они просто необходимы.
Арлиан кивнул.
— Насколько я понял, ваша лошадь убежала?
Арлиан вздрогнул от неожиданности и посмотрел на Ворона. Кто ему сказал?
Глупый вопрос. Сплетни распространяются с головокружительной скоростью, и, хотя история о прибытии лорда Ланейра на постоялый двор «Усталый путник» не слишком увлекательна, кто-нибудь наверняка рассказал о нем Ворону.
Он поколебался немного, а потом признался:
— По правде говоря, у меня никогда не было лошади.
— Ясно, — заявил Ворон. — В таком случае, возможно, вы прожили в Вестгарде несколько дней?
— Возможно, — не стал спорить Арлиан и с опаской посмотрел на своего спутника, прикидывая, не придется ли спадаться бегством.
— Значит, вы слышали про типа, которого обнаружили в «Доме плотских утех»?
— Конечно, слышал, — проговорил Арлиан.
— Странно, что никому не удалось его поймать после того, как он оттуда бежал, — ведь у него темная домотканая одежда и окровавленная борода. Исключительно яркие приметы!
— Ну, он наверняка успел отмыть бороду, — заявил Арлиан.
— Это понятно. И подстриг ее. А еще переоделся в отличную белую сорочку и черные панталоны. И вырос на несколько дюймов.
Арлиан с сомнением посмотрел на Ворона, но не заметил никаких признаков того, что тот намерен его выдать или предпринять какие-либо враждебные шаги.
— Вы так думаете? — спросил он.
— Я бы даже предположил, что сейчас он направляется в Мэнфорт, чтобы приобрести шпагу, — заявил Ворон. — Только мне не совсем понятно, зачем ему шпага и почему он идет в Мэнфорт вместо того, чтобы выбрать какое-нибудь более спокойное место.
— Ну, возможно, он намеревается спастись от погони, присоединившись к каравану, отправляющемуся в дальние страны, и не может обойтись без оружия. Или ему нужна шпага, чтобы ни у кого не возникло сомнений в том, что он настоящий лорд. Мэнфорт самое подходящее место для покупки оружия. Да и про караван там узнаешь быстрее, чем где бы то ни было.
— А вам не кажется, что он вполне мог отправиться в какой-нибудь маленький городок, купить там шпагу и присоединиться к проходящему мимо каравану?
— Мне в голову приходит две… нет, три причины, по которым он мог повернуть в сторону Мэнфорта, — сказал Арлиан и начал загибать пальцы. — Во-первых, никто от него этого не ждет, верно? А если спасаешься от погони, иногда бывает разумно поступить вопреки здравому смыслу и ожиданиям преследователей. Кроме того, где труднее найти соломинку — на дороге или в стоге сена? Выследить человека в толпе намного сложнее, чем в лесу.
Ворон кивнул.
— Во-вторых, возможно, у этого незнакомого нам господина в Мэнфорте есть дела, о которых мы не знаем.
— Возможно, — согласился с ним Ворон.
— И наконец, — продолжал Арлиан, — если он до сих пор не бывал в Мэнфорте, им может двигать любопытство и желание посмотреть на знаменитый город. По-моему, такое поведение естественно для нормального молодого человека.
— Понятно, — сказал Ворон. — Значит, вы думаете, что наш беглец намерен купить шпагу, уладить свои дела, посмотреть город, а затем присоединиться к каравану и отправиться в неизведанные края? Не кажется ли вам, что это несколько рискованно?
— Может быть, он чересчур уверен в себе, — задумчиво согласился с ним Арлиан. — В конце концов, если мы так легко его раскусили, те, кто его ищет, могут сделать то же самое. — Он повернулся и посмотрел на караван.
Они с Вороном подходили к развилке, где караван свернет, чтобы обогнуть город, а они направятся к воротам.
— Как вы думаете, у молодого человека могут быть знакомые, которые помогут ему спрятаться в городе? — спросил он. — Например, кто-нибудь, с кем он совсем недавно познакомился?
— А зачем разумному человеку рисковать собственной жизнью и благополучием?
— Ради золота, разумеется.
— Разумеется, — согласился Ворон и улыбнулся.
Они прошли развилку и зашагали по склону в сторону Мэнфорта.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:20 | Сообщение # 20
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 18 ШПАГА ЛОРДА ОРНИСИРА


— Она должна быть сбалансирована вот здесь, — сказал Ворон, положив шпагу на два пальца. — Кроме того, ей следует быть легкой, чтобы ты не устал во время сражения, и достаточно надежной, чтобы пронзить врага, но не сломаться и не согнуться. — Он подбросил оружие в воздух и поймал его вытянутой рукой. — Необходимо, чтобы рукоять удобно ложилась в руку, — продолжал он. — Помни, хорошая шпага — это инструмент, которым ты пользуешься, а не украшение, выставляемое напоказ. Глупые мальчишки вроде тебя частенько забывают столь простую, но важную истину.
Ворон взял оружие в левую руку и передал его Арлиану рукоятью вперед.
Арлиан сжал пальцы на рукояти, поднял шпагу, оценивая ее вес, и несколько раз робко помахал оружием в воздухе.
— Оружие, которое ты здесь видишь, — сказал Ворон и обвел рукой помещение лавки, — предназначалось для благородных лордов. Это не простые клинки, какими привыкли пользоваться люди вроде меня. Как правило, лорды делают шпаги на заказ — но далеко не всегда их удовлетворяет результат, и тогда мастер предпринимает новую попытку, а та, что не сгодилась, отправляется сюда, где ее приобретает человек попроще, но понимающий толк в оружии. Впрочем, иногда в подобные лавки приходят покупатели, которым некогда ждать. Или те, у кого маловато денег.
Арлиан удивленно посмотрел на Ворона, но, прежде чем тот успел ему ответить, в разговор вмешался оружейник.
— А порой, — сказал он, — оружие попадает к нам, потому что покупатели, заказавшие его, так и не приходят, чтобы его забрать. Кто по забывчивости или легкомыслию, а у кого-то возникают серьезные материальные проблемы. Некоторых убивают, прежде чем они успевают выкупить свой заказ. — Он показал на оружие, которое Арлиан держал в руках. — Этот клинок сделан для покойного лорда Орнисира.
— Ага, — протянул Арлиан и посмотрел на шпагу.
Рукоять обернута кожей, украшенной серебряной нитью, стальная гарда инкрустирована перламутром, длинный, узкий, прямой клинок. Головка эфеса из стали в серебряной сетке. Вне всякого сомнения, оружие благородного господина.
Арлиан посмотрел на шпагу Ворона. Хотя она не производила впечатления очень новой, но явно предназначалась для какого-то лорда — а ведь Ворон не лорд, он всего лишь наемник.
— А кто мы такие, чтобы сомневаться в том, что шпагу действительно сделали для Орнисира? — язвительно заявил Ворон. — Конечно же, кое-кто считает дурной приметой покупать оружие, заказанное человеком, которого наемный убийца прикончил в постели.
— Глупцы, — пожав плечами, заявил оружейник. — Лорд Орнисир ни разу не брал эту шпагу в руки, а она прекрасна.
— Мне нравится, — вмешался Арлиан.
— Прежде чем принять окончательное решение, нужно посмотреть еще дюжину, — заметил Ворон.
— Естественно, — не стал спорить с ним Арлиан.
И тем не менее через час он покинул лавку оружейника со шпагой лорда Орнисира в руке.
— Ты думаешь, она действительно предназначалась лорду Орнисиру? — спросил он, неумело убирая оружие в кожаные ножны на поясе.
Арлиан пару раз споткнулся и чуть не упал, прежде чем сообразил, как нужно ходить со шпагой на боку.
— Вполне возможно, — пожав плечами, ответил Ворон. — Шпага производит неплохое впечатление. Даже если ее сделали для кого-то, кто не пожелал ее выкупить, это еще не значит, что она никуда не годится. Может быть, она плохо ложилась ему в руку или он посчитал, что украшение не гармонирует с цветом его глаз. Если она тебе подходит — отлично, хотя ее истинные качества ты сумеешь оценить, только когда будешь защищать свою жизнь.
Арлиан кивнул:
— А твоя шпага? Ты уже испытал ее в деле?
— Множество раз, — ответил Ворон.
— А купил тоже здесь?
— Нет, взял с тела погибшего человека, много лет назад, — покачав головой, ответил Ворон. — Она мне неплохо послужила.
Арлиан снова кивнул.
— Впрочем, все зависит от того, кто держит оружие в руках, — заметил Ворон. — Знаешь, мне довелось повидать парочку женщин, которые управлялись со шпагой не хуже опытного мужчины. — Он показал на новое приобретение Арлиана. — Ты купил отличное оружие, предназначенное для благородного лорда, но лично я скорее согласился бы вступить в схватку с тобой, вооруженным этой замечательной шпагой, чем с настоящим бойцом, схватившим в руки мясницкий нож.
— Я знаю, — поморщившись, проговорил Арлиан и с сомнением оглядел улицу, по которой они шагали.
Несмотря на то что они пробыли в Мэнфорте уже несколько дней, город по-прежнему казался ему чужим и неприветливым. Здесь пахло отбросами и дымом, и пекущимся хлебом, а когда дул ветер или они оказывались на определенных улицах, до них доносилась вонь из красилен или дубильных мастерских, расположенных вдоль восточной стены города. В темных аллеях и канавах копошились ободранные бездомные кошки и собаки, а над головой постоянно кружили вороны, которые вили гнезда прямо на крышах домов.
Если бы не затянутое тучами небо, Арлиан решил бы, что снова оказался в руднике Глубокого Шурфа. Запруженные людьми площади и улицы все до единой выложены либо булыжником, либо плитняком. Куда ни бросишь взгляд, повсюду дома и лавки, двух- или трехэтажные, каменные, с черепичными крышами. С тех пор как Арлиан прошел в городские ворота, ему ни разу не удалось увидеть ни простого дерева, ни соломы, ни даже чахлого растения.
Он сказал об этом Ворону, и тот ответил:
— Камень не горит. Драконы плюются огнем. Город построили как крепость, чтобы защититься от мерзких тварей. Внутри, за оградами, дерева сколько хочешь, но не на открытых пространствах. — Он кивком показал на склон холма. — В Верхнем городе лорды снесли кучу домов и тротуаров и разбили роскошные сады, но здесь, внизу, простые люди довольствуются обычным камнем.
Мэнфорт показался Арлиану громадным. Улицы разбегались во все стороны, насколько хватало глаз — впрочем, справедливости ради следует заметить, что его взгляд часто натыкался на углы, высокие каменные стены и нависающие прямо над тротуарами верхние этажи зданий. Они зашли в дом, где Ворон снимал комнату, чтобы оставить там свои вещи, и несказанно удивили хозяйку, которая думала, что он отправился в Лоригол с караваном.
Арлиан уже успел окончательно запутаться и плохо понимал, куда они идут и где находятся. Город представлялся ему отчаянно сложным лабиринтом. Впрочем, он не сомневался, что сумеет запомнить дорогу, но теперь знал совершенно точно, что еще не готов приступить к поискам лорда Дракона и несчастных девушек, оказавшихся в его власти.
А еще он понял, что не победит лорда Дракона в схватке — пока. Он вдруг вспомнил, с какой быстротой и легкостью тот извлек из ножен свою шпагу и перерезал горло мадам Рил. Арлиан решил, что смог бы сделать что-нибудь похожее, если бы имел дело с безоружным врагом, но ему хватило ума сообразить, что этого недостаточно. Теперь он твердо знал, что должен научиться противостоять атакам неприятеля, чтобы защитить свою жизнь и одержать верх.
— Может быть, мне тоже стоило заказать для себя шпагу, — проговорил он, подумав, что должен воспользоваться всеми возможными преимуществами, которые можно купить за деньги.
— Никакой разницы, — ответил Ворон. — Важно, как ты ею сражаешься. Новая шпага дороже, да и на изготовление уйдет дней десять, не меньше. Мне казалось, ты хочешь как можно быстрее найти какой-нибудь караван и отправиться в путь. Лично я намерен предложить свои услуги первому, у кого в них возникнет нужда.
— Хм-м-м, — протянул Арлиан.
— Кроме того, нет оснований считать, что оружие, изготовленное специально для тебя, будет лучше. Да и вообще у тебя нет необходимого опыта, чтобы определить, что тебе нужно. Не говоря уже о том, что, если ты всерьез намерен брать уроки фехтования, твоя шпага может сломаться во время занятий.
— Хм-м-м, — снова промычал Арлиан.
Даже оставшаяся без хозяина шпага стоила столько, сколько, с его точки зрения, не должен стоить кусок стали, а Ворон говорит, что она может сломаться?
Да, ему действительно еще многому предстоит научиться.
— Большинство лордов весьма легкомысленно относятся к доспехам, — заметил Ворон, решив сменить тему разговора. — В конце концов, если оружие тебе нужно только для того, чтобы наказывать непослушных слуг, сражаться на дуэлях или противостоять наемному убийце, которому не удалось застать тебя врасплох, доспехи действительно ни к чему. Зачем тратить на них деньги, да еще терпеть неудобства? Однако мы, простые смертные, зарабатывающие себе на жизнь военным искусством, должны быть готовы к встрече с разбойниками или вооруженными до зубов типами, не соблюдающими формальностей и не обладающими терпением и выдержкой настоящих наемных убийц. Для достижения своих целей они вполне могут прибегнуть к помощи дубинок, сабель, стрел или арбалетов — их снаряжение бывает исключительно разнообразным и неожиданным. Надежный шлем спасет тебе жизнь, кольчуга или нагрудник, конечно, весят немало, зато в них не страшны стрелы неприятеля.
— Ясное дело, — согласился с ним Арлиан.
— Так что давай-ка навестим лавку, которая находится неподалеку, и выберем тебе необходимое снаряжение, — заявил Ворон, беря Арлиана за локоть и разворачивая в нужную сторону.
От неожиданности Арлиан налетел на пожилую женщину, прежде чем сумел сообразить, куда они направляются.
Лавка мастера, торгующего доспехами, оказалась просторным, уютным помещением, стены которого были затянуты тканью, а сама мастерская находилась где-то в глубине дома, подальше от глаз посетителей — в отличие от лавки оружейника, тесной, заваленной оружием и доспехами, с грубым верстаком у стены.
Арлиан с удивлением заметил в углу стойку с клинками — вне всякого сомнения, «дешевка», о которой говорил, Ворон. Арлиан сразу обратил внимание на то, что они несколько шире, короче и тяжелее, чем шпага, висящая у него на поясе. Ворон вел переговоры с хозяином, а Арлиан взял одну из шпаг в руки, потрогал клинок, попытался его согнуть.
Металл совсем другой, более жесткий. Конечно же, это оружие низкого качества. Наверное, такое легко сломать или затупить.
— Милорд! — позвал его Ворон, и Арлиан вздрогнул от неожиданности.
Вернув оружие на место, он повернулся к Ворону.
Через два часа они покинули лавку. Арлиан нес в руках узел с кольчугой, шлемом, парой наголенников и тремя разными ножами. Один самый обычный, какой носят на поясе, и еще кинжал. А вот третий Ворон назвал «левой рукой», или «мечеломом». До сих пор Арлиану таких видеть не доводилось, хотя, присмотревшись повнимательнее, он сообразил, что похожее оружие уже попадалось ему на глаза — очень давно.
У лорда Дракона мечелом висел на поясе, справа, в тот день, почти восемь лет назад, когда он сидел верхом на лошади и смотрел на перепуганного насмерть мальчишку, а вокруг дымились руины Обсидиана.
Внешне нож напоминал меч с рукоятью и гардой, но всего в фут длиной, а по обеим сторонам располагались четырехдюймовые стальные шипы.
— Если шпага попадает между ними, — объяснил ему Ворон, — ты одним движением можешь легко выбить ее из руки противника.
Арлиан с изумлением уставился на диковинное оружие. Маневр, о котором говорил Ворон, наверняка должен быть очень эффективным.
— Сейчас такой имеется у каждого лорда, а те, кто нередко ввязывается в драки самого разного рода, прекрасно умеют обращаться с мечеломом, — проговорил Ворон. — У меня он тоже есть, только я предпочитаю не выставлять его напоказ.
— Он выбивает шпагу из рук противника? — спросил Арлиан и взмахнул мечеломом. — Вот так?
Ворон весело расхохотался.
— Самое трудное поймать оружие неприятеля!
Арлиан сразу понял, что пользоваться мечеломом непросто, но Ворон настоятельно советовал его купить, и Арлиан не стал спорить.
Они вернулись в комнату Ворона, душную каморку над пекарней, где царил полумрак.
— Мы с тобой неплохо провели сегодняшний день, — заявил Ворон, открывая дверь на верхней площадке лестницы. — По крайней мере у тебя появилось приличное снаряжение, хотя ты не имеешь ни малейшего представления о том, как с ним принято обращаться. Завтра я покажу тебе основные движения, а потом посмотрим объявления. Может быть, какой-нибудь караван набирает людей.
— Спасибо, — проговорил Арлиан. — Ты очень мне помог.
Ворон посмотрел на него и закрыл дверь поплотнее.
— Точно, — проворчал он. — Только вот мне непонятно, с какой это радости я стал таким добрым.
Арлиан собрался что-то сказать, но потом передумал, поперхнувшись собственными словами.
— Полагаю, милорд, тебе следует рассказать о себе, — заявил Ворон. — И начнем мы с моего подозрения о том, что ты обладаешь магическим даром, которым пользуешься для достижения собственных целей.
— Что? — У Арлиана от изумления отвисла челюсть.
Он предполагал, что Ворон станет задавать ему вопросы, но не такие же! Он не видел никакого волшебства с тех самых пор, как попал в рудник, и успел забыть, что на свете существует магия.
— Ну, не станешь же ты отрицать, что с тобой происходят не совсем обычные вещи, — пояснил Ворон. — Тебе исключительно повезло, когда ты спасался бегством из «Дома плотских утех», — не сомневаюсь, что городская стража допросила лорда Ланейра и ни на секунду не усомнилась в том, что он именно тот, за кого себя выдает.
— Они искали совсем другого человека, — проговорил Арлиан. — Одна женщина объяснила мне, что люди видят то, что ожидают увидеть. — У него перехватило горло, когда он вспомнил Розу, такой, какой видел ее в последний раз, с перерезанным горлом на собственной постели. — Вот почему я постарался сделать все, чтобы выглядеть не так, как они ожидали, — продолжал он. — Стража искала бродягу, а не молодого лорда, которому нужно остановиться где-то на ночь.
— Неплохо придумано…
— Ты же меня раскусил, причем довольно быстро, — перебил его Арлиан, который вдруг забеспокоился.
— Раскусил. Если бы меня было легко обвести вокруг пальца, я бы уже давно гнил в могиле. Но, с другой стороны, приятель, мы с тобой сидим у меня в комнате, в Мэнфорте, в то время как я должен находиться в двадцати милях отсюда, с караваном, направляющимся в Лоригол. Почему?
— Ты думаешь, я тебя околдовал? — не в силах скрыть изумление, спросил Арлиан.
— Такая мысль приходила мне в голову — причем значительно позже, чем ей следовало туда попасть.
— Мне ничего не известно про колдовство и чары, — заявил Арлиан.
— Загадка, да и только.
— Может быть, мне просто везет, — попытался объяснить происходящее Арлиан. — И Судьба наконец решила проявить ко мне благосклонность.
— Может быть, — не стал спорить Ворон. — Однако я склонен думать, что здесь нечто иное. В твоих глазах, в тебе самом, в том, как ты держишься, присутствует какое-то удивительное обаяние, которому невозможно противостоять. Я склонен думать, что оно скорее всего искусственного, а не естественного происхождения.
— Даже если и так, я здесь ни при чем.
Ворон кивнул и задумчиво на него уставился.
— Знаешь, — проговорил он наконец, — мне кажется, я уже видел что-то похожее. У некоторых представителей аристократии. Они держатся так, словно рождены повелевать остальными. Тебе очень трудно отказать или усомниться в том, что ты говоришь.
— Перестань. Все это ненастоящее, — фыркнув, заявил Арлиан. — И приобретено совсем недавно.
— Но я вижу в тебе качества, о которых говорю, — продолжал Ворон. — Никто не усомнится в твоем благородном происхождении. В тебе чувствуется сила, властность, если хочешь. Когда речь идет о лорде или отважном воине, говорят, что у него сердце дракона. Такие люди становятся великими правителями или вождями.
— Сердце дракона?
Арлиана вдруг затошнило, потому что он вспомнил, как лежал на полу в подвале, прижатый к земле телом умирающего деда, а кровь старика и яд дракона стекали ему в горло. Ему даже показалось, что он снова почувствовал отвратительный вкус мерзкого зелья…
Неужели в этом все дело?
— Я родился в самой обычной семье, — проговорил он. — Мои родные жили в деревне и были торговцами и ремесленниками.
— Правда?
— Они все погибли, — продолжал Арлиан. — А меня продали в рабство.
— Однако тебя не отличишь от настоящего лорда.
— Мне объяснили, что нужно делать, чтобы все думали, будто я благородного происхождения, — признался он. — Женщины. Кое-кто из них умер. А остальных увезли.
Он подумал о Конфетке, которую в последний раз видел в экипаже лорда Дракона, и о том, что не знает, где ее искать. Может быть, она в Мэнфорте? Где-нибудь совсем рядом. Суждено ли ему увидеть ее еще раз? Нужно ее найти — только вот как? Нельзя же просто отправиться бродить по городу и спрашивать прохожих.
— Ну, если так, они неплохо потрудились, — заметил Ворон. — Думаю, дело не только в этом. А почему они вообще согласились тебя прятать?
— Каприз, — пожав плечами, ответил Арлиан.
— Ты сказал, что тебя продали в рабство. Как же ты оказался на свободе? Наверняка кто-то помог.
— Я спас жизнь надсмотрщику, — пояснил Арлиан.
— И в благодарность он тебя освободил?
— Именно.
— Мой собственный опыт утверждает, что благодарность встречается только в детских сказках, в реальной жизни ее не бывает.
Арлиан нахмурился и промолчал.
— Мне представляется, что в тебе есть нечто, заставляющее людей тебе помогать, — подытожил Ворон. — Ты говоришь, что колдовство тут ни при чем. Хорошо, я поверю. Дело в благородной внешности, сердце дракона или участи Судьбы — но это реальность.
Арлиан вспомнил вкус крови деда.
— Может быть, и так, — не стал спорить он. — Я тут совершенно ни при чем, но если таинственная сила помогает мне в выполнении моего предначертания, что же, я не стану ей мешать.
— Значит, ты считаешь, что у тебя есть в жизни особое предначертание? — спросил Ворон.
Арлиан посмотрел на него, ожидая увидеть язвительную усмешку, но обнаружил лишь задумчивое выражение.
— Да, — ответил он. — Точнее, я дал себе клятву, которую намерен исполнить, даже если на это уйдет вся моя жизнь.
— Какую?
— Уничтожить драконов, которые сожгли мой дом, отомстить тем, кто виновен в моих страданиях и боли тех, кто мне помогал, — ответил Арлиан.
Ворон молча разглядывал его несколько мгновений, а потом проговорил:
— Драконы.
— Да, — с вызовом в голосе заявил Арлиан.
Он знал, что его клятва звучит глупо, словно возмущенные вопли обиженного ребенка — до сих пор еще никому не удалось прикончить дракона. Однако он намеревался сдержать слово.
— Твой родной дом уничтожили драконы?
— Три дракона, — уточнил Арлиан. — Я их видел.
