[ ]
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: Хмурая_сова  
Пабы Хогсмита » Паб "ТРИ МЕТЛЫ" » ВОЛШЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА » Общество Дракона (Лоуренс Уотт-Эванс)
Общество Дракона
Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:35 | Сообщение # 31
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 30
АУДИЕНЦИЯ У ГЕРЦОГА МЭНФОРТА


Назавтра, после полуденной трапезы, Арлиан надел свой лучший камзол и позволил Цикаде и Лилии подстричь и причесать свои волосы. Он выбрал белую шелковую рубашку и черный льняной плащ с красным шелковым шарфом, чтобы получилось яркое пятно; кроме всего прочего, он хотел скрыть ранение на шее, оставленное клинком Торибора. Царапину на лбу спрятать не удалось.
Когда все приготовления были закончены, Арлиан отправился в Цитадель пешком, решив немного пройтись — Цитадель располагалась всего лишь в миле от Старого Дворца. Он шел довольно быстро и прибыл на пятнадцать минут раньше условленного времени.
Арлиан воспользовался этим, чтобы осмотреть часть Цитадели, открытую для всеобщего обозрения. В отличие от многих других посетителей он изучал не картины, гобелены, сады и статуи, а систему обороны — когда-то Цитадель была настоящей крепостью.
Однако это время давно осталось в прошлом. Ров практически засыпали, а на его месте разбили сад с декоративными прудами. Бастионы стали шире, превратившись в просторные веранды и террасы. Отверстия, через которые прежде швыряли, камни и лили горячую смолу на головы атакующего врага, закрыли стеклянные двери, ведущие на изящные балкончики.
Такой была внешняя защита дворца герцога. Внутри он и вовсе не предназначался для обороны.
Цитадель построили вскоре после окончания войны с драконами, времена оставались неспокойными, приходилось сражаться с повстанцами и мятежными лордами — но не с драконами. Когда наступил мир, правитель Мэнфорта поселился в Старом Дворце — тогда он назывался Герцогским, — но прошло два столетия, и дед нынешнего герцога решил, что содержание дворца стоит слишком дорого. Тогда он отдал приказ перестроить внутреннюю часть Цитадели, куда впоследствии и перебрался. И хотя Цитадель не могла похвастать роскошью Старого Дворца, герцогов она вполне устраивала.
Новый дворец — внутренняя часть Цитадели — стал домом герцогов и был обставлен с роскошью.
Арлиана беспокоила мысль, что в случае нападения драконов Цитадель станет самым опасным зданием в городе. Большая часть домов в Мэнфорте была выстроена из серого камня, садов и деревьев совсем немного; все улицы вымощены камнем. Поэтому сжечь город будет непросто; горящий яд быстро потухнет, не причинив камням никакого вреда.
Конечно, когти драконов могут сокрушить каменные строения, но мощные стены их сильно задержат.
Однако Верхний город, где обитали самые богатые лорды, был выстроен не только из камня. За столетия здесь выросли особняки и дворцы с широкими окнами, роскошными садами, а в качестве материала часто использовали дерево. По подсчетам Арлиана, один дракон всего за несколько минут сможет превратить большую часть Цитадели в горящие руины. Но вот уже много сотен лет люди считали, что драконы не вернутся в Мэнфорт, и архитектура стала отражением их веры.
Конечно, его собственное жилище — Старый Дворец — тоже находится в плачевном состоянии, если речь пойдет об обороне. В Сером Доме будет безопасно, но Арлиан решил его продать. В случае появления драконов он собирался сражаться с ними, а не скрываться за каменными стенами.
Арлиан стоял на дорожке, когда к нему быстро подошел слуга.
— Лорд Обсидиан?
Арлиан повернулся.
— Да?
— Его светлость готов вас принять. Следуйте за мной.
Арлиан молча повиновался.
Однако ему пришлось еще четверть часа прождать в приемной, где он успел во всех подробностях разглядеть портрет бабушки нынешнего герцога в юности. Арлиан так и не смог решить, обладала ли она удивительно пресной внешностью, или художник ее ненавидел.
Наконец дверь распахнулась, и Арлиан вошел в зал для аудиенций, где его светлость сидел в красном кресле под шелковым пологом. Арлиан опустился на одно колено, как его проинструктировал Ворон, не обращая внимания на придворных и стражников, стоявших по обе стороны от кресла.
Некоторых придворных ему уже доводилось видеть на аукционе по продаже имущества Дришина; Арлиан с удовлетворением отметил, что в зале нет членов Общества Дракона.
Впрочем, кто-то из присутствующих является шпионом лорда Хардиора, напомнил себе Арлиан.
— Лорд Обсидиан, — с улыбкой произнес герцог. — Рад снова вас видеть!
Улыбка герцога показалась Арлиану искренней.
— Вы оказываете мне честь, ваша светлость, — ответил Арлиан, поднимаясь на ноги.
— Вы хотели меня видеть, — продолжая улыбаться, сказал герцог.
— Да, ваша светлость, — ответил Арлиан. — Чтобы спросить, почему ваша стража попыталась вчера проникнуть в мои владения. Если вам что-то потребовалось, я сумел бы найти нужную вам вещь быстрее, чем ваши солдаты.
— Ах вот вы о чем! — Улыбка слегка потускнела. — Ваши люди должны были передать вам, зачем я посылал стражников. Речь шла о волшебном оружии.
Арлиан сделал вид, что удивлен.
— Мне так и сказали, но у меня нет волшебного оружия.
— О, перестаньте! Разве вы не начали производить необычное оружие?
На лице Арлиана появилось понимание.
— О да, ваша светлость, по моему приказу сделаны клинки и копья из обсидиана, — ответил он. — В честь моего имени.
Он придумал эту ложь прошлой ночью, но до самого последнего момента не мог решить, стоит ли ею воспользоваться.
Теперь, глядя на герцога, Арлиан понял, что лорд Хардиор выполнит свои угрозы — зачем подвергать опасности жизнь безобидного старого глупца?
— Уверяю вас, — сказал Арлиан в заключение, — в них нет ничего волшебного.
— В самом деле? А мне докладывали, что ваши копья способны развеять волшебные миражи вроде того, от которого умер несчастный лорд Стиам.
Арлиан небрежно взмахнул рукой.
— Сгодилось бы любое копье. Я воспользовался обсидианом только потому, что у меня его полно.
— Лорд Хардиор дал нам другие объяснения.
— О, ваша светлость, только не обвиняйте меня в ошибках и заблуждениях лорда Хардиора! У меня достаточно своих собственных.
Герцог рассмеялся.
— Конечно, — ответил он.
Некоторое время они молча разглядывали друг друга; затем Арлиан откашлялся и сказал:
— Ваша светлость не сказали мне, почему отдали приказ конфисковать оружие.
— Ну… всего лишь предосторожность, — небрежно ответил герцог. — Узнав про дуэль с лордом Пузо, я хотел понять, что вы задумали. К тому же вы могли погибнуть, и оружие попало бы в недостойные руки — согласитесь, мне не следует забывать об осторожности. Я уже не говорю о том, что многие считают вас безумцем. Хардиор заверил меня, что копья обладают магическими свойствами. Я не колдун, поэтому я ему поверил.
— Значит, лучники на стене были еще одной предосторожностью?
Улыбка окончательно исчезла с лица герцога.
— Вы их видели.
— Да, ваша светлость.
— Их послал Хардиор, а я приказал их убрать. Я не прибегаю к помощи убийц. Возможно, лорд Энзит по приказу моего отца так поступал, но только не я. Если я захочу от вас избавиться, милорд, то прикажу вас арестовать и судить, а не убивать из засады.
— Мне стало значительно спокойнее, ваша светлость, — ответил Арлиан, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало иронии.
— Не сомневаюсь, — ответил герцог. Бросив на Арлиана еще один внимательный взгляд, он добавил: — Вы необычный человек, Обсидиан.
— Я к этому не стремлюсь, — честно ответил Арлиан.
— Однако так получается. Я вас не понимаю, из чего следует, что мне надо быть осторожным. Лорд Хардиор утверждает, будто вы опасны, возможно, он прав.
Арлиан не нашел достойного ответа.
— Вы убили нескольких моих лордов, — продолжал герцог. — Ходят слухи, что речь идет о личной мести, тем не менее вам удалось произвести впечатление на Мэнфорт. Посол Аритейна, лорд Энзит, лорд Дришин…
Арлиан открыл рот, чтобы опровергнуть слова герцога, но в последний момент вспомнил, что герцога Мэнфортского прерывать не принято.
— …лорд Клинок и лорд Каруван, лорд Стиам и лорд Уитер…
На лице Арлиана отразилось напряжение, однако он нашел в себе силы промолчать.