— Ты говоришь на нашем языке так, будто здесь родился, и слишком молод, чтобы быть из Старна, что в Сандаловых Горах, — задумчиво сказал Ворон. — Значит, ты имеешь в виду Обсидиан, в Курящихся Горах.
— Да, — подтвердил Арлиан и с трудом сглотнул; слышать название родной деревни после стольких лет было странно.
— Вся твоя семья погибла?
— Родители, брат и дедушка, — ответил Арлиан.
— А ты? Где ты был во время нападения?
— Там же. Я спрятался в подвале. Меня нашли мародеры и продали в рудник в Глубоком Шурфе.
— И ты видел драконов?
Арлиан кивнул.
— Я посмотрел одному прямо в глаза, — сказал он. — А потом спрятался.
— Возможно, в этом все дело, — протянул Ворон. — Ты посмотрел Смерти в глаза и остался в живых. — Он нахмурился. — Но я ведь тоже не раз смотрел в глаза смерти и, конечно же, изменился, но не получил в награду сердце дракона. Может быть, причина в том, что ты встретился лицом к лицу с драконом? — Ворон погрузился в молчание, которое продолжалось довольно долго. Затем тряхнул головой и заявил: — И ты принял решение посвятить свою жизнь охоте на драконов? В таком случае, что ты делаешь в Мэнфорте?
— Ну, причин много, — ответил Арлиан. — Во-первых, где еще можно узнать про драконов, как не в Мэнфорте? Ведь именно здесь люди впервые бросили им вызов, верно?
— Верно, — согласился Ворон. — Впрочем, тайны так и остались нераскрытыми.
— Я намерен их разгадать.
— А еще? — кивнув, спросил Ворон.
— Мне необходимо как можно больше узнать про все, если я хочу добиться успеха и сдержать данную клятву, — пояснил Арлиан.
— И опять Мэнфорт самое подходящее для этого место, правильно?
— Правильно.
— Однако у меня сложилось впечатление, что тебя гораздо больше интересует искусство владения шпагой, чем колдовство. А против драконов шпага бессильна. Тут пригодилась бы парочка заклинаний.
— Я решил оставить драконов напоследок, — признался Арлиан. — Мне известно, что прикончить их скорее всего не удастся — не полный же я идиот в самом деле. Сначала я хочу разобраться с остальными.
— С остальными?
— Я говорю о мародерах, — продолжал Арлиан. — И о лорде Драконе, который привел их с собой. — Его передернуло от неприятных воспоминаний. — Они увезли меня с пепелища, даже не дав времени оплакать родных. И продали в рабство. И забрали все, что не уничтожили драконы, — обсидиан, украшения моей матери, даже припасы из нашего подвала! Они заплатят за свои преступления — я и так потерял слишком много времени.
— Лет восемь или около того, — заметил Ворон. — Вот в эту цель я в состоянии поверить.
— А еще лорд Дракон приказал убить Розу, — продолжал Арлиан, начиная терять контроль над своими чувствами. — Он велел отрубить ступни Конфетке. И сжечь Дом. И перерезал мадам Рил горло. Он и лорд Каруван, и остальные… — Он понял, что задыхается, и вдруг отчаянно разрыдался.
Он так долго оставался наедине со своим горем, что больше не мог сдерживаться. Ему так ни разу и не представилась возможность оплакать всех, кого он любил. Сколько дорогих сердцу людей он потерял за последние восемь лет — мать, дед, отец, брат, Хэтет, Роза, Шелковица и еще две девушки, оставшиеся в горящем борделе. Он даже не успел узнать, кто. А где Конфетка? Может быть, ее уже нет в живых? И что с остальными? Арлиан плакал, не в силах остановиться и взять себя в руки.
Ворон обнял Арлиана за плечи и дал ему выплакать свою боль. Они стояли рядом очень долго — мужчина и юноша.
Больше о предполагаемых колдовских способностях Арлиана речи не заходило.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:20 | Сообщение # 21
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 19 ЛОРДЫ-КУПЦЫ


Ворон замер на месте, когда они шагали по Каретной улице, и ткнул Арлиана рукой в грудь.
— Что такое? — удивленно спросил Арлиан и тоже остановился.
Ворон показал на объявление, прикрепленное к когда-то зеленой стене бакалейной лавки.
— Наконец! — сказал Ворон.
Арлиан присмотрелся повнимательнее. КАРАВАН — гласили синие буквы в верхней строчке объявления. НА СЕВЕР, К ПОГРАНИЧНЫМ ЗЕМЛЯМ.
А ниже было написано:
«Ищем купцов, готовых присоединиться к экспедиции, а также воинов, которые согласны нас сопровождать».
Внизу объяснялось, как найти хозяев каравана — стояли имена трех партнеров и значился адрес конторы на улице Торговцев Шелком.
Арлиан читал объявление со смешанными чувствами. Все это время Ворон искал работу в каком-нибудь караване. Несмотря на то что он брал золото Арлиана в уплату за уроки владения шпагой, он много раз давал ему понять, что не собирается весь век оставаться учителем, и рассматривает нынешнее положение как небольшую остановку в пути.
— На тренировочной площадке нельзя научиться всему, малыш, — сказал он однажды, когда они потягивали эль в таверне, неподалеку от жилья Ворона. Среди прочего он объяснил Арлиану, как отличать хороший эль от никуда не годного. — Я не знаю, кто такой твой «лорд Дракон», но судя по тому, что ты о нем говоришь, он страшный человек, и тебе необходимо узнать вещи, о которых я не в состоянии тебе рассказать здесь, в Мэнфорте.
Ему не удалось до конца разубедить Арлиана, считавшего, что лорд Дракон находится где-то в Мэнфорте и неразумно уезжать отсюда так надолго — теперь Арлиан знал, что, как правило, дорога туда и обратно, да еще с остановками по пути, занимает около года или даже больше.
Но, с другой стороны, Арлиан нисколько не обманывался на свой счет, прекрасно понимая, что ему еще многому нужно научиться, прежде чем он сможет на равных встретиться с лордом Драконом.
До сих пор проблема выбора перед ним не стояла, поскольку никаких объявлений про караваны им не попадалось, но сейчас он знал, что должен принять решение, причем очень быстро.
— Пограничные Земли, — повторил он, когда они остановились у бакалейной лавки. — Далековато, верно?
— Очень далеко, — окинув его взглядом, согласился Ворон. — Скорее всего мы вернемся не раньше чем через два года.
Арлиан нахмурился, подумав о том, что именно сейчас где-то в Мэнфорте ждет избавления бедняжка Конфетка. Он пару раз задавал вопросы — тут и там. Прогулялся в Верхний город, побродил по широким улицам и площадям, где стояли дома городской аристократии, но не сумел отыскать ни следов девушки, ни упоминания о лорде, который называет себя Драконом. Но это вовсе не означало, что их здесь нет.
— Не знаю, — сказал он наконец. — Это очень долго.
— Ты еще молод, приятель, — напомнил ему Ворон, отвернувшись от обшарпанной двери. — У тебя полно времени, чтобы привести в исполнение свои планы. Отправившись в дальний путь, ты сможешь узнать мир, а не только овладеть мастерством владения оружием. А вернувшись назад, будешь готов к мести либо поймешь, что тебе не дано сдержать свое слово.
— Ты так уверенно это говоришь, — заметил Арлиан, шагая вслед за ним.
— А я уверен, что именно так все и будет, — ответил Ворон пошел быстрее. — Если бы речь шла о Лориголе, или каком-нибудь другом порте вроде Бентина или Саркан-Мендота, или даже о горах на западе, тогда, возможно, было бы иначе. Но Пограничные Земли… Тот, кто там побывает, а потом пересечет границу и посмотрит на страны, лежащие за ней, обязательно возвращается назад, научившись истинному уважению к драконам и людям, осмелившимся занять их место.
— Почему? — спросил Арлиан. — Какое драконы имеют отношение к Пограничным Землям?
Ворон повернулся и окинул, его изучающим взглядом.
— Знаешь, почему они называются Пограничными?
— Потому что находятся на самом краю Земель Людей, — ответил Арлиан. — Ну и что?
— А ты подумай хорошенько, мальчик мой! Земли Людей — это земли, которые мы отобрали у драконов, верно?
— Да.
— И драконы ушли, так?
— Ну, они спят в пещерах, — сказал Арлиан. — Драконы не вымерли. Я их видел.
— В таком случае, что находится за Пограничными Землями, мой юный господин?
Арлиан тупо на него уставился и промолчал. Ворон тяжело вздохнул, когда они завернули за угол и вышли на улицу Медников.
— Думай, парень! Ты же практически сам сказал, что за Пограничными Землями расположены территории, где не властны ни люди, ни драконы. Так кто же ими управляет?
В глазах Арлиана появилось изумление, и он замер на месте.
— Я не знаю, — признался он. — Боги?
— Возможно, кое-где, — подтвердил Ворон, который тоже остановился и теперь смотрел на своего юного спутника. — В иных местах боги… а где-то волшебники, но главным образом… это нечто другое. То, что не удалось подчинить себе ни людям, ни драконам.
— О! — только и сумел выдавить из себя Арлиан.
— Больше того, — продолжал Ворон. — Эта сила не смогла победить драконов. И мы будем торговать… с ее подданными. Когда ты увидишь то, что лежит за границами, то, возможно, поймешь, почему я считаю, что тебе необходимо отправиться туда и побольше узнать о драконах.
— Я знаю о драконах, — возразил Арлиан.
— Все? — спросил Ворон. — Ты можешь отличить самца от самки? Они откладывают яйца или сразу рожают маленьких дракончиков? Сколько они живут?
— Понятия не имею, — вынужден был признать Арлиан и зашагал по уходящей вниз по склону улице.
— Я тоже, — заявил Ворон. — Насколько мне известно, этого не знает никто. Но ведь ты только что сказал, что знаком с драконами.
— Мне известно достаточно! — сердито проворчал Арлиан, не останавливаясь.
— А с чего ты взял, что твоего знания достаточно? — настаивал на своем Ворон. — Разве не разумно побольше узнать про врага и только потом вступать с ним в бой?
— Ладно! — вскричал Арлиан и поднял руки вверх, сдаваясь. — Хорошо. Я поеду с тобой в Пограничные Земли. А ты будешь давать мне уроки. Каждый день.
— Каждый день, — пообещал Ворон, а потом, задумчиво оглянувшись на объявление, сказал: — Если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты возьмешь свое золото и купишь собственный фургон, затем набьешь его товарами и присоединишься к каравану как купец, а не охранник.
Арлиана так поразили его слова, что он снова остановился.
— А я и не подумал, — признался он.
В последнее время Арлиан начал замечать, что его состояние довольно быстро тает. Золота оставалось еще достаточно, но после того как он приобрел шпагу и доспехи и стал платить Ворону за уроки, Арлиан понял, что денег на всю жизнь не хватит.
На самом деле его это не особенно беспокоило. В конце концов, он всегда мог вернуться в «Виноградную кровь» и пополнить запасы золота, которое обеспечит ему безбедное существование в течение очень длительного времени.
Но если он вложит деньги в караван — в особенности если возьмет все деньги из бочонка и все истратит на товары…
Известно, что караван — дело рискованное, но невероятно прибыльное. А вдруг он вернется в Мэнфорт богатым человеком, станет настоящим лордом и сможет нанять людей, которые разыщут для него мародеров, разграбивших Обсидиан, выкупит двенадцать девушек, а также заведет себе целую армию для охоты на драконов?
А не повезет, так останется без гроша в кармане — если вообще не погибнет. В любом случае он собирается отправиться в путь вместе с Вороном — значит, стоит рискнуть и снарядить собственный фургон.
Только вот необходимо достать золото из подвала гостиницы. Арлиан не сомневался, что на сей раз сумеет справиться с этой задачей гораздо успешнее, поскольку знает место, где хранится бочонок, а кроме того, у него есть время и деньги для тщательной подготовки операции. Однако без отвлекающего маневра все равно не обойтись.
Ворон остановился, и Арлиан развернулся так, что оказался перед ним и заглянул ему в лицо.
— Слушай, — начал он. — Ты в винах разбираешься?
На следующий день вечером, пока Ворон отвлекал хозяйку гостиницы, выбирая дорогие вина для грандиозного праздника, Арлиан сказал служанке, что сам нальет себе эля, и спустился в подвал с кружкой в руке.
Никто не осмелился спорить с безупречно одетым молодым лордом. Волосы Арлиан зачесывал по последней моде назад и старательно следил за тем, чтобы борода всегда выглядела аккуратно подстриженной и расчесанной. На поясе у него висела великолепная шпага, а на плече мешок из тонкой, прекрасно выделанной кожи. От юноши веяло уверенностью в себе и большими деньгами.
И если он слишком долго наполнял элем свою кружку, а его мешок казался несколько тяжелее, чем когда он спускался вниз по лестнице, что с того? Он выдал всем служанкам по золотому дукату, даже мальчишке, что был у всех на побегушках. Да и что, кроме дорогих вин, могло заинтересовать такого богача в подвале гостиницы?
Возвращаясь в Мэнфорт, он спросил у Ворона:
— Что мне следует купить?
— Для начала фургон и волов, — ответил Ворон.
— Это мне понятно, — фыркнул Арлиан. — Что мы должны приобрести на продажу?
— Я не купец, — пожав плечами, заявил Ворон.
— Но ты бывал в Пограничных Землях, верно?
— Два раза, — сказал Ворон. — Купцы везли шерсть, шелк и ткани, северные вина, кое-какие травы, а на вырученные деньги покупали талисманы, драгоценные камни, разные снадобья, лекарства, необычную еду и другие ткани. Ну и конечно, экзотических животных. Одно время в моде были ящерицы, хотя к нашему возвращению о них уже успели забыть.
Арлиан кивнул и поправил мешок на плече.
— А если бы мы отправились в Лоригол?
Ворон удивленно на него взглянул и спросил:
— Зачем тебе?
— Любопытно.
— Шерсть, шелк, вина, там мы купили бы масло, соль, специи, краски, перламутр и разные диковинки, сделанные из морских ракушек.
— Как насчет Западных Гор?
— Туда мы шерсть не повезли бы! — фыркнул Ворон. — Их шерсть лучше качеством, чем наша. Масло, зерно и специи, а взамен медь, мел, краски и травы. И что-нибудь еще. Купцы постоянно пробуют новые товары.
— Именно так и можно нажить приличное состояние?
— Или все потерять, если ты принял неверное решение и люди не пожелают покупать твой товар.
Арлиан кивнул и задумался о том, что сможет купить на свое золото. Самые лучшие товары наверняка занимают мало места, значит, в фургоне их поместится немало. Кроме того, следует приобрести то, что стоит здесь недорого, но высоко ценится там, куда направляется караван. Лучше всего найти такой товар, которого не будет ни у кого другого, чтобы не возникло конкуренции.
Что же может купить золото…
— В Пограничных Землях делают хорошие шпаги?
Ворон задумался на некоторое время, а потом ответил:
— Нет. Они вообще мало работают с металлом. Это одна из причин, по которой их купцы никогда не приезжают в Мэнфорт — для оснастки фургонов они используют дерево и кожу, а не железо. Такие далеко не уедут. В качестве оружия они предпочитают стрелы, копья и пращи.
— Тогда… а почему никто не возит туда шпаги и изделия из металлов?
— Понятия не имею, — медленно проговорил Ворон. — Мне кажется… большинством земель за границами правят магические существа. Говорят, они не очень любят серебро и холодное железо. Насколько мне известно, деньги в южных землях делают из золота и меди, серебра там нет. Может быть, железо и серебро туда ввозить запрещено?
— В таком случае они становятся еще более ценными?
— Вполне возможно, — улыбнувшись, проговорил Ворон.
Арлиан старательно избегал разговоров на эту тему до следующего дня. Когда они отправились на улицу Торговцев Шелком, Ворон получил пост главы отряда охраны и они подписали все контракты. Только после этого Арлиан сообщил, какой товар намерен продавать.
Три владельца каравана, сидевших в ряд за полированным черным столом, были потрясены.
— Продажа железа запрещена в волшебных королевствах, — заявил лорд Дренс.
— В большинстве из них, — поправил его лорд Сандал, сидевший слева от него. — В Аритейне и Стиве торговать железом разрешено.
Арлиан, стоявший перед столом, вздрогнул при упоминании Аритейна. Впервые за годы, прошедшие после смерти Хэтета, имя его родины прозвучало вслух. Более того, его произнес человек, побывавший в Пограничных Землях. Получается, Аритейн действительно существует.
Впрочем, это вовсе не означает, что остальные россказни Хэтета правдивы. Он скорее всего спятил, работая на руднике, и никогда не был послом, а его аметисты — всего лишь красивые камешки.
— А кто может добраться до Аритейна или Стивы? — фыркнул Дренс. — Только не я! Дороги закрыты, а местных проводников не сыщешь. Единственный путь туда пролегает через Горное Царство Грез. В мои планы не входит до конца жизни лишиться спокойного сна и видеть по ночам кошмары!
— Действительно, милорд, — обратилась непосредственно к Арлиану леди Тасса, сидевшая справа от лорда Дренса. — Я бы не советовала вам брать с собой изделия из железа. Нас не пускают в определенные области из-за наших фургонов и оружия. Некоторые границы удается пересечь только при соблюдении очень строгих ограничений.
— А как насчет серебра? — спросил Арлиан, заставив себя на время забыть про Аритейн.
— Запрещено в Шейе, Фарзе и Тирикиндаро, — ответила леди Тасса. — Немного используется в соседних землях и не ходит в качестве денег, но запрета нет.
— Оно ценится там выше, чем здесь?
Тасса, Дренс и Сандал обменялись взглядами.
— Я не знаю, — признался Сандал.
— А что, если я стану продавать свои товары по эту сторону границы?
— Тут мы не имеем права возражать, — проговорил Сандал. — В пределах Земель Людей действует закон о свободной торговле.
Лорд Дренс собрался что-то возразить, его перебила леди Тасса, и уже в следующее мгновение все трое вступили в оживленную дискуссию.
Служащий конторы сказал, что Арлиан и Ворон должны прийти на следующий день. Явившись в контору, как было приказано, они узнали, что голоса разделились в пользу Арлиана — два к одному. Лорду Дренсу пришлось подчиниться мнению большинства, но он не сдался.
Он сердито посмотрел на возмутителя спокойствия и заявил:
— Однако вам не следует забывать, лорд Ари, — Арлиан представился им под таким именем, — что мы оставляем за собой право исключить вас из состава нашего каравана, если мы посчитаем, что ваше присутствие представляет для дела серьезную опасность.
— Разумеется, милорд, — сказал Арлиан и отвесил ему поклон.
— Вы поняли условия контракта? Мы делим все расходы в равных долях.
Арлиан кивнул. Контракт оказался очень сложным и довольно запутанным; в нем рассматривались самые невероятные варианты развития событий, а также указывалось, какая судьба ждет его товары, если он умрет (на разных стадиях экспедиции), и как прибыль будет разделена между его наследниками (если таковые имеются) и остальными владельцами каравана.
Этот пункт Арлиан прекрасно понял, но, поскольку он решил отправиться в Пограничные Земли исключительно с образовательными целями и не очень рассчитывал увеличить свое благосостояние, наследников у него не было, а умирать не входило в его намерения, условия не вызвали у юноши никакой тревоги.
— Меня все устраивает, — сказал он.
Три владельца каравана дружно кивнули, Арлиану принесли бумаги на подпись, и переговоры закончились.
Когда караван собрался на площади перед «Виноградной кровью» двумя днями позже, в фургоне Арлиана лежало около трех дюжин отличных шпаг — он скупил весь товар, имевшийся в трех оружейных лавках — и сотни отличных кинжалов. А еще он перевел большую часть своего состояния из золота в серебро.
Кроме того, Арлиан приобрел все необходимое для дальнего путешествия — одежду, спальные принадлежности, продукты, запасную упряжь для волов, огромное количество зерна, воды, вино, масло для ламп, сотни футов веревок и тому подобное. В дополнение к шпаге он купил лук и дюжину стрел — хотя и не умел с ними обращаться.
Арлиан не забыл прихватить с собой и две пары учебных шпаг — сделанных из стали низкого качества, весящих и сбалансированных как настоящее оружие, но с тупыми концами и лезвиями.
Хотя он стал купцом и являлся полноправным членом каравана, Арлиан подписал контракт ученика стража, не получающего плату за свои услуги. И потому его место оказалось сразу за фургоном, в котором разместился Ворон с семью другими охранниками. Арлиан нанял одного из них, здоровяка по имени Ловкач, чтобы тот научил его обращаться и ухаживать за волами и управлял его фургоном, пока он не освоится с новым для себя делом.
Замыкал строй большой элегантный фургон владельцев каравана, с которыми ехали еще три стража. Четыре конных охранника тоже находились в конце каравана. Конвой состоял из пятнадцати воинов — все дружно согласились, что этого вполне достаточно.
Два фургона, в которых ехали стражи — первый и тот, в котором разместились леди Тасса, лорд Сандал и лорд Дренс, — были снабжены большими ставнями по обоим бортам. Когда их открывали, внутрь проникал свет и свежий воздух, а пассажиры могли с удобствами любоваться окрестностями. Остальные же фургоны, предназначенные исключительно для перевозки товаров, не представляли собой ничего особенного. Тот, что принадлежал Арлиану, вообще напоминал большой деревянный ящик на колесах, с платформами с обоих концов и сиденьем впереди. Зато его ярко-синий цвет и украшения из покрытого лаком бамбука радовали глаз.
Итак, прекрасным солнечным днем поздней весной Арлиан уселся рядом со своим возницей, караван медленно покинул площадь и направился на юг, в сторону Пограничных Земель.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:20 | Сообщение # 22
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 20 ДОРОГА НА ЮГ


— Это Бент-ин-Тара, — сказал Ловкач, когда фургон миновал каменный столб и покатил в сторону виднеющегося впереди города. — Мы остановимся здесь на день, чтобы продать кое-что на местном рынке.
Арлиан нахмурился, услышав название городка. Он его знал, но никак не мог вспомнить откуда. Про громадную плодородную долину Тара, конечно, известно всем…
И тут он вспомнил: его дед направлялся в Бент-ин-Тара, когда увидел развалины Старна, деревеньки в Сандаловых Горах, разрушенной драконами.
Арлиан повернулся, пристально вглядываясь в горизонт на юго-западе.
Так… значит, вот они, Сандаловые Горы. Окутанные туманом вершины на горизонте — это, наверное, Небесные Пастбища, а едва различимый вдалеке дымок, поднимающийся с похожего на горб пика за горами, — Курящиеся Горы, где он родился.
Работая на руднике, Арлиан часто мечтал о том, как вернется в родные края. И вот настало время, когда он может это сделать — кто ему помешает?
Только зачем? От Обсидиана не осталось ничего, кроме развалин. Как-то раз, бесконечной зимней ночью, когда они с Конфеткой вспоминали о своей прошлой жизни, девушка сказала ему, что деревню так и не восстановили. Место, уничтоженное драконами, считается проклятым.
Мысли о Конфетке причиняли Арлиану боль. Ему даже показалось, что он увидел в небе на западе ее лицо. Его мучило чувство вины. Почему он здесь, в то время как должен быть в Мэнфорте и искать ее, чтобы спасти?
Тот наивный юноша, каким он был до встречи с Вороном, никогда не нашел бы ее и ничего не смог бы для нее сделать. Впрочем, он и сейчас не готов вершить правосудие, не готов освободить Конфетку и отомстить за бедняжку Розу. А размышления о девушках только отвлекают его от более насущных проблем. Придет время, и он за ними вернется.