— …А теперь вы собирались поквитаться с лордом Пузо. Когда вы расправились с Энзитом, я думал, что с убийствами покончено, но затем последовало еще три смерти, и Хардиор сказал, что вы не намерены останавливаться. Я не могу оставаться безучастным — мне необходимо сохранить в живых своих советников!
— Ваша светлость, я не убивал тех, кого вы назвали! — воскликнул Арлиан, когда герцог замолчал. — Я не убивал Стиама, Уитера и Энзита и тем более посла Аритейна.
— Они живы?
— О… нет. Мне неизвестно, что стало с послом; это внутреннее дело аритеян, и я посчитал, что лучше не задавать лишних вопросов. Лорд Стиам умер от лихорадки, а Уитер и Энзит покончили с собой.
— Энзит покончил с собой? Я недостаточно хорошо знал лорда Уитера, но мне трудно поверить в самоубийство Энзита.
— Мы сражались, его клинок сломался, ваша светлость; и он вонзил в свое сердце кинжал, чтобы не просить пощады.
Арлиан посмотрел герцогу в лицо и понял, что ему не верят.
— Ваша светлость, я признаюсь, что убил лорда Дришина; зачем мне отрицать убийство Энзита, если бы он умер от моих рук?
— Я уже сказал, что не понимаю вас, Обсидиан.
Герцог взмахнул рукой, показывая, что не намерен спорить с Арлианом.
— В любом случае вы пытались его убить, не так ли?
— Да, — признал Арлиан.
— Тогда подробности не имеют значения. Вы несете ответственность за гибель полудюжины лордов, не говоря уже о паре солдат и нескольких лавочниках.
— Но их смерть на совести Энзита!
— Подробности, как я уже сказал, не имеют значения, — сердито прервал его герцог. — Так или иначе, но вы убили людей, состоявших у меня на службе. Вы дали понять, что у вас имелись личные причины для мести, — тем не менее вы лишили меня подданных. Более того, вы начали производство оружия — не важно, волшебное оно или нет, — в количестве достаточном, чтобы вооружить небольшую армию. А теперь скажите, против кого можно направить армию в Мэнфорте, милорд? Только против меня.
Арлиан открыл рот, но не нашелся, что сказать.
— Так рассуждал Хардиор, который советовал мне расправиться с вами раз и навсегда. Леди Иней попросила сохранить вам жизнь, и я согласился, поскольку у меня нет доказательств, что вы намерены причинить мне вред, — но я так и не услышал от вас, зачем вам столько копий? Поэтому я послал своих людей, чтобы они забрали оружие, но вы зашли так далеко, что использовали против моих солдат магию!
— Мои люди действовали по собственной инициативе, ваша светлость, — ответил Арлиан.
Конечно, если бы он знал, что у него хотят забрать обсидиановые копья, он отдал бы именно такой приказ.
— Я так и думал, — заметил герцог, откидываясь на спинку кресла. — И вы сохранили Пузо жизнь, позволив ему считать, что он вышел победителем из дуэли. Из чего я делаю вывод, что вы вовсе не такой кровожадный безумец, каким вас представил лорд Хардиор. Более того, я понял, что вам не хватает мужества, чтобы интриговать против меня!
Арлиан удивленно заморгал — неужели Занер успел поговорить с герцогом? Однако герцог не стал дожидаться ответа и продолжал:
— Я решил тщательно обдумать ситуацию, отложив на время вопрос с копьями, — но тут вы попросили аудиенции, и теперь мы можем все спокойно обсудить.
— Уверяю вас, ваша светлость, мне и в голову не приходило обратить копья против вашей стражи, — ответил Арлиан, решив пропустить мимо ушей обвинение в трусости. — Оружие не имеет никакого отношения ни к вам, ни к Мэнфорту.
Герцог кивнул.
— В таком случае зачем же вам копья?
Арлиан не сумел придумать подходящую ложь, а говорить правду, рискуя навлечь на герцога месть Хардиора, ему совсем не хотелось. Убеждать герцога, что он намерен использовать копья против драконов, не имело ни малейшего смысла. После томительной паузы Арлиан сказал:
— Я хотел вооружить ими всех своих людей.
— Зачем?
— Я… не знаю, просто каприз.
Герцог даже не пытался скрыть своего отношения к словам Арлиана — он считал его лжецом и безумцем.
Но тут в голову Арлиану пришла спасительная мысль.
— Ваша светлость, признаю, дело не просто в капризе. У меня были веские причины обзавестись таким оружием, но это торговая тайна. Неужели я должен ее раскрыть?
Слова Арлиана явно заинтриговали герцога.
— Боюсь, вам придется, — сказал он. Арлиан театрально вздохнул.
— Ваша светлость, вам, конечно, известно, что мое состояние составлено благодаря торговле магией Аритейна. А вам не приходило в голову узнать, чем я расплачивался с ними?
— Оружием? — Герцог явно гордился собственной проницательностью.
Арлиан кивнул.
— Я продавал им оружие, которое защищает от дикого волшебства, господствующего за границей Мэнфорта в нечестивых землях.
— Так вы готовили партию оружия для торговли? Вот зачем вам понадобились копья?
— Совершенно верно. Вы очень проницательны, ваша светлость.
— Теперь наконец все встало на свои места! И вы держали свои планы в секрете, чтобы никто не мог составить вам конкуренцию.
— Да, ваша светлость.
Герцог, не спуская глаз с Арлиана, на некоторое время погрузился в размышления. Наконец он сказал:
— Вы знаете, о вас ходят и другие слухи — я уже не говорю о теории Хардиора, который утверждает, будто вы при помощи колдовства хотите отобрать у меня город.
— В самом деле?
— Говорят, вы погубили Стиама при помощи колдовства, а потом уничтожили все артефакты, чтобы другие колдуны не смогли вас ни в чем обвинить.
— Ваша светлость, я не имею никакого отношения к смерти лорда Стиама. Клянусь ушедшими богами.
— А еще говорят, что лорд Уитер поймал вас за руку и вы убили его, чтобы скрыть следы своих преступлений, а слуг и управляющего подкупили, чтобы они сказали, будто он покончил с собой.
— Ваша светлость, лорд Уитер считал, что заразился той же болезнью, от которой умер лорд Стиам, и решил избавить себя от мучений.
Герцог наклонился вперед и заговорил тише, очевидно, не хотел, чтобы придворные расслышали его слова.
— Кое-кто считает, что вы и лорд Энзит знали, как создать эликсир бессмертия, и вступили в схватку за контроль над ним — вот в чем главная причина вашего конфликта.
И вновь Арлиана застигли врасплох слова герцога.
— Мы давно знали, что Энзит создал некий эликсир, — продолжал герцог. — Не следует забывать, что он служил советником у моего деда и отца и нисколько не изменился с тех пор, как я был ребенком. Он говорил, что формула утеряна, хотя ему предлагали немалые деньги, а кое-кто пытался добиться ее силой.
— Мне нечего вам сказать, — заявил Арлиан. — Я ничего не знаю об эликсире бессмертия.
Он сказал чистейшую правду. Яд дракона не дарил человеку бессмертие, лишь продлевал его жизнь на тысячу лет, чтобы он мог выносить маленького дракона.
— Очень жаль. Я бы отдал за такой эликсир все что угодно.
— Тут я ничем не могу вам помочь, ваша светлость.
Арлиан с трудом сдержал дрожь при мысли о глупце, сидящем на троне тысячу лет и с каждым годом теряющем человеческий облик. Да и кто займет его место — ведь у герцога не было бы детей!
— Ну что ж, — со вздохом сказал герцог, откидываясь на спинку кресла, — я вижу, вы не замышляли измены и не собирались использовать свои копья с каменными наконечниками против меня.
— Клянусь всеми богами, ваша светлость, живыми и ушедшими.
— Тем не менее я не хочу, чтобы вы держали их в Мэнфорте.
— Ваша светлость? — удивился Арлиан.
— Я требую, чтобы вы увезли обсидиановое оружие из Мэнфорта. Вы утверждаете, будто бы оно не обладает колдовскими свойствами и что вы не намерены обратить его против меня, тем не менее, милорд, по городу поползли слухи. Я не настаиваю на уничтожении копий, просто уберите их из города.
После коротких размышлений Арлиан понял, что у него нет выбора. Герцог принял решение.
Арлиан не хотел уезжать из Мэнфорта, опасаясь, что драконы могут напасть на город, но у него имелись дела в Глубоком Шурфе, а также следовало отправить караван в Аритейн за новыми заклинаниями. К тому же на что он мог рассчитывать в борьбе с драконами, если Общество отказало ему в поддержке, а от герцога и вовсе нет никакого толка? Пришла пора покинуть Мэнфорт.
Таскать за собой копья будет не слишком удобно: оружие займет немало места в фургонах, а люди, оставшиеся в городе, лишатся возможности защищаться — впрочем, едва ли драконы нападут на Мэнфорт, если сам Арлиан его покинет. Ведь именно он раскрыл тайны и разгневал драконов.
— Как пожелаете, ваша светлость, — с поклоном сказал Арлиан. — Я планировал отправиться с торговым караваном на юг; обещаю взять с собой обсидиановые копья.
Конечно, путешествие даст Хардиору возможность убить Арлиана, как только он покинет город, но его это не слишком беспокоило. Арлиан не сомневался, что сумеет справиться с наемными убийцами, а если Хардиор рискнет отправить против него крупный отряд, слухи обязательно дойдут до герцога.
— Я не требую, чтобы вы покидали Мэнфорт, милорд, — удивился герцог. — Просто отошлите оружие.
— Я понимаю, ваша светлость, но дела вынуждают меня покинуть город, кроме того, так я смогу лично убедиться в том, что оружие вывезено из Мэнфорта и ваша воля исполнена.
— Понимаю вас. Наверное, это мудрое решение, — заявил герцог. — Ваше присутствие вызвало тревогу у горожан, Мэнфорт нуждается в отдыхе. Да и я тоже. Я рекомендую зам отправиться в путешествие как можно скорее.
— Как пожелаете, ваша светлость, — вновь поклонился Арлиан.
У Арлиана создалось впечатление, что герцог сказал все, что собирался, но Арлиан не хотел так заканчивать разговор, поэтому он быстро спросил:
— Могу я задать вам вопрос, ваша светлость?
— Да?
— Ваша светлость, предположим, мне удастся найти способ убивать драконов. Аритеяне обладают удивительной магией, кто знает, возможно, им известны заклинания, которые окажутся нам полезными.
— Я считал, что драконов невозможно убить, — склонив голову, ответил герцог.
— Долгое время все думали именно так, — ответил Арлиан. — Но лорд Энзит, который потратил очень много сил и времени, изучая драконов, назначил меня своим наследником. Он искал способ борьбы с ними. У меня сложилось впечатление, что лорд Энзит был на правильном пути.
— Как замечательно! Но неужели вы полагаете, что ответ на этот вопрос существует?
— Да, ваша светлость.
— Вы увлекли меня своими рассказами. Продолжайте, пожалуйста!
— Увы, не могу — я связан клятвой. Вы же понимаете, магия имеет ряд удивительных свойств. Даже упомянув об изысканиях лорда Энзита, я сильно рискую.
— Тогда зачем вы вообще заговорили о драконах? — недовольно спросил герцог.
— Чтобы спросить у вас, ваша светлость, готовы ли вы помочь мне в попытках использовать добытые Энзитом знания?
Герцог нахмурился.
— Вполне возможно, — ответил он. — Но прежде вы должны представить доказательства, что дракона можно убить.
— Прошу меня простить, ваша светлость, но о каких доказательствах может идти речь? — удивленно спросил Арлиан.
— Мертвый дракон, естественно. Вы продемонстрируете, что ваша магия способна уничтожить дракона, и клянусь всеми ушедшими богами и духами моих предков, Обсидиан, вы получите мое содействие.
— Но… ваша светлость, как мне быть, если ваша помощь потребуется для убийства первого дракона?
— Тогда вам придется рассчитывать только на себя, милорд. Я не намерен связываться с чудовищами до тех пор, пока не буду уверен в успехе. Вы же знаете, десять или двенадцать лет назад они стерли с лица земли деревню… — Он замолчал и вдруг воскликнул: — Кажется, она называлась Обсидиан. Как любопытно!
— Очень любопытно, милорд. Так уж получилось, что я владею деревней Обсидиан и именно из-за того давнего нападения ищу способы уничтожить драконов.
— В самом деле? Как интересно! Вам очень повезло, милорд, что вас не оказалось в деревне, когда на нее напали драконы!
— Очень повезло, ваша светлость! — сухо ответил Арлиан.
— В любом случае, милорд, я не стану провоцировать драконов, я не хочу, чтобы они сожгли другие деревни. Продемонстрируйте, что вы можете их убивать, и тогда я окажу вам всяческую помощь, но до тех пор рассчитывайте только на свои силы. А сейчас я устал — отправляйтесь в Аритейн или в любое другое место и дайте мне отдохнуть.
Он показал, что аудиенция закончена, и Арлиана проводили к воротам Цитадели.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:36 | Сообщение # 32
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Книга III
ПОСЛЕДСТВИЯ


Глава 31
ОБСУЖДЕНИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ


На подготовку каравана у лорда Обсидиана ушло несколько дней. Арлиан прекрасно понимал, что задержка дает лорду Хардиору и другим его врагам время, чтобы нанять убийц, но другого выхода у него не было. Ему предстояла серьезная торговая миссия в Аритейн.
Арлиан с помощью Ворона собрал восемь фургонов и нанял достаточное количество людей, в том числе двадцать стражников. Обычно для сопровождения каравана, состоящего из восьми фургонов, не требовалось такого количества солдат, поскольку их содержание существенно уменьшало доходы, но Арлиан хотел быть уверен, что разбойники, обитающие в южных пределах Пустоши, не будут беспокоить караван.
Арлиан не решил, станет ли он сам сопровождать караван в Аритейн. Сначала они доедут до Глубокого Шурфа, заберут серебро и аметисты, а затем Арлиан, например, вернется в Мэнфорт. Многое зависело от ситуации в Глубоком Шурфе, а также от новостей, которые он получит по пути. Арлиан надеялся, что герцог успеет отдохнуть за время его отсутствия, к тому же после возвращения в Мэнфорт он собирался вести себя тихо.
Арлиан был по горло сыт осложнениями. Что бы он ни делал, ситуация только ухудшалась — теперь его врагами стали не только Торибор, но еще и Пульцера, Хардиор и другие члены Общества Дракона. Герцог сохранил ему жизнь, но отправил в ссылку, во всяком случае, на некоторое время.
Получается, что лучше всего оставаться в стороне и готовиться к худшему. Путешествие в Глубокий Шурф — вполне подходящий повод покинуть Мэнфорт, но не стоит оттуда отправляться в Аритейн, оставив Мэнфорт без защиты на такой большой срок.
Он вернется, если ему удастся избежать новых неприятностей, и посвятит себя подготовке к войне с драконами.
Поэтому Арлиан постарался не усложнять себе жизнь и вплотную занялся путешествием в Глубокий Шурф; поговорил с посредницей по имени Монета, которая продала ему Старый Дворец, и она согласилась помочь ему пристроить Серый Дом, однако желающих сразу найти не удалось.
— В последнее время на рынке появилось несколько поместий, — съязвила Монета, когда Арлиан зашел обсудить с ней дела. — Владения лорда Дришина, лорда Хорима и лорда Стиама.
— Понимаю, — вздохнул Арлиан, — постарайтесь провести мою сделку побыстрее.
Феррезину Арлиан поручил наблюдать за доставкой содержимого Серого Дома в Старый Дворец, а сам вместе с Вороном сосредоточился на сборах.
Приготовления к отъезду занимали большую часть времени, но это не мешало ему быть в курсе новостей и слухов. Слуги приносили домой обрывки чужих разговоров, и однажды, беседуя с Цикадой и Пушинкой, Арлиан узнал, что у Заики имеется целая сеть информаторов. Она составила ее из своих прежних знакомых среди городских нищих, а также из слуг, работающих в других поместьях. Главным образом для того, чтобы развлекать Цикаду и Лилию, которых интересовали городские сплетни.
Пушинка была слишком занята ребенком, чтобы следить за тем, что происходит за воротами дворца.
В то утро Арлиан нашел Заику на кухне и отозвав в сторону.
— Насколько мне известно, ты следишь за городскими новостями, — сказал он.
Она с ужасом посмотрела на него.
— Я… я…
Арлиан положил ей руку на плечо, стараясь успокоить.
— Пожалуйста, не волнуйся, дорогуша! Тебя ни в чем не обвиняют. Ты свободный человек — и, сделав свою работу, можешь делать все, что пожелаешь. Меня радует, что ты интересуешься окружающим миром; мои гости очень довольны, что ты делишься с ними новостями, поскольку они сами не могут покинуть дворец.
Заика неловко сделала реверанс, не в силах ничего произнести. Она совсем не случайно получила свое имя.
— Я узнал, что по Мэнфорту обо мне гуляют самые разнообразные слухи. Что тебе известно?
— Милорд, я… я… не знаю… — Заике не хватало слов, и она не смогла больше ничего сказать.