Арлиан тряхнул головой и принялся рассматривать город, в который они въезжали.
Значит, вот он какой — Бент-ин-Тара! Тут много лет назад побывал с какими-то товарами его дед. А теперь и внук последовал за ним. Только шпаги и кинжалы вряд ли кого-нибудь здесь заинтересуют.
Покупая товар, Арлиан выпустил из внимания тот факт, что по дороге на юг караван будет делать остановки, и не прихватил с собой ничего из того, что мог бы здесь продать.
Эта ошибка может дорого ему стоить. Арлиан нахмурился.
— День здесь, — проговорил он. — Где будет следующая остановка?
— Думаю, в Поющих Водопадах, — ответил Ловкач.
— А потом?
Ловкач задумался на несколько минут, затем принялся загибать пальцы.
— Черный Дуб, Садар, Пробковое Дерево, Стоунбрейк, — сказал он. — Дальше начинается Пустошь и больше не будет никаких городов, пока не доберемся до Пограничных Земель. Как мы туда попадем, зависит от того, какую дорогу выберут владельцы каравана.
— Разве их несколько?
— Через Пустошь проложено три дороги, в дальнем конце они разветвляются.
— И как они выбирают маршрут?
— Новости и сплетни в Стоунбрейке, — пожав плечами, пояснил Ловкач. — Погода, предзнаменования, приметы… Все зависит от того, что увидят или услышат хозяева.
Арлиан снова нахмурился — слишком уж расплывчато и никакого четкого плана. Ему это не понравилось.
— Именно в южных районах Пустоши мы с Вороном начнем отрабатывать деньги, которые нам платят, — заметил Ловкач. — Там полно разбойников. Дороги спускаются вниз с высокогорных плато и кружат по каньонам.
— А до тех пор все будет спокойно?
Ловкач снова пожал плечами.
— Надеюсь, — ответил он. — Не будь нас, в городках по пути в фургоны обязательно наведывались бы всякие там воришки и взломщики. Но кто захочет добровольно связываться с таким большим караваном, даже если он в основном состоит из купцов? — Ловкач махнул рукой в сторону длинного ряда фургонов. — В конце концов, даже купцы умеют неплохо сражаться.
— А как действуют разбойники в Пустоши? — спросил Арлиан. — С одной стороны, их должно быть достаточно, чтобы атаковать большой караван, но с другой — не настолько много, чтобы вы не могли с ними справиться.
— Каньоны, — пояснил Ловкач. — Разбойники перекрывают дорогу, караван оказывается в ловушке и попадает в блокаду. В результате, чтобы не умереть от голода, купцы вынуждены сдаться. Дюжина опытных бойцов может разогнать разбойников и держать их на подобающем расстоянии, пока остальные будут расчищать дорогу. — Он помолчал, потом добавил: — Правда, у них, как правило, припасено немало разных фокусов. Могут попытаться разбить караван на части или вывести из строя несколько фургонов, чтобы потом их разграбить. Иногда они берут пленных и требуют выкуп.
— Понятно, — проговорил Арлиан.
Неожиданно в самом центре Бент-ин-Тара он увидел довольно необычное сооружение — огромную крышу поддерживал целый лес столбов, а внутри виднелось открытое пространство.
— Что это такое? — спросил он.
— Рынок, — ответил Ловкач и направил волов прямо на площадь.
Когда они остановились, а остальные фургоны начали занимать места неподалеку, Арлиан соскочил на землю и поздоровался с Вороном, который уже стоял около своего фургона.
— Нам нечего предложить здешним жителям? — спросил Ворон.
— Я не подумал, — покачав головой, ответил Арлиан. — Как глупо с моей стороны.
— А я решил, что ты сделал это сознательно, — заявил Ворон. — Вот уж я тебя завтра погоняю!
Арлиан улыбнулся. Раз уж нечего продавать в рыночный день, можно посвятить свободное время тренировкам.
Новость о прибытии нового каравана мгновенно облетела близлежащие фермы и деревеньки, и на следующий день в город понаехало множество людей, которые с нетерпением ждали возможности посмотреть, какие же сокровища он привез — невзирая на то что большинство не собиралось ничего покупать.
Арлиан и Ворон выбрались из толпы, нашли за городом удобную полянку, которую в этом году почему-то не стали засевать. Она буйно заросла сорняками и полевыми цветами. Арлиан прихватил с собой шпагу с тупым лезвием и деревянный мечелом и встал в стойку перед Вороном, морщась от яркого летнего солнца.
На следующий день толпа зевак и покупателей начала редеть, многие из них разошлись по домам, и караван снова отправился в путь. Ворон выполнил свое обещание — от души погонял своего ученика. Они тренировались только тупыми шпагами, но все равно Арлиан, как настоящий ветеран, мог похвастаться дюжиной царапин на груди и руках. Впрочем, после занятий они с Вороном тщательно обработали их коньяком и перевязали. На щеке у него красовалась небольшая ссадина, слишком маленькая, чтобы обращать на нее внимание. Кроме того, все тело Арлиана украшало невозможное количество синяков, которые он получал, когда пытался избежать удара шпагой и налетал на очередной камень или дерево или падал на землю, чтобы оказаться вне пределов досягаемости клинка Ворона.
Раньше ему казалось, что он чему-то научился, но в Бент-ин-Тара понял, что не умеет практически ничего. Впервые за время обучения Ворон пошел дальше простых приемов и основных правил и преподал ему урок настоящего фехтования. Отбивая все атаки Арлиана, он наглядно продемонстрировал, что может прикончить его в любой момент.
Арлиан не обижался, напомнив себе, что лорд Дракон может оказаться таким же умелым фехтовальщиком, как и Ворон, или даже лучше. Уж он-то не отступит и не откажется от поединка, когда клинок прорвет ткань или оцарапает кожу. Арлиан прекрасно понимал, что своей безжалостностью Ворон демонстрирует ему доброту и оказывает огромную услугу.
Но, сидя рядом с Ловкачом и чувствуя, как каждый ухаб и выбоина на дороге отдаются болью в измученном теле, сердился, забывая о доброте и несравнимых услугах.
Постепенно вечерние занятия во время привалов вошли в привычную колею и стали не такими напряженными — Ворон показывал Арлиану разные приемы, которые они потом отрабатывали. Но через шесть дней они прибыли в Поющие Водопады, где караван должен был задержаться на день. Значит, Арлиана ждал новый очень тяжелый урок.
В отличие от Бент-ин-Тара в Поющих Водопадах не было никакого крытого рынка, торговые ряды располагались на трех широких террасах прямо на дороге, которая, извиваясь, сбегала вниз по склону к лесной речушке. Фургоны выстроились на террасах над городом, и купцы смогли предложить свой товар всем жителям одновременно.
Дорога из Поющих Водопадов вела по деревянному мосту, но Ворон отвел Арлиана к порогам, и они сражались на камнях, по которым когда-то можно было попасть на другой берег реки.
Единственным утешением Арлиану служило то, что на сей раз он заработал гораздо меньше синяков и ссадин, правда, дважды свалился в воду, но сумел вскочить на ноги, прежде чем Ворон пришел ему на помощь.
Через десять дней, в Черном Дубе, пока купцы предлагали жителям свой товар на центральной площади у храма, Арлиан встретился с Вороном в поле за пивоварней. Там ему удалось не только отразить один удар Ворона, но и нанести ответный, оцарапав сопернику кисть. Ворон тут же заявил, что Арлиан приспособился к его манере ведения боя, и договорился с другими охранниками, что они в свободное от своих основных обязанностей время по очереди будут сражаться с лордом Ари.
Никто из них не атаковал его так яростно, как Ворон, но Арлиан обнаружил, что тот снова оказался прав — кое-кто сумел пробить его оборону, использовав приемы, к которым Ворон никогда не прибегал.
Ночью, лежа на тонком матрасе и отчаянно ругая себя за то, что пожалел денег на перину в соседней гостинице, где его бедное тело наверняка не протестовало бы так сильно при каждом новом движении, Арлиан вдруг начал сомневаться в том, что когда-нибудь сумеет стать настоящим воином. Как же много еще нужно узнать! Разве может нормальный человек научиться отбивать самые разные удары, уметь противостоять различным стилям ведения боя? Ворон сказал, что в этом нет необходимости. Просто существуют определенные законы, модели и схемы — вот их он и должен выучить. Но Арлиану никак не удавалось увидеть эти схемы.
А в Садаре он вдруг словно прозрел.
В Садаре не было настоящей рыночной площади, поэтому прямо из леса они выкатили на открытую поляну и там остановились. Караван выстроился вдоль дороги к югу от городка. Ворон отвел Арлиана на заросшую травой полянку чуть в стороне от фургонов.
Лето было в полном разгаре, а по мере того как караван продвигался на юг, становилось все теплее, и потому перед занятием они сбросили рубашки. Неожиданно для себя Арлиан обнаружил, что так защищаться легче: ты видишь, как напрягаются мышцы противника еще прежде, чем шпага начинает свое движение.
Возможно, именно этой информации ему не хватало или кусочки головоломки наконец легли на свои места, но он вдруг обнаружил, что отбивает атаки Ворона, не успев как следует сообразить, что тот его атакует. Он просто знал, что нужно делать.
До сих пор обмен ударами происходил быстро — как правило, ложный выпад, защита, новый выпад, снова защита, затем касание или пауза. Сейчас же Арлиан вдруг понял, что их короткие поединки стали длиннее, и они с Вороном фехтуют по нескольку минут подряд, пока кто-нибудь не отступает, чтобы передохнуть или предпринять новую атаку.
Во время этого занятия Арлиан получил всего одну царапину и несколько синяков.
Через две недели, в Пробковом Дереве, пока купцы пытались продать хоть что-нибудь под проливным дождем, Арлиан и остальные стражи, мокрые, как утки, сражались друг с другом позади местной скотобойни. В полдень Арлиану удалось украсить шею Ворона широкой кровавой полосой.
— Если бы ты дрался со мной настоящим оружием, — улыбнувшись, заявил Ворон, — я бы уже умер. — Он прикоснулся ко лбу Арлиана кончиком шпаги и отодвинул в сторону повлажневший от пота локон. — Теперь ты понимаешь, почему я стригу волосы как можно короче?
— Я подстригусь попозже, — пообещал Арлиан и устало ухмыльнулся.
В Стоунбрейке караван расположился у подножия холма, и хозяева потребовали, чтобы охрана никуда не отходила и проявила максимальную бдительность. Сюда не решались забредать разбойники, но местным жителям доверять не следовало. Арлиан и Ворон сумели выкроить только пару часов на свои занятия, не больше чем вечерами, когда караван останавливался на ночлег.
Ворон и Ловкач теперь работали в паре, чтобы Арлиан учился противостоять сразу нескольким противникам. В конце концов, у разбойников не принято придерживаться кодекса чести и устраивать формальные дуэли.
После Стоунбрейка караван начал подниматься в ущелье, в сторону Пустоши. Когда они выбрались на плато, по каравану поползли слухи — всем было интересно, какой путь выберут хозяева.
Все единодушно согласились с тем, что прямая дорога через пустыню небезопасна — лето выдалось неожиданно жарким, и Срединный Колодец наверняка высох. А это приведет к гибели волов и серьезным неприятностям для всего каравана.
Оставались Нижняя Дорога, которая шла по западному краю плато — безопасно, но очень медленно, и Восточная — намного короче, с хорошими колодцами, но не слишком удобная для путешествий.
Арлиан надеялся, что они выберут Восточную Дорогу, он хотел побыстрее вернуться в Мэнфорт. Он знал, что стал вполне приличным фехтовальщиком — не мастером, конечно, — и с нетерпением ждал возможности претворить в жизнь свои планы мести и спасения девушек.
Дорогу, по которой они поднимались по склону ущелья, вряд ли кто-нибудь в здравом уме назвал бы дорогой. Сколько Арлиан ни старался, ему так и не удалось разглядеть следов от колес, да и вообще никаких признаков, указывающих на то, что здесь бывали люди. Всего лишь тропинка, очищенная от камней и довольно широкая, чтобы по ней мог проехать фургон. Он высказал свои сомнения вслух — хотя ему и пришлось кричать, чтобы Ловкач услышал его голос сквозь рев ветра, бушующего в ущелье.
— А там ничего интересного нет, только Пустошь, — пожав плечами, ответил Ловкач. — Да и заезжают сюда люди не часто. За целый год пара караванов, что направляются к Пограничным Землям. Вот и нет настоящей дороги.
— А дороги через Пустошь…
— Точно такие же. На Нижней установлено несколько столбов, чтобы путники не заблудились. На Пустынной Дороге — ничего. На Восточной мне бывать не доводилось.
Арлиан кивнул. Они некоторое время ехали молча, и вскоре Арлиан наконец увидел Пустошь. Она ему совсем не понравилась.
Повсюду коричневый скучный камень и желтый песок; между камнями с трудом пробирался тонкий ручеек — черная полоска среди голого, безжизненного пейзажа. И нигде ничего даже отдаленно похожего на траву или какую-нибудь растительность. Ни капли зеленого среди скучного бурого однообразия. Только обжигающий ветер, который мечется над своими владениями, поднимая в воздух тучи песка.
Арлиан отклонился в сторону и оглянулся назад, стараясь увидеть дорогу, по которой они сюда поднялись, но изгибы ущелья скрывали ее. Впрочем, он сумел разглядеть за каменным плато холмы и зеленый мир. Пусть и окутанный дрожащей дымкой полуденной жары, но все-таки живой. Ему стало немного легче.
Арлиан снова посмотрел вперед.
Ворон остановил фургон с охраной у трещины в скале и спрыгнул на землю.
— Придется наполнить водой все бочонки, — крикнул Ворон. — А хозяева тем временем решат, какой дорогой поедем дальше. — Он повернулся и, прищурившись, посмотрел на безжизненную равнину впереди. — Бывало и хуже.
Арлиан с трудом сглотнул — в горле у него неожиданно пересохло.
— Неужели может быть хуже? — крикнул он.
— Ветер бывает сильнее, солнце ярче и горячее, — посмотрев на него, ответил Ворон. — Если бы мы прибыли сюда раньше, в разгар лета, уверен, нам пришлось бы не сладко.
— Понятно, — протянул Арлиан.
— Рассчитать время движения каравана, направляющегося на юг, очень трудно, — заметил Ворон. — Слишком рано — и летняя жара тебя прикончит. Слишком поздно — и все ручьи высохнут, а ты помрешь от жажды. Думаю, у нас не будет никаких проблем.
Арлиан снова посмотрел на Пустошь, которая, по его мнению, полностью заслужила свое имя.
— Понятно, — только и сумел сказать он, не придумав ничего нового.
Не будет никаких проблем! А что тогда проблемы?



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:21 | Сообщение # 23
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 21 ВОСТОЧНАЯ ДОРОГА


Выбрать решили Восточную Дорогу.
Арлиан считал, что назвать такое дорогой можно только в страшном сне. Им предстояло проехать в самое сердце Пустоши по абсолютно голым, безжизненным пескам, идущим вдоль восточной ее части, а затем найти подходящее ущелье, чтобы спуститься вниз с плато.
Этот путь приведет их к Пограничным Землям с востока. Кое-кто из купцов ворчал, что им выгоднее попасть на запад, но большинство решение хозяев каравана устроило. Арлиан знал еще слишком мало, чтобы иметь по данному вопросу собственное мнение.
Не заблудиться на Восточной Дороге оказалось совсем просто, даже несмотря на то что Арлиану ни разу не попался на глаза ни один столб или указатель. Держись голого камня так, чтобы пески постоянно оставались справа. Валуны, камнепады и трещины в камнях, в которых застревали колеса, встречались до невозможности часто и означали задержку в пути.
В нескольких местах «дорога» проходила по громадным, слегка наклонным каменным плитам; некоторые из них оказывались чересчур крутыми для волов, и людям приходилось выбираться из фургонов и толкать их, помогая животным. В тех же случаях, когда они уходили вниз, использовались специальные тормоза на колесах, чтобы фургоны не понесло и они не врезались в волов, а пассажиры шли рядом, готовые в любой момент остановить фургон, если тормоза не сработают. Когда кому-нибудь удавалось заметить углубление в камне, весь караван останавливался, чтобы собрать скопившуюся в нем воду.
Арлиан спрашивал всех, кого мог, как образовались эти углубления, но никто не сумел внятно ответить на его вопросы. Они часть Пустоши, и все тут. Каждую весну дождь наполняет их водой, и, пока они не высохнут, каравану не грозит жажда. Кроме того, можно не брать с собой запасы воды из Стоунбрейка. Именно ее нехватка являлась причиной того, что только один караван в год мог пересечь Пустошь по одному из трех возможных маршрутов.
Они продвигались вперед настолько, насколько позволяла местность и шли волы. Задерживаться в этих безжизненных краях никто не хотел. Днем жарило солнце и дул обжигающий ветер; ночью он становился холоднее, почти приятным, и люди спали прямо на камнях, под звездным небом. В фургонах было слишком душно.
Летом в Пустоши дожди не шли. Более опытные путешественники только смеялись, когда Арлиан об этом заговаривал, но в холодные месяцы здесь случались такие жуткие ливни, что камни становились скользкими, а песок превращался в жижу, грозящую путникам самыми разнообразными опасностями.
С безоблачного неба проливался безжалостный солнечный жар, и Арлиан теперь не снимал широкополой шляпы, чтобы защитить лицо. Он купил ее в Мэнфорте по совету Ворона, но не думал, что она ему пригодится. Шляпа оказалась совершенно незаменимой. Как всегда, Ворон оказался прав.
Шли дни, местность становилась все более неприветливой, и каравану приходилось чаще останавливаться в пути. Время от времени они проезжали мимо каких-то развалин — интересно, кто добровольно селился здесь, в Пустоши?
Порой Арлиану попадались необычные знаки на камнях. Как-то раз он заметил несколько параллельных полос, очень похожих на следы когтей, слишком больших для обычного животного. Интересно, кто станет царапать когтями жесткий камень?
Если не считать, конечно, драконов.
Кое-где ямы с водой представляли собой громадные пещеры, уходящие в глубь каменной толщи. Когда они один раз доставали воду из такого «колодца», Арлиан спросил:
— А вдруг они соединяются с пещерами, в которых спят драконы?
Ворон наградил его сердитым взглядом и коротко заявил:
— Сомневаюсь.
Другой страж, которого звали Стилет, показал на восток.
— Большие пещеры там, — сказал он. — Я видел их, когда наш караван сбился с пути во время песчаной бури.
Арлиан посмотрел, куда показывал Стилет, а потом заметил озабоченный взгляд Ворона.
— Не волнуйся, — сказал он. — Я не собираюсь охотиться на драконов — пока.
И занялся водой.
Однако после этого он несколько раз поймал себя на том, что его взгляд постоянно возвращается к восточному горизонту.
Часть волов, безропотно сносивших все тяготы пути, начала слабеть; часть уже не могла тащить фургоны, их распрягли и вели на веревках в конце каравана. Некоторые отдохнули и сумели вернуться в строй. Тех же, кто так и не оправился, зарезали и съели. В результате людям удалось сохранить свои припасы и зерно для других волов. Кроме того, мясо с тех пор, как они покинули Стоунбрейк, не входило в рацион путников и явилось приятным разнообразием.
У самого Арлиана осталось только три вола. Он постоянно их менял — два тащили поклажу, один шел рядом, отдыхая.
Лошадь одного из всадников споткнулась и сломала ногу. Ее тоже съели, а зерно распределили между остальными животными. Стражника перевели в фургон хозяев каравана. Всадников осталось трое.
Один старый купец умер во сне, его похоронили, а могилу засыпали камнями. По условиям контракта товары разделили между остальными купцами — хозяева каравана взяли себе львиную долю его имущества и фургон. Наследникам передадут часть средств, вложенных в экспедицию, выручку за сделки, совершенные в городах по дороге к Пустоши, и процент от прибыли, которую получат владельцы каравана.
Арлиан потерял счет дням, проведенным в Пустоши, когда Ворон, радостно улыбаясь, показал на что-то впереди. Прикрыв глаза рукой, Арлиан попытался рассмотреть, что такого интересного заметил Ворон.
И неожиданно сообразил, что горизонт чуть ближе, чем следовало. Наконец-то видна южная граница плато.
Они практически прошли Пустошь, причем сумели сохранить запас воды и продовольствия.
Ночью устроили настоящий праздник — поджарили еще одного вола и выпили целый ящик вина, принадлежавшего умершему купцу. Его пришлось разделить между сорока двумя купцами, тремя владельцами каравана, пятнадцатью стражами, примерно пятьюдесятью возницами, слугами и членами семей — получилось по маленькому глотку. Но важно было не количество, а радостное настроение, и никто не собирался попусту тратить свои товары на такие пустяки.
Кроме того, все устали и хотели спать, но большинство еще собиралось проверить колеса и постромки, чтобы убедиться, что все в порядке и не требует ремонта. Хозяин фургона, из-за которого весь караван вынужден задержаться в пути, платит солидный штраф.
Утром на следующий день Арлиан сидел рядом с Ловкачом на передке своего фургона, когда к ним подъехал на своей лошади охранник по имени Бугор.
— Эй! — крикнул Арлиан. — Как дела?
— Все хорошо, милорд, — ответил Бугор. — Мне кажется, мы скоро пополним наши запасы воды. — Он показал рукой куда-то вперед.
Арлиан вытянул шею, чтобы получше разглядеть, куда показывает Бугор, — и тут из щели в камне вылетело что-то черное. Бугор вскрикнул от удивления и боли и прижал руку к плечу.
А в следующее мгновение Бугор, Ловкач и Арлиан одновременно уставились на черную деревянную стрелу, торчащую у него между пальцами.
— Э-ге-гей! — взвыл Арлиан и схватил поводья.
Стрела с двумя черными и одним красным пером длиной с руку взрослого мужчины попала Бугру в левое плечо. Ее кончик выступал у него на спине под рубашкой, на которой начало расползаться красное пятно. Спасаясь от жары, Бугор не надевал кольчугу в Пустоши, поскольку здесь никто никогда не встречал разбойников.
— Клянусь ушедшими богами, — пробормотал Бугор и уставился на свою рану.
Арлиан тоже не мог оторвать от нее взгляда, но взял себя в руки и начал действовать.
— Пригнись! — крикнул он. — Из тебя получилась отличная мишень!
Он остановил свой фургон, поставил его на тормоз, затем снял шляпу — чтобы не мешала — и швырнул ее себе за спину, в фургон. Затем быстро схватил шпагу.
Мимо просвистела еще одна стрела, полоснула лошадь Бугра по боку, вонзилась в борт едущего за ними фургона и упала на землю. Лошадь шарахнулась в сторону, а Бугор, словно пьяный, покачнулся в седле.
— По-моему, останавливаться нельзя! — крикнул Ловкач, хватаясь за оружие. — Движущаяся цель… К тому же Ворон не приказывал…
— Я приказываю! — рявкнул на него Арлиан.
Он вытащил шпагу из ножен, отшвырнул их в фургон и соскочил на землю. Еще одна стрела промчалась мимо, вонзилась в его фургон и так и осталась покачиваться на ветру.
— Но вы не страж! — возразил Ловкач, однако Арлиан его проигнорировал.
Передний фургон тоже остановился, и Ворон с оружием в руке спрыгнул на землю. Арлиан заметил, что он не забыл прихватить с собой мечелом. Сам он не успел этого сделать, и его левая рука оставалась пустой.