— Может быть, тебе легче написать на бумаге? — предложил Арлиан.
Заика энергично покачала головой, и Арлиан сообразил, что она, возможно, неграмотная. Арлиана научили читать мать и дед, но кто знает, какое детство было у Заики.
— Я буду рад выслушать все, что ты знаешь, — заверил ее Арлиан, — какими бы ужасными тебе ни казались слухи обо мне. Обещаю тебе, ты не пострадаешь, если все мне расскажешь.
— Я… я не могу, милорд. — Заика опустила глаза и принялась нервно теребить край фартука.
Арлиана разбирало любопытство, но, с другой стороны, никакой срочности и необходимости выпытывать сплетни у Заики он не видел.
— Ладно, — проворчал он, — если передумаешь, дай мне знать.
Он отпустил Заику взмахом руки, она вернулась к столу и принялась месить тесто, время от времени с опаской посматривая в его сторону и стараясь не встречаться с ним взглядом. Арлиан пожалел ее и ушел.
Вечером он сидел в своем кабинете, подсчитывая расходы на караван, когда кто-то тихонько постучал в дверь.
— Войдите, — сказал Арлиан.
Дверь открылась, и в комнату вошла Заика. Она осторожно закрыла за собой дверь, сделала глубокий вдох и сказала:
— Говорят, что вы безумец, милорд, что намерены расправиться со всеми своими врагами, а потом свергнуть самого герцога. Когда лорд Торибор вызвал вас на дуэль, чтобы помешать вам овладеть Землями Людей, вы испугались, тогда он предложил пощадить вас, и вы бросили свое оружие и отказались от коварных планов — во всяком случае, в ближайшем будущем. Теперь болтают, будто вы прячетесь в своем дворце, а когда стало известно, что вы снаряжаете караван, стали говорить, что вас отправляют в позорную ссылку, а беседа с герцогом навела на вас такой ужас, что вы покидаете город навсегда. Я пытаюсь возражать, но мне никто не верит, они твердят, будто вы заколдовали меня или обманули, но они лгут, правда?
Некоторое время Арлиан молча смотрел на Заику, осмысливая ее слова, а потом спокойно ответил:
— Они лгут.
Она ахнула, прижала руки к груди и прошептала:
— Я знала, знала.
— Что еще? — спросил Арлиан.
— Что… что…
Приготовленная Заикой речь подошла к концу.
— Какие еще слухи гуляют по городу? — спросил Арлиан.
Заика кивнула, сглотнула и, взяв себя в руки, вновь заговорила:
— Утверждают, что вы отравили лорда Стиама или наложили на него проклятие, которое узнали от лорда Дришина перед тем, как убить его, или из книг, найденных в доме лорда Энзита. Вы пришли взглянуть, как оно сработало, однако что-то не получилось, волшебство стало видимым, и вам пришлось его рассеять, чтобы скрыть свои преступления, но лорд Уитер узнал правду и рассказал вам об этом на похоронах, и тогда вы пришли в его дом, закололи несчастного, подкупили слуг и управляющего, чтобы они говорили, будто он покончил с собой посредством каменного черного ножа, но нож принадлежал вам, и… — Заика замолчала, беспомощно глядя на Арлиана.
Арлиан сообразил, что она говорит быстро, длинными предложениями, чтобы не заикаться, поэтому спокойно попросил:
— Не торопись.
Она молча смотрела на него.
— Ты знаешь, кто распространяет слухи? — спросил он.
Последовало несколько имен, ни одно из них Арлиан раньше не слышал — Большой Палец, Карга, Корри, Веррин и другие, их Арлиану и вовсе не удалось разобрать. Когда он попытался выяснить, чем они занимаются, ответы Заики и вовсе стали непонятными, но кое-что Арлиан сообразил.
— Они работают на леди Пульцеру? — спросил он. — Или леди Опал?
— И… и… и… — Она сглотнула и добавила: — Хар… Хардиора. И Занера. Или М… Маятника.
Вся компания.
Некоторое время Арлиан обдумывал, не остаться ли ему в Мэнфорте, чтобы опровергнуть эту клеветническую чушь, но почти сразу же понял, что его слова ничего не изменят, а ему необходимо решить ряд вопросов в Глубоком Шурфе, чтобы отправить аритеян за новой порцией заклинаний — в особенности за теми, которые можно использовать против драконов.
И стоит ли обращать внимание на слухи? Со временем они исчезнут.
— Спасибо тебе, — сказал он.
Заика присела в реверансе, но не спешила уходить.
— Ты можешь идти, — сказал Арлиан, — или остаться, если хочешь еще что-то мне рассказать. И вообще, если тебе удастся узнать что-нибудь новенькое, без колебаний приходи.
— Благодарю вас, милорд, — ответила Заика и бесшумно выскользнула за дверь.
Арлиан задумчиво посмотрел ей вслед.
Сами по себе слухи не представляли собой ничего особенного, но Арлиан начал опасаться стоящего за ними заговора. Леди Опал ненавидела его за отказ дать ей яд дракона, тут все понятно; Пульцера решила стать на сторону драконов, которых Арлиан поклялся уничтожить, поэтому ее поведение его не удивило. Хардиор полагал, что в случае исчезновения Арлиана драконы оставят Мэнфорт в покое. Раньше Арлиан считал Хардиора своим союзником, но теперь стало ясно, что он будет всячески ему мешать.
Мотивы Занера и Маятника оставались для Арлиана тайной, но он пришел к выводу, что они солидарны либо с Пульцерой, либо с Хардиором.
Интересно, почему в рассказе Заики не прозвучало имя Торибора? Может быть, она про него забыла? Или незнакома с его домочадцами?
Арлиан нахмурился и вышел в коридор. Заметив молодого слугу, он поманил его к себе.
— Пошли гонца к леди Иней, пусть он передаст, что я хочу с ней встретиться, — сказал Арлиан. — Я с радостью готов навестить ее или принять у себя дома.
Слуга поклонился.
— Слушаюсь, милорд, — сказал он и бросился исполнять распоряжение Арлиана.
Леди Иней осталась единственным членом Общества Дракона, которому он мог доверять, что говорило о его крайне тяжелом положении.
Впрочем, чему тут удивляться? Он прибыл в Мэнфорт, чтобы отомстить, не искал союзников, не пытался подружиться с другими обладателями сердца дракона — не говоря уже о том, что от его руки погибло несколько членов Общества, а остальные понимали, что Арлиан хочет с ними покончить.
Конечно, он мог отправиться в зал Общества и поговорить с теми, кто там окажется, но Арлиан подозревал, что его появление вызовет лишь гнев. Кто будет испытывать сочувствие к человеку, обещавшему уничтожить целое Общество?
Однако он не собирался убивать их сейчас.
Ему показалось, что леди Иней не беспокоят его намерения, возможно, она сможет пролить свет на то, что происходит в Обществе Дракона.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов


Что-то правил Антигона - Четверг, 19 Янв 2012, 17:36
Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:37 | Сообщение # 33
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 32
ОТЧЕТ ЛЕДИ ИНЕЙ


Леди Иней прибыла как раз вовремя, чтобы разделить с Арлианом полуденную трапезу.
За столом они обсуждали предстоящее путешествие в Аритейн, и Арлиан предложил леди Иней составить ему компанию, как и в прошлый раз, когда они преследовали Энзита.
— Нет, благодарю, — отказалась она. — В прошлый раз решались проблемы, которые касались всех нас. — Она взглянула на слуг и не стала уточнять, кого она имеет в виду, но Арлиан понял, что речь идет о членах Общества Дракона. — Теперь ты отправляешься по собственным делам, а в Мэнфорте между тем обсуждаются проблемы, которые представляют интерес.
— Вы правы, — согласился Арлиан. — Меня эти проблемы также интересуют. И я бы с удовольствием выслушал ваше мнение.
— Мы поговорим позднее, — ответила Иней, бросив взгляд на слугу, который держал в руках блюдо с мясом.
Арлиан кивнул.
Закончив обед, Леди Иней, Арлиан и Ворон перешли в кабинет, где Иней устроилась в кресле, а Ворон занял место у стены. Арлиан отослал слуг и плотно прикрыл дверь.
— А теперь, — сказал он, поворачиваясь к своей гостье, — расскажите, что происходит среди обладателей сердца дракона.
Иней посмотрела на Ворона, который спокойно встретил ее взгляд.
— Я обещал Ворону, что больше не стану от него ничего скрывать, — сказал Арлиан, подходя к столу.
— Понятно, — ответила Иней, постукивая косточкой по левой ладони. — Но я такого обещания не давала.