— Разделитесь! — крикнул Ворон. — Нужно обойти его с разных сторон!
— А где он? — спросил Арлиан.
Еще одна стрела попала в бок лошади Бугра; животное поднялось на дыбы, и Бугор, плохо соображавший от боли, свалился на каменистую землю.
Воздух наполнили крики и стоны, теперь уже весь караван знал, что на них напали. Часть фургонов остановилась, а несколько покинуло строй и устремилось в разные стороны. Кто-то пытался развернуться назад, чтобы оказаться подальше от засады, другие, наоборот, помчались вперед.
Арлиан увидел, что к ним на бешеной скорости скачет еще один всадник, и чудом не угодил под копыта лошади.
Пятая стрела едва не попала в морду скачущей лошади, она шарахнулась в сторону, а всадник натянул поводья, пытаясь ее удержать.
Раненый конь Бугра умчался прочь по каменистой дороге. Арлиан наконец понял, где скрывается стрелок, он видел, как тот выпустил последнюю стрелу — она словно вылетела прямо из-под земли. Неприятель прятался в одной из водяных ям, выглядывая только для того, чтобы прицелиться и выстрелить.
Спустя несколько мгновений они с Вороном опустились на колени с противоположных сторон ямы шириной в ярд, вглядываясь в темноту и приготовившись прикончить стрелка, если тот осмелится снова открыть огонь.
Он не осмелился.
— Нужен фонарь, — приказал Ворон.
— Ловкач! — крикнул Арлиан. — Неси фонарь! Быстро!
Ловкач в этот момент помогал Бугру подняться на ноги; поддерживая раненого товарища за плечи, он повернулся и дико заорал:
— Вы можете принести фонарь, чтоб вас всех разорвало!
Тут же примчался Стилет с фонарем в руках.
— Вполне возможно, что он нас поджидает, — сказал Ворон.
— Знаю, — откликнулся Арлиан. — Дай фонарь.
Стилет протянул ему фонарь, бросив короткий взгляд на Ворона. Арлиан лег на горячий камень и пополз к отверстию в земле, держа в одной руке шпагу, а в другой фонарь. Подобравшись как можно ближе, он посветил внутрь.
Ничего не произошло, он увидел только голый камень. Тогда он подполз еще ближе и свесил голову в пещеру.
И никого там не обнаружил — но ведь там кто-то был, причем совсем недавно! Круглое отверстие в камне составляло пятнадцать футов в диаметре; здесь пахло человеческим потом и мочой. По центру располагалась грубо сколоченная деревянная платформа, примерно десяти футов высотой, с лестницей сбоку. Очевидно, стрелок стоял на ней, когда обстреливал приближающийся караван.
Впрочем, не только платформа говорила о том, что тут обитают люди. На каменном полу рядом с ней Арлиан разглядел разложенную постель с одеялом и пустой мех от вина неподалеку. Выступы стен украшали огарки свечей, камни над ними почернели от дыма. Повсюду валялись крошки хлеба и сыра, корки от апельсинов, в углу стоял ночной горшок. Все удобства — самый настоящий дом.
Арлиан присмотрелся повнимательнее и заметил то, на что не обратил внимания раньше, — две черные стрелы были опущены концами в ночной горшок. Он поморщился от отвращения — какая мерзость!
Однако куда подевался стрелок, оставалось загадкой. В южной стене маленькой пещеры виднелось большое отверстие, примерно шести футов высотой и трех футов шириной — после семи лет, проведенных в руднике, Арлиан сразу понял, что отверстие в стене не естественного происхождения.
— Там туннель, — крикнул Арлиан. — Он ушел.
— А вы не можете за ним спуститься? — осведомился Стилет.
Арлиан поднял голову и тут же прищурился — яркое солнце ударило в глаза, уже привыкшие к сумраку пещеры. Он моментально пожалел, что оставил шляпу в фургоне. Арлиан посмотрел на Стилета, затем на Ворона.
— Он знает туннель, а мы — нет, — ответил Арлиан. — Он нас услышит, к тому же у него глаза лучше приспособились к темноте. И вообще у него там могут быть друзья — не сам же он построил туннель.
— Да, спускаться туда — самоубийство, — кивнув, согласился Ворон.
— Но мы можем прикрыть дыру, — сказал Арлиан.
— Чем? — спросил Стилет.
— Да чем угодно, — ответил Арлиан, посмотрел в сторону фургонов и заметил лошадь Бугра, которую поймали другие стражники. Она лежала на песке, время от времени подергивая ногами и головой, стрела все еще торчала у нее из бока. — Например, дохлой лошадью.
Стилет проследил за его взглядом.
— Она еще жива, — запротестовал он.
— Но скоро умрет, — заметил Арлиан.
— Вовсе не обязательно! Мы можем ее вылечить.
Арлиан открыл рот, собираясь рассказать о ночном горшке в пещере, но увидел появившееся на лице Стилета выражение и решил промолчать.
— Ну, тогда каким-нибудь мусором, — сказал он. — Ненужным сундуком или ящиком. — Он заглянул в дыру в земле и добавил: — Но сначала нужно сломать платформу, с которой он стрелял.
Закончилась дискуссия тем, что Арлиана обвязали веревкой и опустили в пещеру — в любой момент в случае опасности его могли быстро вытащить назад. Стараясь не терять времени попусту, он взял матрас, одеяло и мех от вина, сломал стрелы, а затем выплеснул содержимое горшка как можно дальше в туннель — судя по количеству, его не опорожняли дня два.
Затем разобрал платформу и выбросил ее куски из пещеры. Как только он выбрался наружу, его товарищи быстро запечатали дыру обломками платформы.
Тем временем остальные стражи занялись ранами лошади Бугра, не оставив без внимания и хозяина.
Древко разломали пополам и вытащили из спины Бугра, чтобы утыканное колючками острие стрелы причинило ему как можно меньше повреждений. К несчастной лошади такой метод, естественно, применить было невозможно, стрелу пришлось вырезать из бока бедного животного. Лошадь ржала и отчаянно вырывалась во время операции, несмотря на то что ее держали десять человек.
— Бесполезно, — сказал Арлиан Ворону. — Стрелы отравлены.
Они шли вдоль каравана, наводя порядок и требуя, чтобы фургоны заняли свои места.
— Ты уверен?
Арлиан кивнул.
— Понюхай, — сказал он. — Сам увидишь.
Одна из стрел, отскочивших от бока фургона, лежала на камне неподалеку, Ворон наклонился и взял ее в руки. Затем осторожно поднес к носу и понюхал головку.
— Понятно, — проговорил он. — Просто, но эффективно. Рано или поздно подействует.
Арлиан снова кивнул.
— Бугор — парень крепкий, — заметил Ворон. — Может быть, он справится.
— Надеюсь, — проговорил Арлиан и с трудом сглотнул, вспомнив, как стрела пронзила плечо Бугра и на его рубашке начало расползаться красное пятно. — Насколько я понимаю, теперь нас оставят в покое.
— Возможно, — ответил Ворон. — Наверняка я не знаю. Я про такое еще ни разу не слышал. Туннели в камне?
— Значит, это не обычный метод?
— Совсем не обычный, — подтвердил Ворон. — Как правило, проблемы возникают, только когда фургоны начинают спускаться вниз по склону на южной границе. Тогда разбойники устраивают оползни, ловушки… все что угодно, лишь бы задержать караван. Иногда специально портят какой-нибудь фургон, чтобы владельцам пришлось его бросить. — Он задумчиво посмотрел на ближайший фургон, ярко-красный с золотой отделкой. — Такое чувство, что они хотят, чтобы мы повернули назад.
— Но мы не можем, — возразил Арлиан. — У нас не будет воды, если мы пойдем той же дорогой. Мы всю использовали.
— Я знаю, — проговорил Ворон. — Думаю, и им это известно. Как и то, что мы не повернем назад. Но они изо всех сил стараются нас напугать.
— Чтобы мы сдались без боя?
— Может быть. Он целился во всадника, хотел попасть в стражей, а не в купцов.
— А яд… нужен затем, чтобы нас задержать. Ведь раненые станут для нас обузой.
Ворон кивнул. Они приближались к самому концу каравана.
— Мне кажется, пришла пора поговорить с хозяевами, — сказал он.
— Я с тобой, — заявил Арлиан.
Ворон положил руку ему на грудь.
— Ты еще не настоящий страж, — заметил он. — Ты купец, причем самый младший.
— Мой фургон едет впереди каравана, — возразил Арлиан. — Полагаю, я имею право высказать свое мнение.
Ворон посмотрел ему в глаза, потом, пожав плечами, убрал руку:
— Делай, как знаешь.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:21 | Сообщение # 24
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 22 НАПАДЕНИЕ РАЗБОЙНИКОВ


В середине дня караван наконец осторожно двинулся вперед. Люди, еще совсем недавно шедшие рядом с фургонами и непринужденно беседовавшие друг с другом, попрятались внутрь. Два оставшихся всадника больше не курсировали вдоль каравана, а скакали впереди, высматривая возможные опасности.
Все понимали, что в первом раунде игры, в которой приходится принимать участие каждому каравану, они потерпели поражение. Разбойники их нашли. Они попали в западню — но разве у них был выбор? Караван не мог повернуть назад. На западе раскинулись бесконечные мили песка; на востоке холмистая местность постепенно переходила в огромные скалы, высившиеся на берегу Моря-Океана, где волны высотой в два человеческих роста неумолимо обрушивались на зазубренные камни.
Мужчины готовились к новому нападению — натягивали тетиву на луки, доставали стрелы, шпаги и мечеломы, надевали шлемы и доспехи.
Арлиана раздражало, что шляпа никак не желает надеваться на шлем, который не защищал от солнца. После некоторых сомнений он все-таки выбрал шлем.
Пока остальные готовились к неизбежной схватке, бедный Бугор лежал в фургоне владельцев каравана; его кобыла понуро брела сзади. От вчерашнего веселья не осталось и следа.
Караван оставался в пути дольше обычного, пытаясь наверстать упущенное, хотя солнце уже скрылось на западе. Арлиан понял, что вечером у них не будет возможности попрактиковаться в фехтовании, если только Ворон не захочет поработать с ним в свете костра.
Арлиан прикрыл глаза от солнца рукой и посмотрел вперед как раз в тот момент, когда владельцы каравана наконец передали, что пора остановиться на ночлег.
— Как ты думаешь, где тот туннель выходит на поверхность? — спросил Арлиан у Ловкача.
Стражник удивленно на него посмотрел.
— Понятия не имею. А разве он должен куда-то выходить?
— Ну, естественно… — начал Арлиан.
И замолчал. А что, если туннель нигде не выходит из-под земли? Что, если его построили только для того, чтобы в нем прятался лучник? Тогда они его там замуровали.
Нет, не может быть. Зачем строить для себя ловушки?
В таком случае, куда ведет туннель? Уж конечно, не к южным склонам; разбойники не сумели бы выкопать в скалах туннель длиной в десять или пятнадцать миль. А прийти издалека, да еще пешком, лучник не мог — они бы непременно заметили его на пути.
Арлиан нахмурился, все это ему не нравилось. Разбойники оказались слишком умными.
Несмотря на жару, Арлиан провел ночь в своем фургоне; никто не хотел рисковать и спать под открытым небом. В результате он очень долго не мог заснуть.
Арлиан проснулся в темноте — кто-то кричал, жалобно мычал раненый вол. Юноша сразу понял, что рассвет еще не наступил, однако со всех сторон слышались голоса. Не зажигая огня, он на ощупь вылез из фургона.
Пока он спал, взошла луна, и ее жутковатый свет озарял западные пески. На востоке на фоне скал смутно белел песок, мерцающий свет и мечущиеся тени мешали что-нибудь разглядеть, но Арлиан заметил бегущего человека.
Затем первая фигура исчезла, но тут же появились сразу двое мужчин, которые преследовали первого.
Арлиан со шпагой в руке спрыгнул на землю.
Двое мужчин перешли на шаг, теперь они двигались осторожнее: Арлиан заметил, что оба держат в руках обнаженное оружие. Они остановились возле того места, где исчез первый человек, и начали о чем-то спорить, потом повернулись и зашагали в сторону каравана.
— Что случилось? — негромко спросил Арлиан.
Один из преследователей повернулся на его голос, и Арлиан узнал Ворона.
— Ублюдок успел прикончить двух волов, — с отвращением ответил стражник. — Чем быстрее мы уберемся с плато и встретимся с мерзавцами в открытом бою, тем лучше.
— Еще один туннель? — спросил Арлиан, показывая в ту сторону, где исчез разбойник.
— Похоже на то, — кивнул Ворон. Затем, сообразив, что они не одни, добавил: — Отправляйтесь в постель, милорд. Мы доберемся до южных склонов к завтрашнему полудню, тогда и следует ждать серьезных неприятностей. Вам необходимо отдохнуть.
Арлиан посмотрел на бесцветный пейзаж, черную пустоту, в которой исчез разбойник. Сейчас он ничего полезного сделать не мог; он с неохотой повиновался приказу Ворона.
Проснулся он, как обычно, на рассвете, а в путь караван отправился еще прежде, чем взошло солнце. Одного вола удалось перевязать, и он смог идти дальше; другой издох, и его сбросили в туннель, где скрылся лучник.
Теперь земля начинала уходить вниз и впереди появились верхушки деревьев, Арлиану еще не приходилось видеть таких — длинные стройные стволы с густой листвой. С каждым часом они становились все ближе.
Неровная каменистая почва постепенно превратилась в некое подобие настоящей дороги — караван двигался по усыпанному гравием проходу, зажатому между двумя горными кряжами.
Около полудня появился мужчина в диковинных, развевающихся одеждах. Он решительно шагал по направлению к каравану. Ворон послал всадника, чтобы тот встретился с незнакомцем и спросил, чего тот хочет. Арлиан передал поводья Ловкачу, спрыгнул на землю и поспешил вперед, чтобы услышать новости, а потом рассказать их тем, кто оставался на своих местах, пока всадник докладывал Ворону о своих переговорах с незнакомцем.
— Он предлагает нам свободный проезд, — сказал стражник, — за одну четверть всего, что мы с собой везем.
Ворон кивнул.
— Иди расскажи хозяевам каравана, — сказал он, и всадник поспешил выполнить его приказ.
— Одну четверть? — удивленно воскликнул Арлиан, продолжавший идти рядом с фургоном Ворона.
— Вот зачем нужны лучники, — ответил Ворон. — Однако если уж мы сумели досюда добраться, нам их условия не страшны. Впрочем, кое-кто захочет обдумать требования разбойников.
— Я не захочу, — заявил Арлиан.
— Ну, тогда конечно, — усмехнулся Ворон. — Я не знал, что ты стал владельцем каравана. Когда это произошло?
Арлиан покраснел и, не говоря ни слова, повернулся и зашагал обратно, на ходу сообщая новости людям в других фургонах.
Наконец он подошел к фургону хозяев каравана, которые сидели внутри и отчаянно спорили. Бугор лежал в конце фургона; два стражника заняли посты сзади, а еще два — один из них держал вожжи — впереди.
— Я передал остальным, — сказал Арлиан.
Лорд Сандал посмотрел на него.
— И что думают купцы нашего каравана?
— Не знаю, — признался Арлиан. — Я не успел спросить. — Он немного помолчал, а потом добавил: — Я не хочу идти вымогателям навстречу.
— Один против, — заметила леди Тасса.
— Один из сорока двух, — добавил лорд Дренс.
— Вы предлагаете проголосовать? — резко спросил лорд Сандал.
— Нет, конечно, нет, — ответил Дренс. — Но не помешает выяснить, что думают остальные купцы нашего каравана.
— Могу ли я напомнить милордам, — сказал Арлиан, — что мой груз главным образом состоит из качественного оружия. И отдавать им одну четверть представляется мне неразумным.
— Я говорил, что нам не следовало разрешать ему брать такой товар! — воскликнул Дренс.
— Иногда, — сердито проворчала Тасса, обращаясь к Дренсу, — я не понимаю, зачем мы взяли тебя.
— Чтобы он напоминал нам об осторожности, — сухо проговорил Сандал.
— Я свою роль играю честно, — резко заявил Дренс, — а вы лишены чувства самосохранения!
Сандал вздохнул.
— Я надеялся, что нам удастся сохранить хотя бы видимость единства, — сказал он, — и сообщать остальным о наших решениях, принятых единогласно. Теперь я вижу, что это невозможно.
— Во всяком случае, до тех пор, пока у вас не прояснится в головах, — не унимался Дренс. — Одна четвертая товаров не стоит моей жизни.
— Я вижу, ты совсем не веришь в Ворона и его людей, — холодно заявил Сандал. — Не говоря уже о том, что мы и сами умеем обращаться с оружием.
— Я знаю свои возможности, — заявил Дренс. — И одна из них состоит в том, что я могу умереть, если стрела угодит мне в сердце! — Он показал на Бугра.
— Я не могу поверить разбойникам на слово, — возразила Тасса. — Зачем соглашаться на четверть, если благодаря элементарному предательству можно получить все? Ведь мы имеем дело с людьми, которые уже стреляли в нас из засады. Я за то, чтобы отказаться от их предложения.
— Я тоже, — заявил Сандал.
— Сообщить о вашем отказе Ворону? — спросил Арлиан.
— Это моя работа, — вмешался всадник и направил коня вперед.
К тому времени, когда Арлиан вернулся к своему фургону, Ворон и остальные стражники уже были в полной боевой готовности, облачившись в шлемы и доспехи. Впереди, на расстоянии выстрела из лука ждал представитель разбойников.
— Сообщите ему наш ответ, — приказал Ворон.
Полдюжины стражников подняли луки.
— Но он же безоружен! — запротестовал Арлиан, но опоздал.
Разбойник упал со стрелой в бедре.
— Клянусь ушедшими богами! — воскликнул Ворон. — Вы его достали! Хороший выстрел!
Арлиан побежал рядом с двинувшимся вперед фургоном.
— Он же парламентер!
Ворон повернулся и сурово посмотрел на него.
— Он разбойник, — ответил Ворон. — Кроме того, я хотел его напугать — на таком расстоянии трудно поразить цель! — И он еще раз с довольным видом оценил расстояние до лежащего на земле разбойника.
— Теперь он не сможет передать наш ответ остальным, — сказал Арлиан.
Ворон повернулся к нему:
— Ты думаешь, это плохо? Ты хочешь, чтобы они знали о нашем приближении?
Арлиан открыл рот, но так и не нашел, что сказать. Он остановился, а фургон продолжал катиться вперед.
Ворон обратился к всаднику, больше не замечая Арлиана.
— Посмотри, не хочет ли он сдаться, — приказал Ворон. — Если нет, прикончи его.
— Стрелы собрать?
Ворон покачал головой.
— Тебе придется спешиться. Мы их подберем, когда подъедет весь караван.
Арлиан залез внутрь собственного фургона, чтобы надеть кольчугу и шлем.
Разбойник сдался, и его посадили в передний фургон, где Ворон с пристрастием его допросил — однако они разговаривали очень тихо, и Арлиан не слышал ни одного слова.
Впрочем, скоро новость облетела весь караван.
— Разбойники атакуют завтра, — сказал Стилет Арлиану и Ловкачу. — Он клянется, что не знает, когда именно, но Ворон утверждает, что нам следует ждать нападения перед рассветом, пока мы не выбрались из ущелья на равнину. Они намерены окружить нас и вывести из строя фургоны, но деталей этот тип не знает.
Арлиан кивнул, и Стилет направился к следующему фургону. Ловкач облегченно вздохнул.
— Завтра — значит, будет время подготовиться.
Арлиан кивнул и нахмурился.
Когда парламентер не вернулся, разбойники наверняка сообразили, что его захватили в плен. Неужели они рассчитывают, что он будет держать рот на замке?
Арлиан на месте предводителя разбойников привел бы в исполнение запасной план. Он напал бы на караван сегодня вечером. Впрочем, он не сомневался, что Ворон тоже об этом подумал.
Целый час они молча ехали, но Арлиана не покидала мысль о том, что их ждет ловушка. Наконец он не выдержал, соскочил на землю и подбежал к фургону Ворона.
Ворон спокойно выслушал Арлиана и кивнул.
— Возможно, ты прав, — сказал он. — Но если они собираются заманить нас в ловушку, то должны были приготовить ее заранее. Сомневаюсь, что ее можно привести в действие мгновенно. И все же сегодня ночью мы должны быть готовы к любым неожиданностям.
Слова Ворона не рассеяли тревоги Арлиана, и он неохотно вернулся в свой фургон. Мысль о том, что он ничего не может сделать, не давала ему покоя, поэтому, несмотря на ужасающую жару, он снова надел шлем и кольчугу.
Менее чем через час, когда солнце еще только начало клониться к западу, западня захлопнулась.
Усыпанная гравием дорога спускалась в узкий каньон с крутыми зазубренными стенами; даже тормоза с трудом удерживали фургоны, норовившие соскользнуть вниз, и волы жалобно мычали, с трудом продвигаясь вперед.
Их натужные стоны слышны на многие мили, подумал Арлиан. Наверное, именно они и позволили разбойникам так удачно выбрать момент для удара.
Арлиан смотрел на своего вола, который изо всех сил тащил фургон вперед, но что-то заставило его поднять глаза, и он увидел, как от стены каньона вдруг отделился камень и начал двигаться им навстречу.
Он хотел предупредить остальных, но камень покатился вниз, натянулась веревка.
Посыпались новые камни, появились новые веревки, гравий перед волами Арлиана тучей взметнулся в небо, и между передними фургонами и остальной частью каравана натянулась огромная сеть.
Вол Арлиана попытался свернуть в сторону, чтобы избежать столкновения с неожиданно появившимся препятствием, фургон заскользил по гравию, и Арлиан сообразил, что сделали разбойники. Тяжелые веревки уходили вверх вдоль стен каньона — они прятались под камнями в расщелинах, а теперь разбойники одновременно их натянули.
Весь каньон перегораживала гигантская сеть; когда веревки натянулись, ее верхняя кромка оказалась на высоте десяти или двенадцати футов, а нижняя скрывалась в земле. Еще несколько мгновений назад вся сеть была засыпана мелкими камнями и гравием, и ее никто не успел заметить вовремя.
По другую сторону сети стражники выскакивали из фургона, который пытался остановить Ворон, и, обнажив клинки, спешили к сети.
Но с северной стороны, где остался Арлиан, на стенах каньона появилось не меньше двух десятков разбойников в развевающихся красно-белых одеяниях. Они держали луки, готовые в любой момент начать стрельбу.
— Ложись! — рявкнул Ловкач, ныряя за фургон.
Арлиан едва его расслышал — протяжно мычали волы, кричали люди.
Один из разбойников осторожно спускался вниз к каравану; Арлиану показалось, он что-то кричит, но слов было не разобрать.
По другую сторону сети Ворон стоял на козлах остановившегося фургона и держал раненого пленника за ворот рубашки.
— Ты солгал нам, ублюдок! — взревел Ворон, и ветер донес до Арлиана его слова.
Пленник пробурчал в ответ что-то невнятное.
Стражники пытались разрубить сеть, но тщетно. Веревки толщиной с запястье были вымазаны чем-то липким, и клинки с ними не справлялись.
Держа шпагу в руке, Арлиан соскочил на землю, не желая прятаться в фургоне.
Сзади кто-то закричал, требуя тишины, голоса постепенно начали стихать, и караван окончательно остановился.