— Конечно, но все, что вы сообщите мне, я расскажу Ворону, мне не хочется терять время и повторять вашу историю. Если вы хотите что-то утаить от него, пусть это останется тайной и для меня. — Он отодвинул стул и уселся за стол. — Надеюсь, вы можете кое-что поведать нам обоим.
— Ну что же, это честно. Арлиан, ты умудрился посеять сомнения среди членов Общества. Еще никогда между нами не возникали такие раздоры.
— У меня создалось аналогичное впечатление, — ответил Арлиан.
— Они постоянно спорят. В прошлом я могла зайти в зал практически в любое время — и какие бы события ни происходили во внешнем мире, все пребывали в полнейшем спокойствии. Сейчас в Мэнфорте царят мир и покой, а в зале не стихают яростные споры. В самом начале я обрадовалась твоему появлению, поскольку Общество перестало напоминать сонное царство. Когда ты прямо объявил, что собираешься отомстить пятерым из нас, в наш тихий склеп вернулась жизнь. Твоя честность и открытость были подобны дуновению свежего ветра. Ты расшевелил Пузо и Когтя, и мне это показалось весьма забавным — никогда не видела, чтобы Пузо так разгорячился, да и остальных потрясло твое заявление относительно Энзита. — Она вздохнула. — Боюсь, новизна прошла. Я устала от гнева, страха и постоянных пререканий.
— Мне очень жаль, — сказал Арлиан.
Она погрозила ему косточкой.
— Не стоит. Они сами вынудили тебя сказать правду.
— Я не собираюсь принимать на себя вину, миледи, я лишь сожалею о том, что происходящее вас тревожит.
Леди Иней пожала плечами.
— Я справлюсь.
— Не сомневаюсь, — ответил Арлиан. — Как и я. Но хотелось бы знать, чего мне ожидать. До меня дошли слухи, циркулирующие по Мэнфорту. Меня обвиняют в смерти всех погибших членов Общества за последние два года и в заговоре против герцога, но о том, что происходит в зале Общества, мне ничего не известно. Я не представляю себе, кто на чьей стороне.
— Ну, сторон оказалось много, — заявила леди Иней.
Арлиан ждал, что она скажет дальше, но Иней лишь постукивала косточкой по ладони.
— Насколько я понимаю, Пульцера продолжает настаивать на союзе с драконами, если вновь начнется война? — наконец спросил Арлиан.
— О да, — ответила леди Иней. — У нее около дюжины сторонников. Во всяком случае, они стали самой крупной фракцией. В нее вошел старейший член Общества, Град. Теперь он ее лидер.
Арлиан нахмурился.
— Град? Кажется, он сражался с драконами и их слугами много веков назад, не так ли?
— Верно. Но человеку свойственно менять свои взгляды в зависимости от ситуации, Арлиан.
— Ясно. А что остальные?
— Хардиор занял выжидательную позицию, во всяком случае, так он говорит; однако он присоединился к тем, кто настаивал на твоей высылке из Мэнфорта, — продолжала леди Иней. — Он считает тебя слишком непредсказуемым и не поддающимся контролю; твой отказ довести до конца дуэль с Торибором убедил Хардиора, что тебе вообще нельзя доверять. Кроме того, он указал на то, что драконы могут ничего не иметь против Общества, а пожелают разделаться с тобой — следовательно, ты являешь собой страшную угрозу для города. Если драконы прилетят в Мэнфорт, то лишь для того, чтобы расправиться с тобой, — в таком случае остальные могут пострадать невинно. Здесь он и леди Пульцера пришли к полному согласию.
— Как я и предполагал, — заметил Арлиан.
Леди Иней кивнула.
— Хардиор пытался убедить всех, что нам следует сохранять единство, если мы хотим удержать главенствующее положение в Землях Людей, но пока ты жив, это невозможно. У меня сложилось впечатление, что Хардиор не верит в реальность появления драконов в Мэнфорте, он уверен, что с твоей смертью решатся все проблемы.
— Я разочарован, — сказал Арлиан. — Мне казалось, что Хардиор умнее.
— Однако они с Пульцерой расходятся по другим вопросам — Пульцера, Град и остальные члены фракции считают, что ты нарушил перемирие с драконами и нам следует пойти к ним в услужение. Хардиор же считает, что, если ты покинешь Мэнфорт, драконы нас не тронут. Маятник и Занер поддерживают Хардиора — остальные против.
Арлиан кивнул. Пока леди Иней не рассказала ничего удивительного.
— Семь или восемь человек — их лидером стал лорд Вориам — считают, что нам следует объявить тебя главой Общества Дракона. Ты наследник Энзита, а кроме того, только ты из ныне живущих членов Общества входил в прямой контакт с драконами, тебя выбрала Судьба. Они много спорили относительно твоей дуэли с Пузо. Вориам заявил, что ты сохранил жизнь Пузо потому, что нам предстоят великие сражения. Они даже предлагали послать за тобой, но не смогли договориться между собой, в какой форме к тебе обратиться. Потом они решили, что сначала им следует заручиться поддержкой большинства членов Общества.
— Это… хм…
Сначала Арлиан хотел сказать, что смешно предлагать ему стать главой Общества, но такое решение могло бы существенно все упростить.
— А какую позицию занимает Торибор? — поинтересовался Арлиан. — Полагаю, он поддерживает Хардиора?
— Пузо? Нет. Его фракция утверждает, что ты не имеешь значения, ведь тайна драконов стала всеобщим достоянием. Однако они называют Града и Пульцеру предателями и готовы сражаться с драконами всеми доступными средствами. Он даже предлагал купить у тебя обсидиановое оружие или начать производить его самостоятельно. Пузо намерен попытаться разыскать пещеры, где спят драконы, — но пока все это лишь разговоры. Мне кажется, он не может заставить себя вступить в переговоры с тобой.
— Вот оно как, — пробормотал Арлиан.
— Однако Пузо встречался с герцогом, — продолжала леди Иней. — Кажется, уговаривал его светлость восстановить городскую стену, чтобы подготовиться к войне с драконами. На самом деле, Арлиан, это поразительно — в течение столетий Пузо не проявлял ни малейшего интереса к политике, а теперь все свое время проводит в Цитадели. — Она хитро улыбнулась. — Даже не знаю, что произойдет, если драконы не появятся. Пузо окажется в дураках, а Хардиор станет пророком.
— Значит, Пузо пытается занять место главного советника герцога?
— Не совсем, — уточнила леди Иней. — Пузо интересует только оборона города, а Хардиор старается избежать разговоров на эту тему.
— Неужели? — удивленно спросил Арлиан.
— О да. Хардиор не верит, что драконы появятся у стен Мэнфорта, и не готов встать на чью-либо сторону — людей или драконов. Хардиор рассчитывает, что ему так и не придется принимать окончательное решение. Он прекрасно понимает, что в любом случае настроит против себя половину Общества. Вы с Пульцерой заставили Общество разделиться на две части, Ари, и я не думаю, что нам когда-нибудь удастся вновь добиться согласия.
Леди Иней и Арлиан некоторое время молча смотрели друг на друга, а потом Арлиан сказал:
— Ну, так или иначе Общество Дракона должно быть уничтожено, если мы не хотим, чтобы на свет появились новые драконы. Раскол положил этому начало.
— Тут ты абсолютно прав. Наше Общество — это что-то вроде смертельной болезни, которая разъедает Земли Людей. В течение многих столетий мы манипулировали людьми, взгляни на наш мир — жестокость и рабство, где с женщинами вроде твоих подружек и моей Розы обращаются как с игрушками, считая, что их можно без колебаний отбросить в сторону за ненадобностью. Мы живем в городе с каменными стенами, непробиваемыми, как наши отравленные сердца.
Ворон смущенно откашлялся. Леди Иней вопросительно посмотрела на него.
— Ваша Роза? — спросил Ворон.
— Моя прапраправнучка, — объяснила леди Иней. — Она жила в «Доме шести лордов». Лорд Энзит разделался с ее семьей, а саму Розу продал в рабство, потом он убил ее, поскольку шестнадцать не делилось на шесть.
— Понятно, — негромко проговорил Ворон, отводя взгляд.
— Я рассказала об этом Арлиану, когда мы ехали в фургоне в Пробковое Дерево, — продолжала леди Иней. — Ты сидел снаружи; я думала, ты все слышал.
— Тогда меня занимали другие проблемы, — признался Ворон.
— И вы никогда не просили Энзита освободить Розу? — спросил Арлиан, хотя уже знал ответ. — И не пытались помочь ей или отомстить Энзиту?
— Нет, — ответила леди Иней.
Арлиан переглянулся с Вороном и сказал:
— Значит, вы считаете, что Общество Дракона должно быть уничтожено?
— Да, — кивнула леди Иней.
— А если я предложу вам, лорду Вориаму и его фракции уничтожить остальных, что станете делать вы?
Леди Иней холодно улыбнулась.
— Ничего, — спокойно ответила она. — Но многие из друзей Вориама согласятся, а я буду наблюдать за бойней, не пытаясь вам помешать. И я подставлю свое горло под нож, когда придет мое время, но сама никогда не возьму в руки оружие.
Арлиан посмотрел на женщину, прожившую столько столетий: седые волосы зачесаны назад, суровое, покрытое морщинами лицо. Она не отводила своих темных глаз.
Леди Иней продолжала постукивать косточкой по ручке кресла. Много лет назад она лишилась одной из ног ниже колена, и эта кость когда-то была частью ее лодыжки. Арлиан так и не решился спросить, почему леди Иней никогда с ней не расстается.
В течение нескольких поколений леди Иней следила за своими потомками, но за прошедшие столетия так и не рассказала им, кто она такая.
Да, членов Общества Дракона, которые согласны с тем, что Общество необходимо уничтожить, будет совсем нетрудно убить. А вот его противники станут сражаться до самого конца — как Торибор.
Но теперь Торибор стал его союзником, он готов сражаться с драконами в отличие от Пульцеры и Града… Все так запуталось.
— Пожалуй, пришло время немного прогуляться, — сказал Арлиан. — Может быть, перейдем в сад? — Он встал и протянул руку леди Иней, чтобы помочь ей подняться с кресла.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:37 | Сообщение # 34
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 33
НА ПУТИ В ГЛУБОКИЙ ШУРФ


Наконец через одиннадцать дней после аудиенции с герцогом Арлиан повел караван на юг, в сторону Глубокого Шурфа. Он решил, что возьмет там серебро и аметисты, разберется с надсмотрщиками рудника, и караван двинется дальше, через Пустошь к Пограничным Землям, а потом в волшебные южные Царства.
Фургоны покинули Мэнфорт и покатили между цветущими полями, пшеница на которых уже налилась золотом. Если лорд Хардиор и нанял убийц, они не осмелились напасть на караван.
Арлиан отказался занять традиционное место владельца каравана в хвосте; он поместил в задние фургоны волшебников из Аритейна, а сам вместе с Вороном поехал впереди. Он хотел видеть перед собой открытую дорогу, а не глотать пыль в хвосте.
На роль командира стражников Арлиан нанял человека по имени Ловкач, с которым уже раньше путешествовал. Ворон, многие годы зарабатывавший себе на жизнь начальником охраны караванов, стал помощником Арлиана и кучером первого фургона.
Обсидиановое оружие они сложили в двух фургонах в передней части каравана, больше туда ничего не поместилось. Арлиан бросил взгляд через плечо, надеясь, что хрупкие наконечники не пострадают от дорожной тряски.
Ворон заметил тревогу в его взгляде и спросил:
— Ты не собираешься отправить оружие в Аритейн?
— Не собираюсь, — покачал головой Арлиан.
— Тогда его необходимо спрятать после возвращения. Это усложнит его раздачу и использование.
— Мы будем прятать обсидиановые копья до тех пор, пока они не понадобятся, — согласился Арлиан. — А если появятся драконы, мы раздадим оружие нашим людям.
— А как насчет твоих приятелей из Общества Дракона? Когда ты собираешься заняться ими?
Арлиан с удивлением посмотрел на Ворона.
Он и в самом деле размышлял на эту тему, пытаясь найти правильное решение. Драконы вынудили их вынашивать своих детенышей, и убивать ни в чем не повинных людей несправедливо.
Арлиан решил, что даст возможность каждому из обладателей сердца дракона прожить тысячу лет и будет убивать детенышей при рождении; но если Общество распустят, выследить его бывших членов окажется довольно трудной задачей. Может, лучше убить их до того, как Общество прекратит свое существование?
— Не знаю, — ответил Арлиан. — Честно говоря, я не уверен, следует ли их убивать.
— Леди Иней будет разочарована.
— Ничего, как-нибудь переживет.
— Вчера вы оба были полны решимости уничтожить Общество Дракона.
— Ну, просто мы не хотим, чтобы на свет появились новые драконы, — с некоторым смущением проговорил Арлиан.
— Леди Иней смотрит на эту проблему иначе, — заметил Ворон. — Она назвала Общество Дракона болезнью, разъедающей сердце страны.
— Леди Иней преувеличивает.
— А я бы сказал, преуменьшает, — возразил Ворон. — Ари, Общество Дракона не болезнь — это само сердце. Ты когда-нибудь задавался вопросом, кто возглавляет Общество Дракона?
Арлиан с недоумением посмотрел на Ворона.
— Ну, большинство советников герцога — обладатели сердца дракона… — неуверенно проговорил он.
— Но далеко не все, — продолжал Ворон. — Разве ты не обратил внимание на остальных лордов? Ты не назвал их имен, но я могу догадаться. Например, лорд Вориам: он владеет большей частью земель от Норвы до Кариати, а лорду Занеру принадлежат все торговые корабли и склады в Лориголе. Леди Флейта держит в своих руках насосы и акведуки, снабжающие Мэнфорт водой, а также большую часть озера Чистого. Сама леди Иней контролирует соляные копи, сыромятни и красильни.
Ты начал торговать заклинаниями, что само по себе не имеет особого значения, но скажи мне: ты внимательно изучил список владений лорда Энзита, которые перешли к тебе по наследству? Как твой управляющий я просмотрел его вместе с Феррезином. Тебе принадлежат две трети оловянных рудников в Западных Горах и тысячи акров ячменных полей на севере, на твоем заводе в Вестгарде чеканят серебряные монеты, которыми герцог расплачивается со своими солдатами. Имей в виду, я перечислил далеко не все.
— Я понимаю, что ты хочешь сказать, — пробормотал Арлиан. Он понял, куда клонит Ворон. — Но даже если нам и принадлежат огромные владения, что с того? Мы ведь лично не выращиваем ячмень и не добываем металлы; если мы умрем, жизнь будет продолжаться.
— Ты уверен? У большинства из вас нет наследников — ты хочешь, чтобы твои владения перешли к герцогу? Представь себе, что он станет не только наследным герцогом Мэнфорта, но и владельцем почти всей недвижимости в Землях Людей. Или, например, что произойдет, если Общество распадется и его члены перестанут общаться друг с другом? Лорд Занер не будет возить твое олово и ячмень на своих кораблях. Герцог откажется доверять серебру, которое ты присылаешь. И наконец, что случится, если появятся драконы и ты начнешь воевать с ними? Мэнфорт может погибнуть, и Земли Людей лишатся своего сердца.
— Вот почему драконы должны умереть, — заявил Арлиан. — Чтобы они не уничтожили то, что создано руками людей.
— Значит, ты готов рискнуть всем, что у нас есть, чтобы защитить то, что создадут наши потомки.
— Да, — ответил Арлиан.
— И что дает тебе право на такой риск?
Арлиан заморгал и посмотрел на Ворона.
— Право? — сказал он. — Речь не идет о праве. Я могу уничтожить драконов — во всяком случае, так я думаю, — и я избран Судьбой.
— Получается, что от тысяч людей, чья жизнь может измениться самым непредсказуемым образом, ничего не зависит?
— Каждый сам выбирает свой путь, — ответил Арлиан. — Они могут присоединиться ко мне, или выступить против, или просто спрятаться, дожидаясь, пока все закончится.
— Но ты считаешь, что они не имеют права сказать тебе: «Оставь нас в покое!»
— Не имеют. Указы герцога ежедневно влияют на благополучие тех, кем он правит; каждое решение лорда так или иначе изменяет жизнь его домочадцев. Все мы зависим от доброй воли других людей.
— Но все знают, что ими правит герцог. Каждый человек имел возможность выбрать себе господина, кроме рабов, разумеется, а ты считаешь, что тебе позволено решать за весь Мэнфорт.
Арлиан нахмурился.
— Ты сравниваешь меня с рабовладельцем, чтобы вывести из равновесия, или действительно полагаешь, что я всерьез отнесусь к столь сомнительным доводам? Никто не станет добровольно подчиняться драконам. Никто не выбирал нынешнего герцога. Никто не может заставить лорда Занера перевозить одни грузы и не перевозить другие, хотя от его решений зависит благополучие людей, живущих в Лориголе. Ворон, неужели ты думаешь, что я все брошу? Энзит мертв, его тайны раскрыты, а мы оказались их заложниками. Лорд Хардиор глупец, если рассчитывает, что моя смерть восстановит прежний порядок вещей.