— Сдавайтесь! — крикнул кто-то из разбойников. — Мы заберем половину ваших товаров и пропустим вас дальше!
— Половину? — сердито рявкнул Арлиан; впрочем, предложение разбойников возмутило не его одного.
— Я досчитаю до десяти, затем мои лучники начнут стрелять, — объявил предводитель разбойников.
Не обращая на него внимания, Арлиан повернулся к сети.
Разбойники поступили умно, когда отсекли от основной части каравана сразу семерых стражников, но игра еще не кончилась!
— Лезьте через сеть! — крикнул Арлиан. — Пусть двое ее придерживают, а потом, когда переберетесь на нашу сторону, мы подержим ее для двух последних!
— Делайте, как он сказал! — махнул рукой Ворон.
— Пять! — сообщил предводитель разбойников.
— Быстрее! — рявкнул Арлиан. — И сразу же прячьтесь под фургонами!
— Восемь!
Арлиан с некоторым опозданием сообразил, что ему стоило бы воспользоваться собственным советом, но если он заберется в фургон, то может оказаться в ловушке.
Он решил рискнуть. Быть может, судьба, которая помогла ему добраться сюда, так далеко от Обсидиана и Глубокого Шурфа, его защитит — да и кольчугу он успел надеть.
— Десять! Стреляйте! — закричал разбойник, одновременно падая на землю.
Град стрел обрушился на дно каньона, но ни одна не упала рядом с Арлианом.
Осмотревшись, Арлиан понял, что в этом нет ничего удивительного. Стреляли не более тридцати лучников, а фургонов было тридцать пять, точнее, тридцать четыре, поскольку один остался по другую сторону от сети.
Стражники все еще пытались перебраться через сеть — задача оказалась более сложной, чем предполагал Арлиан, поскольку оставшиеся на земле не могли зафиксировать верхнюю часть сети.
— Вверх по склону! — крикнул Арлиан, отчаянно размахивая руками. — Там совсем не высоко!
Сделав по выстрелу, разбойники начали спускаться вниз, доставая новые стрелы из висевших за спинами колчанов. Каждый успел сделать два или три шага, прежде чем подготовился к новому выстрелу, а потом еще два или три перед выстрелом. Так они успеют сделать по полудюжине залпов, прежде чем доберутся до дна котлована — очевидно, на это разбойники и рассчитывали.
— Если нам придется спуститься вниз и вступить с вами в сражение, не ждите пощады! — предупредил предводитель.
Запела тетива, и в нескольких футах от разбойника просвистела стрела. Кое-кто не намерен сдаваться без боя!
Арлиан подумал о собственном луке, который остался в фургоне; он так и не научился стрелять, и потому не собирался за ним возвращаться. А вот на свою шпагу он может положиться — если разбойники подойдут поближе.
Между тем они спускались с обоих склонов, однако большинство из них направлялось к центру каравана. Между ними и Арлианом оставалось несколько фургонов. Уклоняясь от стрел, юноша побежал вниз по дороге.
Взревел вол, видимо, его поразила стрела.
Наконец стало понятно, чего добиваются разбойники: стреляют из луков, не давая купцам выйти на дорогу, и собираются захватить центральные фургоны. Стражники, оказавшиеся в начале и конце каравана, могут не успеть прийти им на помощь.
Арлиан собрался им помешать, даже в одиночку он мог что-то сделать.
И тут он увидел, что ему не придется сражаться одному — два стражника из фургона владельцев успели выскочить на дорогу и теперь бежали на защиту центральных фургонов, а один из всадников с обнаженной шпагой скакал наперерез наступающим грабителям.
Разбойники что-то закричали, остановились — следующий залп лучников был направлен в сторону приближающегося всадника. Его лошадь споткнулась и рухнула на землю — одна из стрел попала ей в шею.
Первый разбойник уже добежал до одного из фургонов, бросил лук, вытащил тяжелую деревянную колотушку и устремился к задним колесам фургона.
Арлиан сразу же понял, что он собирается сделать: вывести из строя хотя бы часть фургонов, чтобы каравану пришлось бросить их вместе с товарами. С отчаянным криком, размахивая шпагой, Арлиан помчался навстречу врагу.
В последний момент бандит бросил колотушку и повернулся; на лице у него появилось выражение ужаса — и Арлиан понял, что сейчас сделает, но было уже слишком поздно. Его шпага вонзилась в горло разбойника, по инерции Арлиан продолжал движение вперед и столкнулся с врагом, успев ощутить его вонючее дыхание.
Глаза разбойника широко распахнулись, рот открылся, но он так и не смог произнести ни звука, лишь сдавленно охнул.
Арлиан услышал за спиной шорох и, вытащив шпагу, стремительно развернулся, а разбойник рухнул вперед, к самым ногам своего убийцы. Одна его рука скользнула по сапогу Арлиана.
Однако на него уже наступал новый враг с деревянным копьем в руках, и Арлиану было некогда думать о том, кто лежал у его ног.
Только значительно позже он осознал, что впервые в жизни убил человека.
Значит, в случае необходимости он может убивать. Придет время, и он сразит лорда Дракона.
Впрочем, это знание его не слишком обрадовало.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов


Что-то правил Антигона - Четверг, 19 Янв 2012, 16:22
Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:24 | Сообщение # 25
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 23 ПОСЛЕДСТВИЯ


Сражение получилось долгим и кровавым. Стражники каравана уступали числом, но были лучше обучены и вооружены. Почти все купцы оказались плохими воинами, они не могли защитить даже самих себя.
Арлиан был исключением; он сражался бок о бок со стражниками, чтобы хоть как-то компенсировать недостаток бойцов. В полнейшем хаосе схватки он отчаянно защищался шпагой и мечеломом против копий и дубинок — такой бой разительно отличался от поединков, к которым его приучал Ворон. Ему несколько раз удавалось ранить своих противников, но он не знал, насколько серьезный урон сумел нанести врагу. Арлиан призывал купцов выйти из фургонов и присоединиться к сражению, но большинство из них прятались в фургонах, даже не пытаясь повлиять на исход боя.
Разбойники быстро разобрались что к чему. Головорезы собирались небольшими группами, вламывались в какой-нибудь стоящий с краю фургон, вырезали всех, кто находился внутри, и превращали его в маленькую крепость. Стражников было слишком мало, чтобы защитить все фургоны, и они не могли помешать бандитам.
Однако Ворон придумал способ бороться с ними — он поставил по одному стражнику с каждого конца захваченного фургона с приказом убивать всякого, кто попытается выбраться наружу. Очень скоро выяснилось, что треть всех разбойников оказалась в ловушках.
Еще треть была убита или получила ранения.
Оставшиеся, сообразив, что нападение потерпело неудачу, обратились в бегство, но Ворон запретил их преследовать. Разбойники уносили с собой раненых, и Ворон не разрешил их отбить и прикончить.
— Пусть забирают раненых — это помешает им снова на нас напасть!
В сражении, погибли трое стражников, еще двое были серьезно ранены. Ворон получил колотую рану в бок, но заявил, что она не серьезная, и отказался передать командование охраной каравана. Одну лошадь разбойники убили копьем, пострадало пять волов — но не сильно.
Разбойники убили пятерых купцов вместе с их семьями.
Когда сражение закончилось, стражники собрались возле трех фургонов, захваченных разбойниками. Ворон стоял впереди, прижимая руку к раненому боку, в другой он сжимал шпагу.
Появился лорд Дренс с фонарем в руках, он был явно обеспокоен. Но уже успел поручить кучерам и купцам починку фургонов, одобрительно отметил Арлиан, а теперь пришел, чтобы разобраться с оставшимися разбойниками.
— Я думаю, лучше всего… — начал он.
— Заткнитесь, — рявкнул на него Ворон. — Это мое дело, а не ваше.
Дренс застыл на месте, глядя на кровь, медленно стекавшую с пальцев Ворона, и стражников, стоявших вокруг на земле, залитой кровью, и решил, что лучше с ними не связываться.
— Как скажешь, — пробормотал он.
— Что будет с нами? — спросил один из разбойников, осторожно высовываясь из фургона.
— Отпустите нас, — добавил другой. — Мы больше вас не тронем.
— А если вы нас не отпустите, мы здесь все переломаем! — заявил третий.
— А почему меня должно беспокоить чужое добро? — рявкнул в ответ Ворон. — Вы уже убили владельца фургона, грязные ублюдки!
— Неужели вы хладнокровно нас прикончите? — выкрикнул первый разбойник.
Стражники что-то пробормотали в ответ, и Арлиан понял, что они думают примерно то же самое, что и он: «Почему бы и нет?»
Однако от этой мысли ему вдруг стало нехорошо — он больше не хотел убивать.
— А кто сказал, что мы намерены вас прикончить? — спросил Ворон. — Мы не станем вас убивать, если вы выйдете из фургонов без оружия и с поднятыми вверх руками.
— И ты нас отпустишь?
— Этого я тоже не говорил — но я отпущу большинство из вас при определенных условиях.
— Каких?
— Ну уж нет, — возразил Ворон. — Вы услышите условия после того, как сдадитесь.
Наступило долгое молчание. Наконец один из разбойников крикнул:
— Пусть тебя сожрут драконы!
— Кто знает, может быть, так и случится, — ответил Ворон. — Только вам-то скоро жрать будет нечего.
— Но там полно всяких запасов, — прошептал Арлиан на ухо стоящему рядом Стилету.
— Они могут не знать, — тихонько ответил Стилет. Некоторое время разбойники спорили, потом раздался звук удара, кто-то упал на пол фургона.
— Я сдаюсь! — раздался голос первого разбойника. Очень скоро фургон опустел, Ворон проследил, чтобы разбойников надежно связали.
Аналогичные сцены повторились у двух других фургонов, очень скоро на земле, между фургонами, в окружении стражников, сидели десять разбойников со связанными руками и ногами.
— А теперь, — объявил Ворон, — мы вас отпустим, всех до одного, но прежде позаботимся, чтобы вы больше никогда не стреляли в мирные торговые караваны.
Он заставил встать первого разбойника, четверо стражников держали несчастного, а Ворон отрубил ему левую руку топором. Остальные разбойники — и Арлиан — с ужасом смотрели на искалеченного грабителя, который испустил отчаянный вопль, а стражники принялись бинтовать обрубок.
— Надеюсь, ты не левша, — заявил Ворон и обратился к остальным разбойникам: — Среди вас есть левши?
Один из них, рыдая от ужаса, признался, что он левша. С ним, чтобы не забыть, Ворон разобрался следующим, отрубив правую руку. Потом такую же операцию проделали со всеми остальными разбойниками.
Когда Ворон покарал всех пленных разбойников и каждому перевязали культю, их отпустили на свободу. Многие не смогли идти и со стонами валились на землю в нескольких ярдах от фургонов.
Покончив с разбойниками, Ворон повернулся к смертельно бледному лорду Дренсу и заявил:
— С разбойниками покончено, милорд. Очень скоро мы уберем это препятствие с дороги. — Он указал на сеть. — Мне представляется, что караван может продвинуться вперед на милю, несмотря на наступление темноты.
— Я не против, — проговорил лорд Дренс.
Через двадцать минут удалось опустить сеть и произвести минимально необходимый ремонт фургонов. Тела погибших купцов и их родных завернули в простыни и погрузили в фургоны, мертвых разбойников бросили на обочине. Стражники взяли на себя управление фургонами, лишившимися хозяев.
К тому времени, когда караван снова пустился в путь — впереди шли стражники с фонарями в руках, — Ворон уже лежал в переднем фургоне, а несколько добровольцев из купеческих семей занялись обработкой его раны.
Когда караван выезжал из каньона, примерно в миле от того места, где их ждала западня, Ворон потерял сознание. Стилет принял командование над стражниками и выбрал для ночлега место на равнине среди диковинных южных деревьев.
Арлиан проснулся довольно поздно — как и все остальные. Он вылез из фургона и осмотрелся по сторонам, поразившись удивительному пейзажу.
Они разбили лагерь на вершине холма, чьи длинные пологие склоны служили южной границей Пустоши. Арлиан взглянул вниз и увидел небольшой городок, домики из желтого кирпича с красными черепичными крышами, поблескивающими на солнце. Повсюду зеленели листья и яркие цветы, а воздух наполнял аромат спелых фруктов.
После голой, безжизненной Пустоши роскошная, буйная растительность поражала воображение. Арлиан долго не мог оторваться от прекрасного зрелища.
— Пограничные Земли, — сказал Ловкач, останавливаясь рядом с ним. — Красиво, правда?
Арлиан кивнул.
— Где мы? — спросил он. — Как называется город?
Ловкач прищурился, прикрыл глаза ладонью и посмотрел вниз.
— Не знаю, — признался он. — Восточная Дорога поворачивает вместе с песками, и мы могли оказаться в любом из трех каньонов. Возможно, вы смотрите на Сладкий Источник.
— Это на нашем языке?
— О да! — кивнул Ловкач. — Мы все еще в Землях Людей. Граница в трех днях пути к югу. — Он показал на небо. — Посмотрите на тучи.
Арлиан поднял глаза и тут же их закрыл. Потер и снова посмотрел вверх.
Это не помогло; тучи на далеком горизонте никак не удавалось разглядеть как следует. На сером фоне перемещались пурпурные и розовато-золотые тени, но детали не имели никакого смысла, а спустя несколько секунд Арлиан окончательно запутался.
Среди туч летали какие-то существа — не птицы и даже не драконы, огромные темные тени, которые сменялись яркими разноцветными вспышками.
— Волшебство, — заявил Ловкач. — Вряд ли вам захочется подойти к ним поближе.
Арлиан вспомнил, как его дед много лет назад рассказал ему, что в Пограничных Землях можно увидеть вспышки дикого волшебства в небесах. Тогда он не знал, что старик имел в, виду.
— Здесь всегда так? — спросил он.
— Нет, — ответил Ловкач. — Иногда даже хуже. Но в основном это самые обыкновенные тучи. — Он криво улыбнулся. — Только небо здесь никогда не бывает чистым. — Он показал туда, где тучи затянули весь горизонт. — Говорят, тот, кто там живет, ненавидит солнце и обладает могуществом, которое позволяет ему от него закрыться.
Арлиан посмотрел на восток, где сияло золотое южное солнце, и спросил:
— Если он так не любит солнце, почему же не поселился на севере?
— Потому что много тысяч лет назад драконы прогнали его с севера, — ответил Ловкач.
— Но драконов больше нет, — напомнил ему Арлиан, а потом, нахмурившись, уточнил: — Почти нет.
— Может быть, он этого не знает, — предположил Ловкач.
— А что он такое? — спросил Арлиан.
Ловкач пожал плечами.
— Я не знаю. Он живет в Тирикиндаро, а те, кто туда попадает, становятся его рабами — больше мне ничего не известно.
— У него есть имя?
— Никто не осмеливается произнести его вслух — если только оно не Тирикиндаро. Милорд, я правда больше ничего не знаю.
Арлиан кивнул и снова посмотрел на город.
— А это Сладкий Источник? Наверное, мы доберемся туда к полудню.
— Возможно, Сладкий Источник, — поправил его Ловкач. — Я не уверен. Но к полудню мы действительно там будем.
Арлиан посмотрел на остальные фургоны.
— Там есть рынок? — спросил он.
— Если это Сладкий Источник или Оранжевая Река, то есть.
— Значит, мы достигли цели нашего путешествия? Здесь мы продадим все наши товары?
Ловкач покачал головой.
— Нет, милорд. Здесь мы просто сделаем остановку, ну, как в Стоунбрейке. — Он показал в сторону горизонта. — Там, на границе, и за ней делаются настоящие деньги. А здесь… ну, мы все еще находимся на Землях Людей, хотя нам и удалось пройти через Пустошь.
Арлиан задумался.
После некоторых колебаний Ловкач добавил:
— Кстати, милорд, не удивляйтесь, если увидите в апельсиновых рощах одноруких крестьян или встретите среди горожан людей со свежими повязками на левых руках.
Арлиан удивленно на него уставился.
— А откуда, по-вашему, берутся разбойники? Неужели вы полагаете, что только разбоем здесь можно заработать на жизнь? — усмехнулся Ловкач. — Во всяком случае, на семью не хватит. Это лишь дополнительный заработок, рискованный способ разбогатеть для беспутных молодых людей.
— А ты думаешь, что они не побоятся появиться в городе, пока мы здесь будем находиться?
— Почему бы и нет? Что мы с ними сделаем? А если мы попытаемся обвинить их в разбое, на чью сторону встанут местные жители — богатых чужаков или своих друзей и соседей?
— Но… в таком случае, разве мы можем кому-нибудь здесь верить?
Ловкач пожал плечами.
— Не можем, конечно. Однако им выгодно, когда в город приходят караваны, кроме того, им ни к чему дразнить богатых лордов Мэнфорта, которые могут прислать сюда целую армию. В городах и на главных дорогах никто караван не тронет; а вот в пустыне они с удовольствием на нас нападут и попытаются отнять все, что мы везем.
— Но прошлой ночью мы с ними сражались, — запротестовал Арлиан, пытаясь осмыслить ситуацию. — Мы сражались с ними и убивали их! Я прикончил одного!
— Ну, на вашем месте я бы не стал распространяться об этом в городе. У погибшего могут быть родственники.
Арлиан только развел руки в стороны.
— Безумие какое-то!
— В некотором роде. — После некоторых колебаний Ловкач добавил: — Есть еще одна причина, по которой я об этом заговорил.
— Мой товар, — сказал Арлиан. Ловкач кивнул:
— Здесь не стоит им торговать.
Арлиан посмотрел на фургон, в котором лежал так и не пришедший в себя Ворон. Продавать шпаги и кинжалы людям, которые его ранили, убили троих стражников и прикончили пятерых купцов?
Более того, у Арлиана появились сомнения: хочет ли он вообще продавать оружие в Пограничных Землях. Теперь он пожалел, что владельцы каравана не сказали ему об этом в Мэнфорте, когда пытались убедить его взять с собой более подходящие товары.
— Я согласен, — задумчиво проговорил он, — полностью согласен.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:24 | Сообщение # 26
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 24 ПОГРАНИЧНЫЕ ЗЕМЛИ


Оказалось, что город и в самом деле называется Сладкий Источник. Пока большинство купцов торговали с местными жителями, владельцы каравана обсуждали дальнейший маршрут.
Теперь, когда Ворон не мог даже двигаться, не говоря уже о сражениях, Арлиан опасался, что владельцы из соображений излишней осторожности сотворят какую-нибудь глупость. Оставив свой фургон под надежной охраной, Арлиан попытался подслушать их разговор. Ставни фургона были закрыты, вокруг стояла охрана, однако отдельные фразы Арлиану все-таки удалось уловить.
— Тирикиндаро представляется не самым безопасным местом, — признал лорд Сандал еще до того, как об этом заговорил лорд Дренс. — Можно немного подождать здесь или направиться прямо в Пон-Ашти.
— Говорят, Синий Маг ведет себя необычно тихо, — заметила леди Тасса. — Если другие силы тоже не будут нам мешать, у нас появится множество самых разных возможностей. Может быть, будет открыта дорога на Аритейн.
Арлиан, удобно устроившийся возле одного из диковинных деревьев, которые здесь называли пальмами, вскинул голову. Его ладонь легла на мешочек с пурпурными камнями Хэтета, который он до сих пор носил на поясе. Он понимал, что караван может отправиться в Аритейн, но решил, что рассчитывать на это не следует.
Следующая фраза подтвердила его правоту.
— Аритейн? — запротестовал лорд Дренс. — Вы сошли с ума!
— Ну, возможно, мы излишне оптимистичны, но едва ли безумны, — возразила Тасса. — Иногда путешественникам удается преодолеть перевал — несколько лет назад на одном из герцогских балов я познакомилась с послом Аритейна, и он заверил меня, что трудности сильно преувеличены — вполне реальны, но преодолимы. Он сказал, что они готовы с нами торговать.
— Старая дорога закрыта, — заявил Дренс. — Местные проводники не осмеливаются водить караваны в Пограничные Земли. Сахасин покинул Аритейн до того, как это произошло, я сомневаюсь, что с тех пор ему удалось побывать дома — он не только посол, но и изгнанник.
— У меня не сложилось такого впечатления, — не сдавалась Тасса. Но прежде чем Дренс успел привести новые доводы, признала: — Впрочем, мы с ним встречались много лет назад.
— Аритейн расположен за Горным Царством Грез, — произнес Дренс, — лично я не собираюсь пересекать перевал, не зная безопасного маршрута и без сопровождения опытного волшебника. Возможно, вы еще не сошли с ума, но к тому времени, когда вернетесь, превратитесь в настоящих безумцев.
— Да, — согласился лорд Сандал, — путь в Аритейн слишком опасен.
— А зачем пересекать границу? — вкрадчиво поинтересовался Дренс. — Почему бы просто не проехать по приграничным городам?
— Потому что именно по другую сторону границы мы можем заработать по-настоящему, — ответил Сандал. — И ты знаешь это не хуже меня — там мы купим настоящее волшебство, которое недоступно в Землях Людей. Зачем мы, в противном случае, сюда приехали?
— За экзотическими фруктами, диковинными винами, редкими сортами дерева, сапфирами, изумрудами и яркими красками, — ответил Дренс. — В Мэнфорте есть маги; зачем связываться со сверхъестественными силами по ту сторону границы?
— Разве можно сравнить нашу скромную магию с южным волшебством! — воскликнула Тасса.
— Может быть, нам следует разделиться, — предложил Сандал. — Я не хочу насильно тащить за собой лорда Дренса.
— Разделить караван? — удивленно спросил Дренс.
— Только на время, — заверил его Сандал. — Договоримся встретиться здесь, в Сладком Источнике, через два месяца и вместе вернемся на север. Я не больше тебя хочу оказаться без достаточной охраны в каньоне, который соединяет Сладкий Источник с Пустошью. Быть может, разбойники, напавшие на нас, больше не смогут стрелять из луков, но кто знает — вдруг у них есть родственники, которые захотят отомстить?
— А что будем делать с фургонами? — спросил Дренс. — Этот, к примеру, является нашей общей собственностью.
— Шесть фургонов лишились хозяев, — напомнил ему Сандал. — По контракту они принадлежат нам, и мы можем поступить с ними по собственному усмотрению после того, как продадим все товары.
Дренс задумчиво кивнул.
— А вы уверены, что мы будем в безопасности здесь, в Пограничных Землях? — осведомилась Тасса. — Ведь мы потеряли почти половину стражников.
— Пожалуй, — проговорил Сандал. — В конце концов, даже если мы разделим караван на три части, и каждый дальше направится своим путем, у нас останется по дюжине фургонов. Наймем в качестве стражников кого-нибудь из местных.
— Я не стал бы настолько доверять местным жителям, — заявил лорд Дренс. — Но уверен, что в приграничных городах никакие неприятности нам не грозят. — Он кивнул. — Если вы полны решимости пересечь границу и часть купцов готова последовать за вами, давайте разделимся.
На том спор и закончился, а вскоре о решении владельцев каравана узнали остальные купцы. Вечером они объявили новые маршруты — лорд Дренс отправится на юго-запад и посетит приграничные города от Красных Ворот до Водопада Скока; лорд Сандал поедет на восток в Пон-Ашти, а потом вернется через Тирикиндаро, если обстоятельства будут складываться благоприятно. Раненые, больные или те, кто слишком напуган, чтобы двигаться дальше, останутся в Сладком Источнике — для них сняли комнаты.