— Ты можешь выбросить обсидиановое оружие и сказать драконам, что будешь хранить их тайны, если они останутся в своих пещерах. Ты можешь жить в Глубоком Шурфе и никогда не возвращаться в Мэнфорт. Ты можешь попытаться помирить враждующие фракции Общества Дракона.
— Уже слишком поздно пытаться сохранить тайны драконов.
— Ты уверен? Неужели ты забыл о слухах, собранных для тебя Заикой; они растут как грибы после теплого дождя и столь же быстро исчезают. Через год никто, кроме обладателей сердца дракона, не будет помнить, как умер Коготь.
Арлиан ответил не сразу. Фургон покачивался на ухабах, волы неторопливо брели вперед.
— Тут ничего нельзя знать наверняка, — наконец сказал он. — Возможно, ситуация стала необратимой. Нельзя исключать, что драконы уже покинули свои пещеры. И я убежден, что все они заслуживают смерти.
— И ты готов продолжать мстить, даже если это приведет к уничтожению Мэнфорта и разорению Земель Людей?
— Да.
Теперь пришел черед задуматься Ворону. Наконец он попытался подвести итог.
— Итак, ты не станешь мешать распаду Общества Дракона.
— Мне кажется, я не в силах предотвратить неизбежное.
— Мэнфорт лишится своего сердца. Ты думал о том, кто может прийти на смену?
Фургон сильно тряхнуло.
— Что? — не расслышал вопроса Арлиан.
— Возможно, Общество Дракона не более чем сборище жестоких ублюдков, Ари, но они сохраняли мир в Мэнфорте в течение шестисот лет. Если уничтожить Общество или если оно само распадется, кто станет править Мэнфортом? Неужели ты рассчитываешь, что герцог сможет успешно следить за порядком в городе, если рядом не будет Энзита, Хардиора или кого-то еще? Во что превратится Мэнфорт через несколько лет?
— Так ты хочешь, чтобы я организовал восстание против герцога? — спросил Арлиан. — Не стоит забывать: он наследный правитель Мэнфорта и Земель Людей.
— Он идиот.
— Ну да. Но он герцог. Я уверен, что он сумеет найти советников, как и раньше, — но они не будут обладателями драконьих сердец.
— Иными словами, ты хочешь заменить волшебников с многовековым опытом обычными людьми.
— Именно, — ответил Арлиан.
— Тогда ты гораздо более высокого мнения о людях, чем я.
Арлиан ухмыльнулся.
— Нет, — возразил он, — просто я не слишком высокого мнения о волшебниках, наделенных драконьими сердцами. — Он посерьезнел. — Кто придет на смену Обществу Дракона? Смертные мужчины и женщины.
Ворон не стал возражать. Разговор прекратился, и дальше они ехали в молчании. Арлиан размышлял о своих проблемах.
Он пытался представить себе, что станет с Обществом Дракона — не со всей организацией, а с каждым ее членом в отдельности. Они могут превратиться в драконов, если позволить созреть черной крови, или умрут, если пролить их кровь раньше. Но неужели не существует третьего пути?
Ворон спросил, кто заменит Общество Дракона в Мэнфорте. Конечно, простые смертные, и Земли Людей будут существовать и дальше. А вдруг можно поступить так же с каждым из членов Общества?
Он и раньше спрашивал себя: нельзя ли избавить человека, в кровь которого попал яд дракона, от порчи? Он знал, что колдовство здесь бессильно. А вдруг ответ даст дикое волшебство юга?
Может ли волшебство аритеян заменить сердце дракона человеческим?
Ночью, когда караван остановился на постоялом дворе в поселении с названием Дедушка Вяз, Арлиан обратился к аритеянам.
— Я хочу, чтобы вы кое-что привезли для меня, — сказал он.
— Любовный напиток? — с улыбкой спросил Тириф.
— Нет. — Арлиан покачал головой. — Я не о товарах для продажи. Вы лучше меня знаете, что принесет прибыль, — ведь вы прожили в Мэнфорте три месяца, и я не сомневаюсь, что ваш выбор будет разумным. Однако мне хотелось бы при помощи волшебства решить две проблемы — если это вообще возможно.
— Что вы имеете в виду? — спросила Исейн.
— Во-первых, мне нужно найти способ направить копье в сердце дракона.
Аритеяне переглянулись.
— Вы говорили об этом в Мэнфорте, — ответил Тириф. — И мы обсуждали проблему между собой. Нам кажется, что задачу можно решить, но нам необходимо переговорить со старейшинами Дома Дэри.
Арлиан кивнул.
— Прекрасно, — ответил он. — А вторая проблема — мне нужен целитель.
— Вы больны? — с тревогой спросила Исейн.
— Нет, я… ну, возможно. Мне нужен волшебник, способный взять у человека кровь и даже остановить его сердце, сохранив жизнь. Если существует способ заменить зараженную кровь чистой…
Волшебники долго молчали; наконец заговорил Тириф:
— Я не слышал ни о чем подобном.
— Это невозможно?
— Не знаю.
— Тогда узнайте, — попросил Арлиан. — Пожалуйста. Поговорите с волшебниками Аритейна — не только из Дома Дэри, но со всеми одиннадцатью Домами, даже с Домом Слихар. Я заплачу серебром и аметистами или любыми другими товарами; сейчас для меня это самое главное.
— Мы спросим, — обещала Исейн.
Арлиан кивнул.
— Хорошо. Если вам удастся найти нужные заклинания, доставьте их как можно быстрее, даже если придется бросить все остальное. И учтите, мне понадобится много таких заклинаний.
— Как скажете, — поклонилась Исейн.
— Отлично! — Арлиан посмотрел в ночное небо, на котором звезды прятались за тучами, а потом повернулся в сторону постоялого двора. — А теперь поужинаем и отдохнем, пока у нас еще есть такая возможность.
На следующее утро они вновь пустились в дорогу. Небо по-прежнему скрывали тучи, но Арлиан знал, что скоро их встретит жестокий жар Пустоши.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:37 | Сообщение # 35
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 34
НА РУДНИКЕ


Когда караван въехал на пыльную главную улицу Глубокого Шурфа, Арлиан понял, что никогда здесь не бывал. Он провел семь лет на руднике, но ему ни разу не довелось видеть город, до которого всего полмили.
Город с узкими улицами и деревянными домами раскинулся в долине. Здесь не было рынка и даже площади — но они без труда отыскали постоялый двор. Поскольку город жил от продажи продукции рудника, он не мог обойтись без приличной гостиницы. Арлиан направил усталых волов к воротам постоялого двора и спрыгнул на землю, чувствуя, как по спине течет пот.
Вместе с Вороном они вошли внутрь гостиницы. Пришлось подождать, пока хозяин соизволит обратить на них внимание.
— Могу я вам помочь, милорд? — спросил он, стряхивая с фартука крошки.
— Я ищу человека по имени Литуил, он управляет местным рудником, — сказал Арлиан.
Владелец оглядел сидящих в пивной посетителей и пожал плечами.
— Я знаю Литуила, но здесь его нет.
— Где мы можем его найти?
— Его контора находится на Коричневой улице — второй поворот налево.
— Спасибо, — сказал Арлиан.
Пятнадцать минут спустя Арлиан встретился лицом к лицу со Стариком — впервые за прошедшие десять лет. Только их встреча произошла не в туннелях глубоко под землей, а в пыльном кабинете. На мгновение Арлиану вдруг стало страшно, что Старик его узнает и он вновь окажется под землей, но Арлиан быстро справился с собой — в элегантном молодом лорде не осталось ничего от оборванного одиннадцатилетнего мальчишки.
Однако сам Арлиан узнал Старика, хотя тот стал еще старше и заметно похудел. Все то же морщинистое лицо, знакомая длинная борода, но лицо заострилось, а морщины стали глубже.
Впрочем, подумал Арлиан, возможно, он лишь казался мне тогда большим и толстым.
Однажды этот человек отвел его глубоко под землю и оставил там, превратив в жалкого раба.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, лорд Обсидиан, — сказал Старик. — Какая удача, что сегодня я оказался в городе! Обычно я почти все время провожу на руднике, но срочные дела…
— Да, не сомневаюсь. — Арлиана затошнило от его льстивого голоса, звучавшего десять лет назад совсем по-другому. — Я сам здесь по срочному делу. Полагаю, вам известно, что я владею четырьмя пятыми вашего рудника?
— Я слышал… — начал Литуил.
— Из чего следует, что вы работаете на меня, — вновь перебил его Арлиан. — Я отдал приказ собрать аметисты.
Он показал серебряный медальон с одним из самых больших камней, которые много лет назад передал ему бедный Хэтет.
— Вы исполнили мою волю?
Литуил развел руками.
— Понимаете, милорд, мы еще не успели оценить камни, а рудокопы утверждают, будто им не удается их отыскать.
Он пожал плечами и сконфуженно улыбнулся. Некоторое время Арлиан молча на него смотрел.
— Мое указание было недостаточно точным? — резко спросил он после томительной паузы.
Улыбка Литуила исчезла.
— Я не…
— Я сообщил, что они нужны мне немедленно, вам следовало тут же начать их добычу, — гневно сказал Арлиан. — И вы говорите, что ничего не нашли?
— Милорд, я никогда прежде не слышал об аметистах, — попытался оправдаться Литуил. — Я не знал, что пурпурные камни можно добывать под землей. Я постарался выполнить ваши инструкции и сказал рудокопам, чтобы они искали их и присылали наверх вместе с рудой, но я не получил ни одного камня.
— А что вы предложили рудокопам в качестве награды?
Литуил заморгал.
— Предложил? Милорд, они рабы — я приказал им присылать пурпурные камни.
Некоторое время Арлиан смотрел на него, вспоминая время, проведенное в темных каменных туннелях. Никто из рудокопов не станет собирать камни, если им просто прикажут, а того, кто попытается это сделать, ждет жестокое наказание от своих же товарищей. Даже если кто-то и найдет аметисты, другие позаботятся о том, чтобы они не попали наверх.
Более того, особо усердные могли и вовсе расстаться с жизнью.
— Скажите, а не увеличилось ли количество смертей после того, как рабам приказали собирать аметисты? — спросил он.
Литуил склонил голову набок.
— Больше обычного? Пожалуй, нет. Ну конечно, рабы умирают. Двое убиты в драках. Почему вы спрашиваете? Может быть, камни приносят неудачу?
Арлиан покачал головой.
— Нет, наоборот. Они защищают от некоторых видов магии.
— Тогда почему?..
— Мы отправимся на рудник, — заявил Арлиан, вновь прерывая своего собеседника; он обнаружил, что терпение ему изменяет, когда он говорит с этим неприятным стариком. — Я хочу поговорить с рабами.
На самом деле он намеревался не только говорить.
— Уже поздно, милорд, до ужина осталось совсем немного времени, — запротестовал Литуил. — Давайте посмотрим сегодня книги, вы оцените общую ситуацию, а завтра…
— Мы отправимся на рудник сейчас, — не допускающим возражения тоном заявил Арлиан.
Литуил взглянул в лицо Арлиана и счел за лучшее промолчать.
Через полчаса Арлиан, Литуил, Ворон и четверо тщательно отобранных стражников каравана появились у входа в рудник. Арлиан посмотрел на тяжелую деревянную дверь, вспоминая, при каких обстоятельствах видел ее в последний раз.
Он вышел на свет после семи лет, проведенных в темноте, одетый в тряпье, с мешочком аметистов в руках, но был счастлив вновь обретенной свободой, которую подарили ему два брата — Энир и Линнас в благодарность за то, что Арлиан спас жизнь Энира.
Литуил открыл дверь и отступил в сторону, пропуская лорда Обсидиана; после коротких колебаний Арлиан решительно шагнул вперед. Вдруг ему показалось, что Старик сейчас захлопнет у него за спиной дверь — впрочем, он знал, что Ворон и стражники не допустят ничего подобного.
Каменный туннель освещали редкие факелы, укрепленные на стенах, в воздухе стоял запах дыма. Но здесь уже не чувствовался жар летнего вечера.
Арлиан вспомнил, что в конце туннеля на смену факелам приходят масляные светильники, которые зажигаются перед каждой сменой для удобства стражников, надсмотрщиков и рудокопов, но главная причина в том, что мулы не выносят темноты. Стражники идут по туннелю перед пустыми тележками, заменяя догоревшие факелы или фитили и наполняя светильники маслом.
Очевидно, наступило время смены, как и в тот давний день, когда Арлиан попал сюда впервые.
— Сколько человек работают в руднике? — спросил он у Литуила, когда их небольшой отряд зашагал по туннелю.
— Два надсмотрщика, два стражника и шесть возниц, — ответил Старик.
Естественно, он не упомянул рабов.
— Весьма эффективно, — заметил Арлиан. — И вы доверяете этим людям?
— Вполне.
— А нынешние надсмотрщики давно здесь работают?
Старик удивленно посмотрел на него.
— А что?
Арлиан пожал плечами.
— Меня интересует, на что люди тратят жизнь. Здесь такая тяжёлая работа — проводить целые дни в темноте, с рабами… мне любопытно, как долго они работают на таком месте? Наступает ли момент, когда им надоедает и они уходят?
Он не собирался объяснять, что его интересует Маслолей, надсмотрщик-садист, который когда-то сделал его жизнь невыносимой. Арлиан рассчитывал, что сможет отомстить негодяю.
— По-разному бывает, милорд, — ответил Старик. — Некоторые работают на руднике всю жизнь, другие довольно быстро увольняются.
— А нынешняя пара? Они здесь давно?
Арлиан знал, что Кровавая Рука нанялся на рудник больше десяти лет назад, а Маслолей — лет шесть, но ему так и не удалось выяснить, продолжают ли они работать сейчас.
Он не мог назвать их имена; Кровавая рука и Маслолей — клички, которыми наградили надсмотрщиков рабы. Кровавую Руку на самом деле звали Энир, но истинное имя Маслолея так и осталось для Арлиана тайной.
Литуил покачал головой.
— Нет, — ответил он. — В прошлом году у нас произошел несчастный случай — одного из надсмотрщиков убили рабы, а второй уволился, нам пришлось нанять новых людей. Один из них не справлялся, так что… ну, таким образом, один проработал около года, а другой семь или восемь месяцев.
Арлиан постарался сохранять невозмутимость.
— Рабы убили надсмотрщика?
Литуил пожал плечами.
— Судя по всему. Точно мы так и не узнали.
— А что произошло?
— Другой надсмотрщик, которого звали Энир, пришел на работу, но его напарник не поднялся из шахты. — Арлиан с трудом сдержал вздох облегчения — Кровавая Рука уцелел. — Энир спустился вниз и обнаружил тело Клорикора. Рабы сказали, что произошел несчастный случай, но Энир утверждал, что Клорикора избили, а потом задушили его собственным хлыстом.
— Неприятная смерть, — заметил Арлиан, но не мог не признать, что Маслолей ее заслужил.
Ему больше не нужно мстить Маслолею; рабы разобрались с ним сами.
Конечно, если это был Маслолей.
— А как долго проработал здесь погибший надсмотрщик? — спросил Арлиан.
— Ну, наверное, лет пять или шесть.
Да, речь шла о Маслолее.
— А что стало с виновными рабами? — спросил Арлиан.
Литуил ответил не сразу, и по спине Арлиана пробежал холодок. Неужели рабов убили?
— Нам не удалось узнать, кто разобрался с Клорикором, — наконец проговорил Литуил. — Энир поднялся наверх, и мы решили не кормить рабов до тех пор, пока они не выдадут виновных. Но они продолжали утверждать, что надсмотрщик погиб случайно, а мы не могли допустить, чтобы они все умерли, и через несколько дней сдались. Энир сказал, что больше не может там работать, и не пожелал рисковать жизнью.
— И вам удалось найти новых надсмотрщиков?
Литуил кивнул.
— Мы не рассказали им о том, что случилось с Клорикором.
Арлиан подозревал, что новые надсмотрщики все равно узнали правду. Им наверняка рассказали сами рудокопы. Не исключено, что именно по этой причине один из них ушел.
Неожиданно в разговор вступил Ворон.
— Прошу меня простить, вы сказали, что ранения Клорикора описал Энир. Неужели тела больше никто не видел? Даже вы?
— Э… — Литуил с опаской посмотрел на Арлиана.
— Ну, отвечайте, — резко сказал Арлиан. — Неужели вы полагаете, что имеете право что-то от меня скрывать?
Он пристально посмотрел в глаза Литуила.
— Энир, обнаружив труп, в спешке поднялся наверх, — начал объяснять Литуил. — Он оставил его внизу. А потом… мы решили не кормить рабов.
Арлиан едва не упал, споткнувшись на ровном месте. Он вспомнил, как ему жилось в руднике, как постоянно хотелось есть. Пропуск даже одной кормежки причинял мучительные страдания.
Он прекрасно понял, что произошло с телом Маслолея.
— Они его съели, — сказал Ворон.
Литуил мрачно кивнул. Одного из стражников едва не вырвало.
— Очень неприятная история, — коротко заметил Арлиан, хотя Маслолей и получил по заслугам.
Интересно, подумал Арлиан, стал бы я его есть, если бы остался под землей, среди рабов, или предпочел бы голодать?
— Мы не ожидали, что они окажутся столь ужасными