Леди Тасса решила отправиться на юг, в сторону Горного Царства Грез; окончательный маршрут она выберет после того, как выяснит ситуацию по ту сторону границы.
— В Аритейн? — спросил Арлиан.
Леди Тасса покачала головой.
— Нет, — ответила она. — Без большого отряда стражников или наемного волшебника это слишком опасно.
Арлиан не стал спорить — но и сдаваться не собирался. Узнав о планах владельцев каравана, он весь день расспрашивал местных жителей об Аритейне. Он не знал, что в их рассказах преувеличение, а что и вовсе выдумки, но по ряду вопросов все говорили одно и то же.
Аритейн находился на юго-востоке, но, чтобы до него добраться, сначала нужно было двигаться на юго-запад, поскольку единственная дорога проходила к западу от Тирикиндаро, после чего поворачивала на восток, в Горное Царство Грез. До тех пор путника не поджидали никакие опасности — дорога обходила несколько волшебных территорий, пока не начинала подниматься в горы.
Однако Горное Царство Грез считалось страшным местом: здесь царило волшебство — не слабая, управляемая сила северных магов, или заклинания южных волшебников, или власть божков и духов вроде тех, что правили в Тирикиндаро, а дикое, хаотическое волшебство. В горах обитали существа — как материальные, так и неосязаемые. Большинство людей, которые осмеливались подняться вверх по их склонам, бесследно исчезали. Те немногие, кому удавалось вернуться, рассказывали истории о чудовищных кошмарах и случайном спасении. Кое-кто и вовсе утрачивал разум — они болтали какую-то чепуху или лишались дара речи. Только половина из них со временем приходила в себя.
И все, кто мог говорить, рассказывали о снах.
Арлиан не боялся снов. Что до чудовищ, призраков и волшебства, у него есть шпага, а волшебные существа боятся холодного железа. Кроме того, серебро, по слухам, защищает от мертвецов.
Он задумчиво смотрел на южный горизонт.
Хэтет говорил, что Аритейн — страна волшебников и люди там вынуждены прибегать к волшебству, чтобы выжить.
В Землях Людей волшебство большая редкость и стоит огромных денег — так сказал Сандал. Если Арлиан рассчитывает обменять свои шпаги и кинжалы на что-то ценное для продажи в Мэнфорте, нужно добраться до Аритейна.
Он слишком мало знал о волшебстве, чтобы гадать, какую форму оно может принять, но у него будет достаточно времени в Аритейне, чтобы во всем разобраться, — если он туда попадет.
Волшебство подарит Арлиану богатство и власть в Мэнфорте. И поможет свести счеты с лордом Драконом. Кто знает, возможно, с его помощью Арлиан даже сумеет нанести драконам удар. Не следует забывать: если они не допускают дикое южное волшебство в Земли Людей, то похоже, что именно оно не позволяет драконам попасть в Аритейн.
И Хэтет… если он сказал правду, то его семья осталась где-то в Аритейне и ничего не знает о его участи.
Арлиан продолжал хранить мешочек с аметистами — всего их было сто шестьдесят восемь. А вдруг они действительно обладают защитным волшебством и окажутся в Аритейне ценнее оружия!
Арлиан сомневался, что Аритейн существует, однако оказалось, что Хэтет не лгал. Арлиан сомневался, что в Землях Людей есть посол Аритейна, но леди Тасса и лорд Дренс с ним встречались. Он сомневался, что в южных землях царит волшебство, но собственными глазами видел украшенное удивительными картинами южное небо. Весьма возможно, что все, о чем говорил Хэтет, правда, какой бы невероятной она ни казалась.
Арлиан считал себя должником старика, и теперь появилась возможность вернуть ему долг. Если Хэтет говорил правду относительно своего происхождения, тогда Арлиан может отправиться в Аритейн и рассказать его семье о том, что с ним произошло, а заодно вернуть аметисты. Камни принадлежат им по праву.
Леди Тасса направляется в нужную сторону, но собирается обойти Горное Царство Грез. Арлиан не мог смириться с тем, что будет близко от Аритейна и не попадет туда. Ради памяти Хэтета он должен попытаться найти родных старика.
Дорога закрыта уже много лет, она стала слишком опасной — это говорили все. Но пытался ли кто-нибудь по ней пройти?
Арлиан принял твердое решение отправиться в Аритейн, если никто не согласится составить ему компанию, один. Кроме всего прочего, он не хотел, чтобы его оружие попало в руки разбойников.
— Только безумец попытается пересечь Горное Царство Грез без стражников и волшебника, — заявила леди Тасса, когда Арлиан попросил ее еще раз обдумать его предложение.
— Я все равно пойду в Аритейн, с вами или в одиночку, — твердо сказал Арлиан.
Она пожала плечами.
— Вы сошли с ума, и я не стану принимать в этом участия. Но вы вправе поступать, как пожелаете.
Когда она ушла, Арлиан некоторое время сидел, обдумывая ситуацию.
Тасса не собиралась идти в Горное Царство Грез без солидного отряда стражников, но Арлиан решил, что в одиночку у него получится лучше. Быть может, ему удастся избежать большинства опасностей, а какая польза от стражников, если им будет противостоять волшебство?
Он посвятил в свои планы Ловкача, и вместе они тщательно осмотрели фургон.
Стражник встревожился.
— Я не хочу идти в Аритейн, мне там нечего делать, — заявил он.
— Если не хочешь ехать со мной, я не стану тебя уговаривать, — ответил Арлиан. — Я и сам справлюсь с управлением фургоном.
— Владельцы заплатили мне за охрану каравана, милорд. Если вы его покинете, мне придется остаться.
— Что ж, ты поступаешь честно, — сказал Арлиан.
Ловкач немного подумал и добавил:
— Мне кажется, вы совершаете ошибку, лорд Ари.
— Очень возможно, — не стал спорить Арлиан, — но у меня есть дело в Аритейне.
Хэтет очень помог ему, когда он мальчишкой попал на рудник, и многому научил — теперь у Арлиана появился шанс отплатить добром за добро. Да и надежда выгодно продать оружие подогревала его интерес к Аритейну.
— Я бы хотел, чтобы перед отъездом вы поговорили с Вороном.
— Он болен, — ответил Арлиан. — Я не стану его тревожить.
Точнее, он боялся, что Ворон его отговорит. Поэтому Арлиан принялся тщательно готовиться к трудному путешествию.
У него осталось только три вола, что существенно увеличивало риск, поэтому Арлиан немедленно купил себе четвертого, продав часть своей доли товаров погибших купцов.
На рассвете следующего дня, когда три владельца разделили фургоны, Арлиан запряг своих волов и выбрался на южную дорогу. Он остался один, Ловкач присоединился к отряду лорда Сандала.
Поначалу путешествие протекало спокойно, но через четыре дня Арлиан понял, что пересек границу и Земли Людей остались позади. Поднявшийся ветер теперь уже не выл, а хохотал. Даже в полдень небо над головой окрашивалось в оранжевые тона. Несколько раз Арлиан боковым зрением замечал какое-то движение, но стоило ему повернуться, как все исчезало.
Все это тревожило Арлиана, но реальной опасности он не видел и продолжал ехать вперед.
Очень скоро юноша понял, что ему скучно путешествовать в одиночестве. Волы двигались медленно, окружающий пейзаж почти не менялся, а поговорить было не с кем. Изредка он встречал на дороге других путников, а в первые несколько дней часто проезжал через деревни и фермы, но на ночлег всякий раз останавливался на обочине дороги и спал в фургоне, предпочитая избегать деревень, — он не доверял здешним людям.
Когда же он заговаривал с кем-нибудь — возле колодцев или на деревенском рынке, где останавливался, чтобы купить провизию, — ничего интересного ему узнать не удавалось. У южан был сильный акцент, и Арлиан понимал их с трудом, к тому же они явно его опасались.
И ничего удивительного: темнокожие, в свободных разноцветных одеяниях, они разительно отличались от светлокожего Арлиана, который предпочитал белые рубашки, обтягивающие синие штаны и не снимал широкополой черной шляпы.
Впрочем, они не отказывались показать ему дорогу, и Арлиан всякий раз убеждался, что двигается в нужном направлении. И хотя другой попросту не существовало, он чувствовал себя увереннее после разговоров с местными жителями.
В некоторых местах дорога заросла — очевидно, по ней мало кто ездил в последнее время, но оставалась вполне различимой.
Через неделю после того, как Арлиан пересек границу и целых два дня не видел ни одного человеческого лица, он подъехал к окутанным туманом нижним склонам Горного Царства Грез. Вот тут-то на него и было совершено первое нападение. Он устраивался на ночлег — и вдруг что-то черное и бесформенное бросилось на него из темноты.
Краем глаза он заметил приближение опасности, отскочил в сторону, выхватил шпагу и развернулся, приготовившись отразить новую атаку. В наступающих сумерках и тумане он не сумел толком разглядеть своего врага, смутно заметив лишь мощные руки, блестящие клыки и черную мохнатую грудь. Не долго думая, он вонзил в нее клинок.
От прикосновения стали существо растаяло, через мгновение от него остались лишь влажный запах и мокрое пятно на земле.
Арлиан с удивлением всматривался в ночь — уж очень легкой оказалась победа.
— Неужели все боятся именно таких чудищ, — сказал он вслух.
Над головой насмешливо рассмеялся ветер, и Арлиан с беспокойством огляделся по сторонам. Чудовище оказалось поразительно слабым противником — если оно действительно исчезло. А что, если в следующий раз на него нападут, когда он будет спать? Он один, на страже стоять некому; единственная надежда на волов, которые разбудят его в случае опасности.
Впрочем, выбора все равно не было.
Арлиан улегся в фургоне, положив рядом обнаженную шпагу. Один раз его разбудил дурной сон, и он услышал какой-то шорох. Тогда Арлиан нанес несколько ударов шпагой, но ни в кого не попал.
С этих пор ему ни разу не удалось выспаться. Однако кошмары, которых он ждал, его не посещали; сны были тревожными, но не более того. Необычные звуки и неожиданные атаки стали привычным делом; далеко не со всеми чудовищами ему удавалось справиться так же легко, как с первым. Некоторых действительно пугала холодная сталь или уничтожало простое прикосновение шпаги, но другие по-настоящему с ним сражались, и он убивал их, как самых обычных живых существ, а не порождения кошмаров.
Однако Арлиан не сомневался, что имеет дело с волшебными существами, ведь его враги постоянно меняли форму или исчезали после того, как он их убивал. Самым жутким оказалось ядовитое существо, похожее на паука, которое превратилось в маленькую девочку, когда он отсек ему голову. После этого Арлиану стало худо, и в течение нескольких дней он горько рыдал, вспоминая ее мертвое лицо.
Труднее всего было убивать ядовитых черных существ, похожих на крыс, — из-за их размеров и количества. От них оставались только белые кости, которые исчезали после восхода солнца.
Несколько раз Арлиан даже подумывал, не повернуть ли обратно, но всякий раз решал ехать дальше.
Дорога постепенно становилась все хуже, несколько раз ему приходилось возвращаться назад, поскольку волы сбивались с пути.
На восемнадцатую ночь после того, как Арлиан покинул Сладкий Источник, что-то или кто-то сумело добраться до одного из волов. Арлиан ничего не видел и не слышал, лишь наутро нашел пустую шкуру и сухие кости — плоть и кровь стали добычей ночного хищника.
Три оставшихся вола были напуганы до смерти, но не пострадали, и Арлиан поехал дальше; он уже спускался с южных склонов Горного Царства Грез. Поворачивать обратно не имело никакого смысла.
Однако больше ничего страшного с ним не произошло, и в следующие две ночи Арлиана тревожили лишь неприятные звуки, летучие существа, а в какой-то момент что-то большое прошло через лагерь, погасив костер. Дорога заметно улучшилась — ему больше не приходилось останавливаться и искать следы почти исчезнувшей колеи, волы уверенно шагали вперед.
Через два дня фургон въехал в железные ворота первого поселения Аритейна, обитатели которого встретили Арлиана с удивлением и радостью. Детишки бегали вокруг и показывали на него пальцами, а взрослые окидывали изумленными взглядами.
Арлиан успел многому научиться — он не останавливал фургон, пока не выехал на главную площадь, где напоил волов. Жители деревни столпились на почтительном расстоянии и начали тихонько перешептываться между собой.
После того как волы напились досыта, Арлиан повернулся к собравшимся зевакам.
Все они — мужчины, женщины и дети — были в коротких свободных одеяниях самых невозможных расцветок, совсем не похожих на бесцветные костюмы обитателей Пограничных Земель. Ноги у них оставались голыми, а ступни защищали сандалии.
Арлиан сообразил, что его белая рубашка, синие штаны и широкополая шляпа кажутся им такими же диковинными, как их одежда ему. Вот почему они так пристально его разглядывают! Если бы кто-нибудь вошел в Обсидиан в таких поразительных платьях — пурпурных, желтых и зеленых, — когда он был мальчиком, он бы тоже не спускал с незнакомцев глаз. Эти люди вели себя очень вежливо и сдержанно. Никто не кричал и не пытался прикоснуться к нему, его фургону или волам.
Хорошее начало.
Однако Арлиан не понимал ни одного слова из того, что они говорили, и это его слегка смутило.
— Прошу меня простить, — сказал он. — Может быть, среди вас кто-нибудь говорит на моем языке?
Никто ему не ответил. Жители о чем-то коротко посовещались, после чего несколько человек ушли — возможно, им надоел спектакль.
Арлиан пожал плечами и принялся распрягать волов.
Через полчаса появился переводчик.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:24 | Сообщение # 27
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 25 АРИТЕЙН


Переводчик Мирей оказался молодым человеком — года на два старше Арлиана, но совсем не таким уверенным в себе. Хотя он довольно свободно говорил на родном языке Арлиана, тому далеко не сразу удалось объяснить ему, чего он хочет.
— Я хочу разыскать в Аритейне семью человека по имени Хэтет, — снова и снова повторял Арлиан, когда они стояли рядом с его фургоном.
— Я не знаю человека по имени Хэтет в Доме Слихара, — наконец заявил переводчик.
Уже какое-то движение вперед по сравнению с тем, что он говорил сначала, но Арлиана такой ответ не устраивал. Неужели Хэтет все-таки солгал? Или переводчик слишком молод, чтобы помнить старика? А может быть, он просто не понимает, чего Арлиан хочет?
Арлиан вздохнул и посмотрел на окружавшую их толпу, сожалея о том, что больше никто не говорит на языке Людей. Что ж, значит, придется объясняться с этим парнем.
— Что такое Дом Слихар? — спросил он. — Так называется ваш город?
— Нет, нет, — ответил переводчик. — Город называется Илусали. Слихар — это Дом… семья семей.
— А другие Дома существуют?
— Да. Их одиннадцать. Слихар и еще десять. — Переводчик постучал себя по груди. — Я Мирей из Дома Слихар.
— Может быть, Хэтет принадлежал к одному из других Домов? — предположил Арлиан. — Или вообще ни к какому — неужели все должны входить в какой-нибудь Дом?
— Да, каждый из нас принадлежит к какому-нибудь Дому, — согласился переводчик. — Но именно Дом Слихара торгует с землями, лежащими за горами. Вот почему я знаю ваш язык.
— А другие Дома никого не посылали в Мэнфорт? Мирей явно пытался разобраться в незнакомом языке — он знал его, но Арлиан подозревал, что у него совсем мало практики.
— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами, — повторил переводчик.
— Хэтет не был купцом, — сказал Арлиан.
Казалось, переводчик смутился еще сильнее. Терпение Арлиана кончилось.
— Отведи меня к кому-нибудь из другого Дома, — попросил он. — Я приехал сюда для того, чтобы найти семью Хэтета.
— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами! — настаивал на своем переводчик.
— Я не собираюсь ни с кем торговать! — заорал потерявший терпение Арлиан. — Я ищу семью Хэтета!
Мирей посмотрел на фургон. Он ничего не сказал, но выражение его лица говорило само за себя.
— О моих товарах поговорим позднее, — заявил Арлиан. — После того, как я найду семью Хэтета!
— Вы не торговали с Хэтетом?
Арлиан собрался объяснить, что Хэтет мертв, но в последний момент прикусил язык.
— Я не торговал с Хэтетом, — кивнул он. — Я ищу семью Хэтета не для того, чтобы предложить им свой товар.
— А после того, как вы ее найдете, вы будете торговать с Домом Слихар?
— Может быть, — ответил Арлиан.
Переводчик несколько мгновений о чем-то размышлял, потом пожал плечами.
— Нужно отправиться в Тейани, там все одиннадцать Домов, — сказал он. — В Илусали их всего шесть.
Арлиан нахмурился — почему бы не начать с этих шести?
— Что такое Тейани? — спросил он.
— Это… — Переводчик пожал плечами, он явно вспоминал забытое слово. — Главный город. Центр Аритейна.
— Ах вот оно что! — Звучало обещающе. В конце концов, если Хэтета отправили в Мэнфорт в качестве посла от Аритейна, он вполне мог жить в столице.
— Да, — кивнул Арлиан, — отвези меня в Тейани.
Переводчик посмотрел на небо; солнце уже коснулось вершин гор на западе.
— Завтра? — спросил он.
— Завтра, — согласился Арлиан.
Переводчик улыбнулся.
— Мы можем ехать вместе? — спросил он, показывая на фургон.
— Конечно.
— А сегодня…
— А сегодня я останусь здесь, — заявил Арлиан.
Переводчик низко поклонился.
— Я встречусь с вами завтра утром.
Арлиан поклонился в ответ, и переводчик ушел.
Тогда Арлиан забрался в фургон и устроился там на ночлег. Возможно, в деревне Илусали имелся постоялый двор, но договориться с хозяином без переводчика Арлиан вряд ли сумел бы. Он слишком устал после долгого путешествия и трудного разговора с Миреем и решил, что неплохо отдохнет в собственном фургоне.
Здесь нечего бояться волшебных чудовищ. Худшее, что может его тут ждать, — воришки, но Арлиан сомневался, что кто-нибудь рискнет сунуться в фургон. Он выглянул наружу и увидел, что жители деревни продолжают глазеть на него.
Если он останется на площади, о ворах беспокоиться не придется — на глазах полусотни свидетелей никто не осмелится его потревожить. Арлиан вздохнул, откинулся на стенку фургона и принялся размышлять о том, что делать дальше.
Когда через несколько часов он задул свою лампу и лег спать, зеваки продолжали глазеть на фургон.
Проснувшись на следующее утро, Арлиан обнаружил, что площадь опустела — очевидно, даже самым любопытным жителям деревни стало скучно, — но как только взошло солнце, вокруг Арлиана и Мирея вновь собралась солидная толпа. Однако очень скоро фургон выехал через другие железные ворота на дорогу, ведущую в Тейани.
Вдоль всей дороги стояли железные столбы, установленные примерно через сто метров, каждый высотой в человеческий рост и толщиной с руку Арлиана. Их верхушки украшали фантастические существа — диковинные лики, крылья, когти или цветы. Арлиан показал на них Мирею и спросил:
— Что это?
— Дитай, — ответил Мирей. — Они отгоняют злое волшебство.
Арлиан огляделся по сторонам. Воздух у них над головами искрился разными цветами; на землю ложились удивительные тени. Оранжевые деревья гнулись под самыми разными углами, словно взбрыкнувшие кони. Арлиан слышал шепот и шелест, совсем непохожие на шорох ветра в листве и траве, ощущал диковинные ароматы — то запах раскаленного металла, то сильных цветочных духов. Эти земли не были такими дикими и яростными, как Горное Царство Грез, но оставались враждебными и чужими.
Однако железные столбы делали свое дело, отгоняя дикое волшебство. Желтая глина дороги вела себя совершенно нормально — лишь стук копыт и скрежет колес фургона нарушали тишину.
Арлиан попробовал поговорить с Миреем, чтобы отвлечься от жутковатого пейзажа, но любые попытки обсудить что-нибудь более сложное, чем погода, быстро заканчивались непониманием. Наконец Арлиан сдался, и дальше они ехали молча.
Всякий раз, когда они проезжали через небольшие поселения, люди бросали работу и глазели на необычную повозку с кучером чужаком. Не вызывало сомнений: вопреки утверждениям людей из Дома Слихар, никто не торговал с северянами уже довольно давно — точнее, поправил себя Арлиан, чужестранцы не посещали Аритейн. Относительно путешествий местных жителей ничего определенного он утверждать не мог.
Арлиан рассчитывал, что путешествие из Илусали в Тейани займет несколько дней; он привык к огромным пространствам своей родины и стал жертвой собственного заблуждения. Они подъехали к изукрашенным вратам столицы задолго до того, как солнце зашло за горизонт.
Врата, как и следовало ожидать, оказались железными. Более того, являлись частью черной железной стены, окружавшей город. Мирей что-то крикнул, створки отворились, и фургон Арлиана въехал в столицу Аритейна.
По сравнению с Мэнфортом город оказался совсем маленьким, однако превосходил размерами многие другие, в которых побывал Арлиан. Он заметил несколько красивых больших зданий, построенных из белого или желтого камня и отделанных черным железом — сточными трубами, ставнями и прочими украшениями. На стенах тут и там в глаза бросались длинные полосы ржавчины. Улицы столицы были когда-то вымощены коричневым кирпичом, но теперь их покрывала такая густая желтая пыль, что Арлиан не сразу понял, что это.
Арлиан не знал, куда направить волов, и вопросительно посмотрел на Мирея.
— Сюда, — сказал переводчик, показывая на белое каменное здание, стоящее на противоположной стороне площади.
Вскоре, оставив волов снаружи, Арлиан вошел в большую элегантную гостиную, а Мирей и дюжина аритеян принялись о чем-то энергично спорить. Время от времени в гостиную входили новые люди, с удивлением смотрели на Арлиана и вступали в оживленную дискуссию.
Арлиан с восхищением разглядывал комнату, с двух сторон открытую легкому ветерку, который доносил из сада свежие ароматы, а плотный тент обеспечивал густую тень. Простая, но изящная мебель из темного дерева — как раз такая должна стоять в гостиной или каком-нибудь зале для ведения официальных переговоров. Коричневый пол устилают разноцветные ковры, придавая помещению праздничную атмосферу. Арлиану еще никогда не приходилось видеть ничего подобного, но обстановка ему сразу понравилась.
Несколько раз он слышал, как кто-то упоминал имя Хэтета. Больше ему ничего не удалось понять — оставалось только ждать.
Наконец из толпы выступил высокий пожилой человек, и все остальные замолчали.
— Я Хирофа из Дома Слихар, — заговорил старик. Его речь была безупречна и почти лишена акцента, он владел языком Арлиана значительно лучше, чем Мирей. — С кем имею честь говорить?
— Я лорд Ари из Мэнфорта, — с поклоном ответил Арлиан.
Хирофа поклонился в ответ.
— Зачем вы прибыли в Аритейн?
— Я намерен отдать долг человеку, который помог мне, когда я был ребенком. Его зовут Хэтет, — ответил Арлиан.
— Хэтет принадлежит Дому Дэри, — заявил Хирофа. — Дом Дэри не торгует с Мэнфортом. Как вам удалось с ним встретиться?
Арлиан колебался. У него было достаточно времени, чтобы все обдумать, и он успел вспомнить, что Хэтет утверждал, что его продали в рабство политические противники.
Вполне возможно, что Дом Слихар принадлежит к лагерю противников Дома Дэри. Рассказывать им всю правду, пожалуй, не стоит.
— Я ухаживал за ним, когда он умирал от лихорадки, — сказал Арлиан. — Он хотел, чтобы его родные узнали о том, что с ним произошло. Хэтет был так болен, что не смог назвать их имена. И не рассказал мне о том, как попал в Глубокий Шурф, где мы с ним встретились, но я обещал Хэтету найти его семью и сообщить, что он умер.
— Он не назвал вам никаких имен?
— Ни одного, — кивнул Арлиан.
На самом деле Хэтет, наверное, называл имена, но обитатели рудника не обращали на его слова внимания, да и сам Арлиан их не помнил.
Хирофа отвернулся от Арлиана и обменялся несколькими фразами с остальными.
— Мы обесчестим наш Дом, если помешаем вам исполнить последнюю волю умирающего, — заявил Хирофа, вновь переходя на язык Арлиана. — Я расскажу семье Хэтета о его смерти.
Арлиан нахмурился:
— Я обещал ему, что сделаю это сам.
— Но вы не говорите на языке Аритейна.
— Да, мне потребуется переводчик, — согласился Арлиан, — но я хочу увидеть семью Хэтета и разделить с ними их горе.
— Очень хорошо, — сказал Хирофа. — Я отведу вас в Дом Дэри.
Несколько присутствующих запротестовали — очевидно, не только Мирей и Хирофа знали язык Людей. Хирофа повернулся к ним и сердито произнес одну фразу, после чего все протесты прекратились.
— Идемте, — сказал он.
Арлиан последовал за Хирофой, и они вышли на площадь. Хирофа собрался свернуть на улицу, но Арлиан остановился возле своего фургона.
— Вы можете оставить фургон здесь.
Арлиан покачал головой.
— Нет, — возразил он. — Я здесь впервые, но вы должны уважать мои обычаи. Я не могу оставить его здесь.
Хирофа был явно недоволен решением Арлиана, но ничего не сказал. Арлиан взял вожжи в руки, волы неспешно зашагали вперед, и фургон покатил вслед за ними.
К тому моменту, когда они добрались до покрытого ржавчиной желтого дворца, который Хирофа назвал Домом Дэри, за ними уже следовала толпа зевак, с любопытством наблюдавших за волами и фургоном.
Хирофа подвел Арлиана к центральной арке и повернул рукоять на двери, украшенной красно-золотой эмалью; где-то внутри прозвенел едва слышный колокольчик.
Через мгновение дверь распахнулась и им навстречу вышел аритеянин в красных одеяниях. Они с Хирофой обменялись несколькими словами — но Арлиан не услышал имени Хэтета.
— Я пришел сюда из-за Хэтета, — объявил Арлиан.
Человек в красном удивленно на него посмотрел.
— Хэтет, — повторил Арлиан.
Хирофа бросил на него гневный взор, но промолчал.
Человек в красном переводил взгляд с Хирофы на Арлиана, а потом посмотрел на собравшуюся толпу. Он что-то сказал и поманил Арлиана — Арлиан не понял его слов, но смысл жеста не вызывал сомнений.
Арлиан показал на свой фургон.
— Вы можете поставить рядом с ним стражников?
Человек в красном понял смысл вопроса, хотя и не говорил на языке Арлиана. Он знаком показал, что Арлиану нужно немного подождать, повернулся и что-то крикнул куда-то в глубину дома.
Через мгновение из дома вышли трое мужчин, одетых в привычные короткие платья, которые носили простые аритеяне, однако их кожаные куртки украшали полоски черного железа — нечто вроде доспехов. Каждый держал в руках деревянный шест длиной почти в шесть футов. Они без лишних слов заняли посты вокруг фургона.
Удовлетворенный Арлиан посмотрел на человека в красном, который вновь поманил его внутрь.
Арлиан последовал за ним.
Хирофа тоже попытался войти, но управляющий в красном — если Арлиан правильно понял его должность — бросил на Арлиана вопросительный взгляд.
Арлиан пожал плечами, и управляющий жестом остановил Хирофу.
Хирофа запротестовал, и они некоторое время громко спорили, пока разгневанный Хирофа не удалился.
Арлиан последовал за управляющим по длинному широкому коридору, и вскоре они оказались в роскошно обставленной комнате.
На удобном плетеном диване сидела женщина в сине-зеленом одеянии. Увидев Арлиана, она встала.
Управляющий начал что-то ей объяснять. Арлиан ждал; наконец женщина повернулась к нему и заговорила на языке Людей. Ее речь звучала четко, хотя и не без акцента.
— Вы пришли из Земель Людей? — спросила она.
— Да, — ответил Арлиан.
— Вы принесли новости о Хэтете?
— Да.
— Тогда вы должны встретиться с моей бабушкой. Я должна вас подготовить.
— Хорошо, — кивнул Арлиан.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:24 | Сообщение # 28
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 26 ДОМ ДЭРИ


В дальнем конце гостиной, на возвышении, восседали три человека. У них за спиной расположилась группа красивых, хорошо одетых людей.
Эта комната оказалась даже больше той, где Арлиана принимал Хирофа, и была открыта только с одной стороны, а в остальном практически ничем от нее не отличалась. Лишь тент сменил цвет с зеленого на синий, а стулья здесь стояли вдоль стен. Такой же коричневый пол, и мебель выдержана точно в таком же стиле. Вероятно, в Аритейне так принято — во всяком случае, в крупных Домах.
В соответствии с полученными указаниями Арлиан пересек комнату и опустился на колени перед тремя людьми, сидевшими на платформе, двумя женщинами, одной молодой и одной пожилой, и стариком, и сложил перед собой ладони, высоко подняв голову — жест уважения. Старик заговорил на аритейнском.
— Вас приветствуют в Доме Дэри, — объяснила переводчица.
— Пожалуйста, скажите им, что я лорд Ари из Мэнфорта, и для меня большая честь посетить Дом Дэри, — ответил Арлиан.
Переводчица передала слова Арлиана, выслушала ответ и сказала:
— Они спрашивают, зачем вы сюда приехали.
Арлиан посмотрел на пожилую пару.
— Вы родные Хэтета, который много лет назад отправился в Мэнфорт в качества посла?
Переводчица повторила вопрос на аритейнском, и высокая седая женщина ответила всего несколькими словами.
— Они признают родство с Хэтетом, — сказала переводчица и показала на высокую женщину. — Бабушка Ириол — сестра Хэтета.
— Тогда я должен с сожалением сообщить, что принес вам печальную новость. Хэтет умер у меня на руках.
Переводчица повторила его слова на аритейнском и перевела новый вопрос седой женщины, а остальные начали оживленно переговариваться между собой.
— Как он умер?
— От лихорадки, — ответил Арлиан. — Я ухаживал за ним и сделал для него все, что мог, — он был очень добр ко мне.
Когда переводчица перевела последнюю фразу Арлиана, несколько человек заговорили одновременно, но высокая женщина молчала; переводчица растерялась — она не знала, кого ей слушать.
— Что они говорят? — полюбопытствовал Арлиан.
— Они хотят знать, где это произошло, кто вы такой: северный лекарь или волшебник, когда Хэтет умер… им интересно все.
Арлиан поднял руку, призывая собравшихся к молчанию, и начал свой рассказ, делая паузы после каждого предложения, чтобы переводчица за ним поспевала.
— Когда я был ребенком, меня захватили работорговцы и продали в рудник Глубокого Шурфа, где я и встретил Хэтета. Он помогал мне, защищал и многому научил. Он рассказывал, что был послом Аритейна, но никто ему не верил, даже я. Хэтет говорил, что его подстерегли разбойники во время путешествия на север — ему удалось благополучно добраться до Земли Людей, но в Пустоши — это пустыня, раскинувшаяся между Пограничными Землями и Мэнфортом — он попал в плен. Он считал, что западню ему устроили его политические противники, потому что никто не потребовал за него выкуп, его сразу же продали в рабство и отправили на рудник.
Слушатели снова загомонили, и Арлиан замолчал. После некоторых колебаний он добавил:
— Мы не верили в рассказ Хэтета — никто из нас никогда не слышал об Аритейне, и не понимали, почему разбойники не убили его и не потребовали выкуп. Так или иначе, но остаток своих дней Хэтет провел в руднике, как самый обычный раб. Однажды он заболел лихорадкой и вскоре умер. — Арлиан вытащил из-за пояса мешочек, который продолжал носить с собой. — Он собрал эти камни в руднике — в Землях Людей такие ничего не стоят, но Хэтет утверждал, что в Аритейне они очень высоко ценятся. Когда он умер, я взял их на память о нем, еще не зная, что когда-нибудь смогу добраться до Аритейна, но полагаю, что они принадлежат вам.
Арлиан развязал мешочек и высыпал пурпурные камни на стол.
Наступила тишина; все разговоры прекратились, и Арлиану даже показалось, что собравшиеся перестали дышать.
— Аметисты, — прошептал кто-то.
— Аметисты, — подтвердил Арлиан, глядя на ошеломленных аритеян — очевидно, Хэтет не преувеличивал, когда говорил об их ценности.
Переводчица взирала на камни так же пристально, как и все остальные; наконец она оторвалась от них и взглянула на Арлиана.
— Кажется, я начинаю понимать, как вам удалось до нас добраться, — сказала она.
Арлиан даже не пытался скрыть свое удивление.
— О чем вы?
— Сны в последнее время стали особенно сильны, а волшебники беспечны. Вот уже несколько лет никто не осмеливается ступать в Горное Царство Грез, даже люди из Дома Слихар. И тут появились вы. Увидев вас, мы никак не могли понять, как вам удалось живым добраться до Аритейна. Кое-кто заподозрил, что вы волшебник, демон или фантом, а не обычный человек. — Она показала на стол. — Теперь я понимаю.
— Что понимаете?
— Аметисты — разве вы не знаете, что они бесценны?
— Нет, — ответил Арлиан. — Хэтет утверждал, что их можно использовать для защитных заклинаний, а я подозревал, что они ценятся за красоту и редкость, но больше мне о них ничего не известно.
Переводчица как-то странно вздернула голову — Арлиан уже знал, что у аритеян этот жест означает отрицание.
— Они не просто используются в волшебстве, — заявила она. — Аметисты несут волшебство в себе. Если аметист положить в чашку и произнести простейшее заклинание, человек сразу трезвеет. Они препятствуют безумию и отгоняют дурные сны. В горах кошмар может убить человека. Аметисты помогли вам уцелеть.
— И моя шпага, — заметил Арлиан. — Мне несколько раз пришлось вступать в схватки.
— Да, ваша шпага, — согласилась переводчица. — Холодное железо. Мы используем его для защиты. — Она взглянула на рукоять шпаги Арлиана и добавила: — И серебро?
Арлиан посмотрел на серебряную филигрань рукояти.
— Да, серебро и сталь, — кивнув, подтвердил он.
— Создания мрака боятся серебра, — продолжала переводчица. — Создания воздуха не выносят холодного железа. А сны не в силах приблизиться к аметистам. Вы имели очень сильную защиту.
Арлиан вспомнил о чудовищах, с которыми ему пришлось сразиться на дороге среди гор, о том, что осталось от четвертого вола, и содрогнулся — если такое произошло, когда у него была столь мощная волшебная защита, какая судьба ждала бы его без нее?
Вне всякого сомнения, он бы погиб. Вот почему никто не осмеливается путешествовать между Землями Людей и Аритейном! Теперь он понял, почему жители этой страны строят железные ограды вокруг своих городов, а вдоль обочины дорог устанавливают железные столбы.
А он только что расстался со всеми аметистами; возвращение на север может стать для него последним путешествием. Впрочем, теперь уже поздно жалеть о том, что он сделал…
Вновь заговорила высокая седая женщина.
— Бабушка спрашивает, все ли здесь камни, которые вам отдал Хэтет, — объяснила переводчица.
— Да, — ответил Арлиан. — Здесь все.
Высокая женщина встала и выбрала самый крупный из пурпурных камней, величиной с сустав большого пальца Арлиана.
— Тогда оставьте себе этот аметист, — медленно проговорила она на языке Арлиана. — В благодарность за то, что вы ухаживали за моим братом, когда он болел.
Арлиан не знал, имеет ли он право принять такой подарок, но воспоминания о жутких тварях в горах помешали ему отказаться.
— Благодарю вас, — сказал он, протягивая руку к аметисту.
— Его следует носить на шее, — добавила она. — Тогда он действует более эффективно.
Арлиан молча поклонился в ответ.
Высокая женщина вновь перешла на аритеянский язык и обратилась к переводчице. Та внимательно ее выслушала, задала несколько вопросов и повернулась к Арлиану.
— Бабушка говорит, что вы всегда можете рассчитывать на защиту Дома Дэри, и спрашивает, не упоминал ли Хэтет какие-нибудь имена, когда говорил о людях, которые устроили ему ловушку.
— Нет, — ответил Арлиан. — Он ни разу не назвал никаких имен.
— В таком случае я должна вам сказать, что, судя по событиям, которые произошли после отъезда Хэтета и вашего появления здесь, у нее появились весьма убедительные подозрения на предмет того, кто виновен в заговоре. Ваше появление принесло не только важнейшую новость, но и огромное богатство… — она показала на горку аметистов, — …и дает надежду на месть и восстановление прежнего величия Дома Дэри. Вы сумели доставить нам аметисты, несмотря на сопротивление тех, с кем встретились при въезде в Аритейн. Вы пришли сюда, хотя кое-кто очень этого не хотел. Наш Дом перед вами в долгу.
Арлиан заметил, что переводчица ни разу не назвала Дом Слихар, но не сомневался, что речь шла именно о них. Хотя Арлиан ничего не знал об общественной структуре Аритейна, он без труда догадался, что Дом Слихар и Дом Дэри соперничают за право торговать с Землями Людей, и Слихар виновен в похищении Хэтета, а его исчезновение позволило Дому Слихар выйти на лидирующие позиции — на время.
— Я сделал то, что мне казалось правильным, — ответил Арлиан. — Хэтет был добр ко мне, когда я особенно нуждался в поддержке.
Высокая женщина не стала дожидаться перевода — очевидно, она немного владела языком Арлиана — и сразу обратилась к переводчице.
— И приехали в Аритейн, чтобы отдать нам камни. — Она показала на аметисты.
— А также чтобы продать шпаги, — сказал Арлиан. — Кроме того, я намерен приобрести здесь товары, которых нет на севере. У меня есть серебро.
Переводчица и высокая женщина не сумели скрыть своего изумления.
— Шпаги? — спросила сестра Хэтета.
— Серебро? — удивилась переводчица.
— Да, шпаги и серебро.
— Но серебро невозможно провезти мимо Тирикиндаро, — возразила переводчица.
— Никто меня не остановил, — пожал плечами Арлиан. — Когда я проезжал, в Тирикиндаро все было спокойно.
— Но… — Переводчица не могла найти нужных слов. Наконец она медленно заговорила: — Много лет назад наши предки бежали от драконов и добрались до Аритейна. Позднее они обнаружили, что оказались здесь в ловушке из-за волшебства, окружающего Аритейн. С тех пор мы тут и живем. Нас держат взаперти сны, волшебство, создания, которые живут в горах. Мы не в силах покинуть Аритейн, потому что у нас нет защиты от горного волшебства.
Мы нашли железо — и нам его хватило, чтобы построить ограды, но здесь никто не умеет делать стальные шпаги, а обычное железо недостаточно эффективно против горных созданий. Однако серебра нам найти так и не удалось. У нас оставалось немного аметистов, которые наши предки привезли с севера; их брали с собой послы и купцы, но постепенно мы их теряли — люди гибли, а вместе с ними исчезали и камни. У Хэтета был последний аметист нашего Дома. Можно не сомневаться, что один из разбойников давно отдал его играть своим детям.
У Дома Слихар оставалось три или четыре камня, которые позволили им послать своего посла и купцов, которые торговали с Землями Людей в течение нескольких лет после исчезновения Хэтета. Однако довольно скоро они также утеряли свои аметисты. И теперь мы заточены здесь без всякой надежды на спасение.
Она вздохнула и продолжала:
— Люди по другую сторону гор ничего не сделали, чтобы нам помочь, но мы их не виним. Мы не осмелились открыть им секрет аметистов, без которых невозможно пересечь Горное Царство Грез, мы боялись вторжения, и они знали, что мы скрываем от них какую-то тайну. Не доверяя нам в ответ, они отказались продавать нам сталь и серебро. — Она махнула рукой. — Они ни в чем не виноваты, мы сами не дали им шанса завязать с нами отношения.
Арлиан собрался было возразить, но потом передумал. Переводчица продолжала:
— В течение столетий мы жили за нашими железными стенами в полной изоляции, а в последнее время и вовсе прекратили всякие контакты с окружающим миром. Но вот, когда мы уже утратили надежду на спасение, пришли вы и привезли с собой столь драгоценные вещи, открывая для нас весь мир!
Такое чрезмерное выражение благодарности смутило Арлиана.
— Я должник Хэтета, — напомнил он.
Сестра Хэтета протянула руку и положила ее Арлиану на плечо.
— Мой друг, — медленно проговорила она, — ваши слова и эти камни многократно перекрыли ваш долг. Если вы к тому же привезли нам серебро и сталь, то вы будете очень богаты.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:25 | Сообщение # 29
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 27 ТОРГОВАЯ ДЕЛЕГАЦИЯ


Ворон посмотрел на свою пустую кружку, размышляя, стоит ли заказать еще вина. Конечно, в Сладком Источнике его разводили водой — южане всегда так поступают, — но даже если учесть, что вина они наливали столько же, сколько воды, напиток получался дешевле приличного пива.
Ему надоело разведенное вино. Надоел ослепительный солнечный свет. Да и сам городок наскучил. Он застрял здесь на долгие месяцы, ему все осточертело и хотелось поскорее отсюда уехать. Раны давно зажили, но две части каравана до сих пор не вернулись, а лорд Дренс не собирался отправляться на север без них.
Ворон не сумел бы самостоятельно пересечь Пустошь, поэтому с нетерпением ждал возвращения лорда Сандала и леди Тассы.
Дверь таверны распахнулась, и Ворон повернулся на звук — любое изменение привычного порядка казалось настоящим праздником.
На пороге стоял высокий мужчина в широкополой шляпе. Он вошел в таверну, и Ворон узнал его.
— Ари! — воскликнул он.
— Привет, Ворон, — с широкой улыбкой ответил Арлиан. — Лорд Дренс сказал, что я найду тебя здесь.
— Ари, это и в самом деле ты! — воскликнул Ворон, поднимаясь навстречу Арлиану.
— Возможно, я больше не буду пользоваться своим прежним именем, — сказал Арлиан. — Пожалуй, теперь мне больше подойдет что-нибудь поэлегантнее. — Он замолчал, и они с Вороном обнялись.
— Мне сказали, что ты уехал в сторону Горного Царства Грез, в Аритейн, — заметил Ворон.
— Тебе сказали правду, — кивнул Арлиан.
— В одиночку, — добавил Ворон.
— Верно, — ухмыльнувшись, ответил Арлиан.
Ворон ухмыльнулся в ответ.
— Ты понимаешь, что между последним заявлением и твоим присутствием здесь есть некоторое противоречие. Ты ведь живой — не так ли?
— Я действительно один добрался до Аритейна. Тут нет никакого противоречия, у меня оказалась защита, о которой ты не знал. — Он криво улыбнулся. — Впрочем, я и сам не знал.
— Понятно, — сказал Ворон. — И эта таинственная защита помогла тебе вернуться в Сладкий Источник? Или я что-то не так понял?
— О, на обратном пути у меня была защита другого рода, — ответил Арлиан, показывая рукой в сторону двери.
Ворон выглянул наружу и увидел дюжину мужчин и женщин, одетых в необычные разноцветные костюмы. Широкие кожаные пояса плохо сочетались с яркими красками и блестящими серебряными медальонами на цепочках.
— Торговая миссия Аритейна, — объяснил Арлиан. — Они сопровождали меня на обратном пути.
Ворон знал, что в течение десяти последних лет Мэнфорт не торговал с Аритейном, но у него не было никаких причин сомневаться в словах Арлиана. Ему не приходилось встречать аритеян, но сейчас он сразу поверил, что эти люди действительно прибыли из Аритейна.
— Конечно, — кивнул он, подошел к двери и выглянул наружу.
Он сразу увидел на рыночной площади фургон Арлиана, а рядом с ним еще четыре фургона, открытые с боков, с красными навесами, натянутыми на деревянный каркас. В каждый была запряжена пара превосходных лошадей. Еще одна, крупный мерин черной масти, стояла у пальмы.
Все пять фургонов казались какими-то расплывчатыми и слишком яркими. Ворон провел в Пограничных Землях немало времени и сразу понял, что это означает.
— Волшебство, — сказал он.
— Да, его здесь немало, — сказал Арлиан. — Это аритеяне делают лучше всего, а со мной они обошлись особенно щедро.
Ворон кивнул.
— Ты удачно продал оружие. Поздравляю, милорд.
— И серебро тоже. Именно из него они сделали свои медальоны.
Ворон внимательно посмотрел на ближайшего аритеянина и заметил, что в центре медальона находится пурпурный камень.
— Превосходная работа, — сказал Ворон.
Арлиан бросил взгляд в сторону фургонов.
— Разреши мне тебя представить, — попросил он.
— Как пожелаешь, — ответил Ворон, выходя вслед за Арлианом на площадь.
Имена аритеян показались ему странными, и он сомневался, сумеет ли их запомнить. Возглавлял торговую миссию худощавый мужчина с орлиным взором по имени Тириф, но новым послом в Мэнфорте должна была стать пухленькая улыбающаяся женщина, которую звали Хлур.
— Я не знал, что нужен новый посол, — заметил Ворон.
— Сахасин… — начал Арлиан и замолчал, а после короткой паузы добавил: — Ну, скажем так — новый посол понадобится.
Ворон больше не стал задавать вопросов, он продолжал знакомиться с аритеянами. Вскоре выяснилось, что только половина аритеян владеет языком людей, но все улыбались и кивали, явно испытывая удовольствие от знакомства с Вороном и от того, что они оказались на Землях Людей.
В фургонах находилось такое количество волшебства, что, когда Ворон подходил к ним слишком близко, кожу начинало покалывать. Он не удержался и заглянул в один из фургонов, где лежало множество коробок и свертков.
Арлиан заметил его любопытный взгляд.
— Это готовые заклинания, — пояснил он. — Их здесь тысячи. Порошки, снадобья, самоцветы, отвары целебных растений и сны в железных ларцах — они неизвестны в Землях Людей. У меня будет что продать в каждом городе по дороге на север, от Стоунбрейка до Бент-ин-Тара, но большая часть останется для торговли в Мэнфорте.
— Несомненно, — пробормотал Ворон, но в его голосе слышалось сомнение.
— Аритеяне рассказали мне, что даже самые сильные волшебники не способны творить волшебство в Мэнфорте, — продолжал Арлиан. — Там чего-то не хватает в воздухе или земле. Однако они могут приготовить заклинания заранее и там их продавать.
— Однако у магов кое-что получается, — заметил Ворон.
Арлиан отмахнулся.
— Аритеяне не считают нашу магию истинным волшебством, — пояснил он. — Судя по их словам, маги мало на что способны.
— А о каких заклинаниях идет речь?
— О, здесь самые разные, — ответил Арлиан, когда они обходили вокруг фургона, разглядывая его содержимое. — Яды и противоядия, приворотные зелья, иллюзии и другие чары — я и сам всего не знаю. Дом Дэри собирал их в течение двадцати лет, дожидаясь, когда вновь откроется торговля.
— И это все твое?
— Большая часть, — признался Арлиан. — Мне принадлежат мой старый фургон и еще два других, остальные два — собственность Дома Дэри. Они теперь мои союзники.
— А аритеяне, которые приехали вместе с тобой?
— Шибель, Исейн и Кулу работают на меня, — ответил Арлиан. — Остальные путешествуют вместе с нами. Тириф, Хлур и еще несколько человек намерены присоединиться к каравану и сопровождать нас в Мэнфорт — в конце концов, послу следует жить в городе. Остальные сыты по горло приключениями и не хотят отправляться в Пустошь — и я их не виню! Они останутся в Пограничных Землях, чтобы покупать товары, которых нет в Аритейне.
Ворон кивнул:
— Значит, первые трое, о которых ты упомянул, твои рабы? Ты их купил?
Ошеломленный Арлиан замер на месте. Он повернулся и сурово посмотрел на Ворона.
— Нет, я никогда не буду владеть рабами. Я сам был рабом и жил среди рабов — я не стану унижать людей. Они свободные люди, поступившие ко мне на службу.
— На службу? — удивился Ворон. — Значит, ты теперь настоящий лорд.
— Да, — согласился Арлиан. — Теперь я лорд. Мне кажется, что я к этому готов.
Ворон вопросительно посмотрел на него.
— Я по-настоящему повзрослел, — заявил Арлиан. — Возмужал и стал сильным. Кроме того, ты же сам сказал, что у меня сердце дракона. Я приобрел манеры лорда и теперь у меня достаточно денег, чтобы получить этот титул. Ты научил меня основам фехтования, я убил человека и дюжину чудовищ. Аритеяне снабдили меня огромным запасом волшебства — никто в Мэнфорте не владеет ничем подобным. И у меня не меньше ума и мужества, чем у большинства людей. — Он тяжело вздохнул. — Пришло время, — продолжал Арлиан, — вернуться в Мэнфорт, отыскать лорда Дракона и его отряд и покарать их за совершенные преступления. Больше никаких задержек. Я должен найти Конфетку и освободить ее, а также остальных женщин, которые помогали мне. Пора наказать владельцев «Дома плотских утех» за их жестокость. А потом я займусь драконами, которые уничтожили мою семью.
— Уж куда проще, — усмехнулся Ворон. — Разделаться с полудюжиной лордов и покончить с драконами — детские игрушки!
Арлиан ухмыльнулся.
Ворон ответил ему мрачным взглядом.
Некоторое время они молча стояли возле фургона. Ворон вновь принялся разглядывать коробки и пакеты.
Он прекрасно знал, что даже простой любовный эликсир стоит золотом намного больше собственного веса, а у Арлиана здесь было три полных фургона заклинаний. Мальчик не просто стал лордом, но очень богатым лордом.
Его размышления прервало вежливое покашливание. Он повернулся к Арлиану.
— Ты когда-нибудь думал о том, чтобы бросить охранять караваны? — спросил Арлиан.
— Зачем? — настороженно ответил Ворон.
— Потому что у настоящего лорда должен быть дом, мне потребуется телохранитель и управляющий. Я ценю твои советы и дружбу, Ворон. Я был бы рад, если бы ты согласился занять эту должность.
Некоторое время Ворон молча на него смотрел.
— Должно быть, ты думаешь, что я глупец, — наконец ответил он.
— Я буду платить тебе в пять раз больше, — заявил Арлиан.
— В самом деле?
— Да.
— Золотом?
— Конечно.
— В таком случае, милорд, — с поклоном сказал Ворон, — я глупец. Как только завершится мой нынешний контракт, я полностью в твоем распоряжении.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 16:25 | Сообщение # 30
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Книга III ЛОРД ОБСИДИАН


Глава 28 СЛУХИ


Монета подняла голову — дверь распахнулась, и капли весеннего дождя забарабанили по полу. В дверном проеме стоял невысокий темноволосый человек, одетый в черную кожу.
Она закрыла толстую книгу и спросила:
— Чем я могу вам помочь?
— Насколько мне известно, вы управляете собственностью в Верхнем городе, — заявил человек в черном.
— Верно, — ответила Монета.
— Я представляю лорда Обсидиана, — сказал незнакомец. — Он послал меня вперед, поскольку еще не закончил дела в Вестгарде. Лорд Обсидиан ищет подходящее пристанище в Мэнфорте на длительный промежуток времени.
— Я могу предложить несколько комнат… — начала Монета.
Человек в черном насмешливо улыбнулся.
— Нет-нет, — перебил он. — Подходящее пристанище для лорда Обсидиана. Нам требуется дом с садом — по меньшей мере.
— А по большей?
Улыбка на лице человека в черном стала еще шире.
— Я сомневаюсь, что вы сумеете предложить нам нечто настолько роскошное, что оно окажется слишком дорогим для лорда Обсидиана.
Монета фыркнула:
— Так уж получилось, что в моем распоряжении оказался Старый Дворец — тот, что оставил дед нынешнего герцога Мэнфорта, когда было закончено строительство Цитадели. Но я не думаю…
— Старый Дворец нас вполне устроит, — вновь прервал ее человек в черном. — Могу я его осмотреть? Немедленно?
Несколько мгновений Монета молча смотрела на него, пытаясь решить, кто к ней явился: глупец, безумец или любитель пошутить. Может быть, он не представляет, сколько стоит аренда такого «дома». Монета никогда не слышала о лорде Обсидиане, тем более не могла себе представить, кому по карману Старый Дворец.
Впрочем, «Обсидиан» может быть вымышленным именем — скажем, лорда Энзита или еще кого-то из городской верхушки, которому надоел собственный скромный дом. Монета встала.
— Я возьму ключи.
* * *
Стражнику показалось, что он уже видел чужестранца, который наблюдал за новой гостиницей, но он никак не мог вспомнить его имя. Желтая шелковая рубашка и роскошная шерстяная куртка, коротко подстриженные волосы, открывшиеся, когда он снял шляпу с пером, прекрасной работы шпага на поясе и дюжина других мелких деталей указывали на солидное состояние. Однако черные сапоги были далеко не новыми, а прическа не совсем соответствовала моде.
Охваченный любопытством стражник подошел поближе. День выдался спокойным, и у него не было никаких неотложных дел. Сейчас самое время продемонстрировать, что он честно несет свою службу. Поэтому вполне можно предложить молодому человеку совет или задать несколько вопросов.
Чужестранец не озирался по сторонам. Когда стражник подошел к нему, он продолжал изучать новую гостиницу, словно пытался разглядеть каждый камень фасада. Его куртка развевалась на холодном ветру, а широкополая шляпа, зажатая в руке, норовила сбежать от своего владельца.
— Выбрать название и повесить вывеску еще не успели, но перед вами гостиница, милорд, если вы ищете ночлег, — заговорил стражник.
Молодой человек обернулся.
— Гостиница? — спросил он. — Просто гостиница?
— Именно так.
— Мне говорили, что здесь находится другое заведение.
— Ах вот оно что, — проговорил стражник. Ситуация начала проясняться. — Около двух лет назад здесь действительно было некое заведение, кое-кто называл его «Домом шести лордов». Оно сгорело.
— Правда? А почему оно сгорело?
— Его поджег один из шести лордов.
Чужестранец нахмурится.
— В самом деле? Не понимаю, зачем нужно специально сжигать целое здание в центре города?
— Да, такое бывает редко, милорд, — согласился стражник. — Мы могли бы поспорить, но он привез с собой письмо от герцога Мэнфортского, дающее ему право поступать так, как он посчитает нужным. Кроме того, в письме содержался приказ для стражи — нам следовало выполнять все распоряжения подателя письма.
— Понятно! Это также необычно, не так ли?
— Да, милорд.
— А письмо не могло быть поддельным, как ты думаешь?
— На нем стояла печать герцога, к тому же того лорда сопровождал один из герцогских стражников.
— Кто же мог заслужить такое доверие герцога? — В голосе чужестранца неожиданно появился интерес.
— Я не знаю, милорд, он не назвал своего имени.
Арлиан попытался скрыть разочарование.
— Неужели его никто не узнал?
— Понятия не имею, милорд.
— Значит, он был в маске?
— Нет, конечно — только кто здесь, в Вестгарде, может знать всех лордов Мэнфорта в лицо?
— Ты хочешь сказать, что не знаешь никого из тех шести лордов?
— Именно, милорд. В конце концов, лавочники и домохозяйки Вестгарда не посещают дворцовых балов в Мэнфорте. Лично я знаю в лицо не более дюжины лордов — да что там говорить, я бы и самого герцога не признал, если бы он вдруг здесь появился! Например, вы мне кажетесь знакомым, но я не могу вспомнить…
— Ты меня никогда не видел, — улыбнувшись, сказал Арлиан.
Отвернувшись, он надел шляпу и зашагал прочь, придерживая ее рукой.
Стражник с сомнением посмотрел ему вслед, но не стал преследовать. Ни к чему совать нос в дела богатеев — он не настолько глуп.
Действительно, молодой лорд не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о его интересе к знаменитому борделю.
* * *
Слухи о таинственном лорде Обсидиане быстро облетели Мэнфорт. Городские лавочники с интересом наблюдали за появлением людей и фургонов — как местных, так и чужеземных. Вскоре начались работы по восстановлению Старого Дворца. Кое-кому из лавочников удалось войти в замок через заднюю дверь и предложить свои услуги и товары.
Управляющий, внушительного вида человек, который называл себя Вороном, был очень осторожен в своем выборе; он расспрашивал бакалейщиков, мясников, торговцев свечами, конюхов и прочих мастеровых об их условиях, потом спрашивал, кого они могут предложить из своих коллег, а затем, ничего не пообещав, вежливо отсылал прочь.
Единственным исключением стал работорговец. Он представился и заявил:
— Я не знаю предпочтений лорда Обсидиана, но мы можем обеспечить его практически всем, что он пожелает — любой возраст или пол…
— Лорд Обсидиан не держит рабов, — презрительно прервал его управляющий. — Мы набираем слуг из свободных граждан.
— Однако есть определенные роли… — угодливо залепетал работорговец.
Управляющий не дал ему закончить фразу.
— В доме лорда Обсидиана нет и не будет рабов.
Работорговец нахмурился и предложил:
— Тогда я могу предложить наши услуги вам…
— Нет.
— Лорду Обсидиану не обязательно знать…
— Я сказал, нет!
— Если вы меня выслушаете…
— С меня достаточно! — рявкнул управитель, и его ладонь легла на рукоять шпаги — шпаги аристократа, как отметил работорговец, едва ли подходящей для управителя. — Вон!
Работорговец потоптался на месте, пожал плечами и молча ушел.
Позднее он рассказал о своем разговоре с управляющим кое-кому из своих друзей. Вскоре о нем узнали и другие, многих стало разбирать любопытство, и они принялись задавать осторожные вопросы человеку по имени Ворон.
— Лорд Обсидиан не держит рабов, — отвечал им Ворон. — И я тоже. Вот и все. Таков наш принцип.
Интерес к лорду Обсидиану постоянно рос с того самого момента, как Монета доложила, что нашла покупателя на Старый Дворец. Потом, когда стало известно о его необычном отношении к рабам, интерес только усилился. Очевидно, Обсидиан не принадлежал к городской верхушке, поскольку никто из лордов Мэнфорта не возражал против рабства, — лорд Обсидиан мгновенно оказался среди них чужаком, человеком посторонним.
Некоторые обитатели Мэнфорта устроились на службу к лорду Обсидиану, слухи множились…
Сам Обсидиан до сих пор так и не появился, однако кроме управляющего и нанятой в городе прислуги, во дворце поселилось полдюжины иностранцев — явно прибывших в Мэнфорт откуда-то издалека, возможно, даже не из Земель Людей. Четверо мужчин и две женщины. Между собой они разговаривали на неизвестном наречии, а на языке Людей говорили с трудом или вовсе его не знали. Носили чужестранцы непривычно яркие одежды.
Фургоны, которые подвозили во дворец припасы, хорошо охранялись, а в некоторых из них находился груз, который быстро спрятали в надежно запертых кладовых.
Управляющий задавал очень много вопросов — не только о свежих продуктах и очищенном масле для ламп; по слухам, он не раз спрашивал о волшебстве и вулканическом стекле. Вероятно, имя лорда Обсидиана было каким-то образом с ним связано. Кроме того, управляющий искал людей, располагающих информацией о драконах. Ворон также интересовался лордами Мэнфорта.
Впрочем, молва опиралась лишь на сплетни, а не на проверенные факты, поэтому население Мэнфорта с нетерпением ожидало появления лорда Обсидиана.
Ворон не мог об этом не знать. Однажды вечером, стоя у окна одной из комнат верхнего этажа, он заметил:
— Весь город интересуется тобой.
— Именно этого я и хотел, — ответил Арлиан.
Он сидел в удобном, обитом бархатом кресле, на столике рядом стоял бокал хорошего красного вина. Арлиан приехал в Мэнфорт несколько дней назад вместе с жителями Аритейна, решившими отправиться с ним в Мэнфорт. Арлиан сам управлял фургоном и оделся как кучер — анонимность имеет свои преимущества, а широкополая шляпа оставляла лицо в тени, чтобы позднее, когда состоится торжественное появление лорда Обсидиана, никто его не узнал. Владелец фургона Ари произвел на лавочников Мэнфорта определенное впечатление, и Арлиан считал, что это может ему пригодиться.
— Я до сих пор не уверен, что ты поступаешь правильно, — проговорил Ворон.
— Ну а что еще я мог сделать? — спросил Арлиан. — Прочесывать город улица за улицей, в надежде случайно увидеть лорда Дракона или кого-нибудь из его банды? В Вестгарде никто ничего о нем не знает. До меня дошли кое-какие слухи, и я получил подтверждение некоторым из своих подозрений относительно имен остальных шести мерзавцев, но ничего нового о лорде Драконе узнать не удалось. Впрочем, полной уверенности у меня нет. Роза назвала мне одно из них, но он мог ей солгать. Нет, если удастся найти тех, кого я ищу, они сами ко мне явятся.
— Поэтому ты начал расспрашивать о драконах, — сказал Ворон. — А что, если лорд Дракон взял себе новое имя? Предположим, он использовал его лишь однажды, случайно, только когда грабил сожженную драконами деревню? Кто, в таком случае, придет к тебе, чтобы о нем рассказать?
— Никто, — ответил Арлиан, — но ты же сам сказал, что у меня есть время. Если это не сработает, я попробую что-нибудь другое. Уж если на то пошло, у меня появилось несколько идей.
Ворон взглянул на своего господина.
— Вроде обсидиана.
— Да.
— Прошло почти десять лет с тех пор, как украден обсидиан, Ари, а мы до сих пор не видели ни одного кусочка, о котором можно было бы с уверенностью сказать, что он из твоей деревни. Неужели ты действительно рассчитываешь, что таким способом нам удастся найти мародеров?
— Почему бы и нет? Мы ведь еще и не начинали по-настоящему. Как только станет известно, что мы охотно скупаем обсидиан, причем спрашиваем, откуда он взялся, люди будут рассказывать о его происхождении.
— Вполне возможно. Однако каждый кусочек мог множество раз сменить хозяев.
— Как часто скальпель врача или мелкие безделушки переходят из рук в руки? — спросил Арлиан.
— Но долго ли помнит врач, где он приобрел свои инструменты? — парировал Ворон.
— Разве женщина забывает, где она купила свои побрякушки?
— Предположим, ты узнаешь, что некая леди купила свое украшение в определенном магазине на улице Ювелиров — но магазин пять лет назад разорился, что тогда?
— Что тогда? Я буду продолжать поиски.
Ворон вздохнул и сменил тему.
— А праздник, который ты собираешься устроить, — полагаю, ты предоставишь задавать вопросы о прежнем после Аритейна его согражданам. Что, если лорд Дракон действительно придет и узнает тебя? Он вполне может тебя прикончить еще до того, как ты встретишься с ним лицом к лицу? Что, если он не испугается?
— Как он меня узнает? — с горечью рассмеялся Арлиан. — Я был одиннадцатилетним мальчишкой, когда мы встретились в первый раз, и он полагает, что я до сих пор долблю камень в руднике Глубокий Шурф. Сомневаюсь, что лорд Дракон видел меня два года назад в Вестгарде, в худшем случае запомнил как одного из любопытствующих зевак.
— Иными словами, ты считаешь его самым обычным человеком?
Арлиан ответил не сразу.
— Нет. Иначе он не смог бы узнать, что драконы намерены уничтожить Обсидиан и оставить деревню для разграбления. Кроме того, он получил законное разрешение от герцога Мэнфорта, позволившее ему распоряжаться стражниками Вестгарда. Я не сомневаюсь, что лорд Дракон имеет доступ к знаниям, о которых ничего не известно обычным людям. Возможно, он волшебник.
Однако он человек, а не бог и даже не дракон. Я не считаю его неуязвимым, а жители Аритейна объяснили мне, что всякое волшебство имеет границы. Я предполагаю, что лорд Дракон, кем бы он ни был, любопытен, как все люди. Не сомневаюсь, что он придет к нам на праздник, и не думаю, что он меня узнает. — Арлиан пожал плечами. — Если я ошибаюсь, что ж, значит, Судьба жестока, а я переоценил свои возможности.
— Но в таком случае ты рискуешь жизнью.
— Совершенно верно. И хотя с твоей стороны очень мило проявлять обо мне заботу, согласись, это мое дело, не так ли? Почему ты пытаешься меня отговорить?
— Частично по причине своего природного упрямства, а кроме того, мне кажется, глупо отказываться от замечательной жизни, которую ты мог бы вести. Ты молод, красив, богат — да, в юности ты стал жертвой жестокой несправедливости, тебя продали в рабство, но все твои невзгоды остались в прошлом. Зачем рисковать ради абстрактной справедливости? Когда кто-то плохо со мной поступает, я не ищу встречи с таким человеком, наоборот, я его избегаю.
— Я не могу, — возразил Арлиан. — Мы с тобой разные, Ворон. Я не в силах забыть причиненное мне зло.
— И не хочешь подождать год или два, чтобы получше узнать город?
— Ворон, я каждый день думаю о лорде Драконе и его банде. И вспоминаю морду дракона. Я не в состоянии ждать целый год.
— Тебя могут убить.
— Вполне возможно.
— Такая перспектива меня совершенно не устраивает. Если ты погибнешь, я лишусь источника дохода.
— Если только сам не погибнешь вместе со мной.
— Точно. Впрочем, это в мои намерения не входит.
Арлиан насмешливо улыбнулся.
— У меня нет наследника, Ворон. Если я умру, а ты останешься в живых, все мое состояние перейдет к тебе.
Ворон удивленно на него уставился.
Улыбка Арлиана стала еще шире.
— Теперь мне придется опасаться и тебя тоже.
Ворон фыркнул.
— Едва ли. До тех пор, пока ты столько платишь, меня вполне устраивает моя нынешняя роль. Учитывая популярность дуэлей и наемных убийц, к которым любят прибегать лорды, в качестве управляющего я проживу гораздо дольше. Более того, я не хочу, чтобы меня повесили как убийцу.
— Я запомню. — Арлиан сделал несколько глотков вина. — Как идут приготовления?
Ворон вздохнул и начал рассказывать о том, что сделано для подготовки первого бала, который лорд Обсидиан давал для высшего общества Мэнфорта.
Арлиан внимательно слушал.
Он понимал, что в критических замечаниях Ворона есть доля истины, но не мог придумать лучшего способа выявить своих врагов, включая и лорда Дракона. Борделем под названием «Дом плотских утех» владело еще пять лордов. Арлиан знал лишь одно имя — лорд Каруван; кроме того, он слышал, что лорды Интиор, Дришин, Салисна и Джериал являлись его клиентами, а значит, могли оказаться и владельцами. Он собирался познакомиться с ними поближе, чтобы как можно больше узнать о тех, кто имел хоть какое-то отношение к созданию и уничтожению «Дома плотских утех». Совершить это преступление могли многие представители аристократии Мэнфорта.
Сахасин из Дома Слихар, посол Аритейна, чья фракция почти наверняка спланировала заговор против Хэтета, тоже здесь, в Мэнфорте. Найти его и восстановить справедливость будет совсем нетрудно — граждане Аритейна, сопровождающие Арлиана и Ворона, займутся этим сами. Жителям Земель Людей нет смысла вмешиваться в их дела.
По просьбе Арлиана Ворон послал приглашение Сахасину. Арлиан не сомневался, что тот его примет.
А вот претворить его собственный план мести в жизнь будет совсем не так просто. Арлиан собирался по отдельности выследить шестерых лордов, владевших борделем, найти и освободить Конфетку и других девушек, а также отомстить за их погибших подруг. Однако как только он прикончит хотя бы парочку мерзавцев, остальные сразу поймут, что происходит. И наверняка захотят объединиться… или сбежать.
Кроме того, они могут использовать женщин в качестве заложниц или подослать к нему наемных убийц — ведь они обязательно узнают, кто вступил с ними в схватку. В таком случае женщинам будет грозить дополнительная опасность, а у него возникнут ненужные сложности.
Гораздо лучше собрать всех вместе. Грандиозное празднество — самый подходящий для этого предлог. Кто устоит против такого искушения? Если повезет, он узнает имена бывших владельцев «Дома плотских утех», задав всего несколько вопросов. И оценит их слабости, причем игра будет проходить на его территории и на его условиях. После чего он разберется с ними быстро и беспощадно.
Что касается шести мародеров — Хромого, Кнута, Кулака, Колпака, Иглы и Красотки, — найти их можно только по украденным вещам.
Если он попытается их разыскать, начнет называть имена, расспрашивать, где они могут сейчас находиться, мародеры обязательно узнают, что их кто-то ищет. И почувствуют опасность, а значит, получат шанс сбежать.
К тому же Арлиан подозревал, что половина наемных убийц в городе отзываются на похожие имена. Даже когда он будет искать женщин, задача не станет от этого проще.
Рано или поздно, обещал себе Арлиан, он всех найдет. Каждого мародера и каждого из шести лордов, владевших «Домом плотских утех», и позаботится о том, чтобы они получили по заслугам. А еще постарается освободить оставшихся в живых женщин. Пусть клан Хэтета разбирается с послом-узурпатором, с остальными он расквитается сам.
А если ему суждено прожить долго и у него появятся дополнительные возможности, он с удовольствием встретится еще кое с кем. Например, с Маслолеем, который отличался холодной, расчетливой жестокостью. И со Стариком — использование рабов в руднике не преступление по законам Земель Людей, но Старик относился к новым работникам не как к живым людям, а как к бесчувственному скоту. Ни Арлиан, ни Хэтет не должны были оказаться в руднике Глубокий Шурф.
А потом он отправится в подземные пещеры на поиски драконов — скорее всего его ждет гибель, но Арлиан знал, что обязан это сделать.
Он спрашивал у аритеян, знают ли они способ убить дракона и существует ли волшебство, причиняющее вред этим чудовищам, но они знали о драконах не больше, чем он сам, — а может быть, даже меньше. Придется ему самостоятельно искать пещеры и сражаться с их обитателями, но Арлиан знал, что не успокоится до тех пор, пока не покончит с драконами. А после этого…
Ну, по всей видимости, «после этого» никогда не наступит. А если он ошибается — что ж, у него еще будет возможность подумать о будущем.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Пабы Хогсмита » Паб "ТРИ МЕТЛЫ" » ВОЛШЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА » Драконья погода (Лоуренс Уотт-Эванс)
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск: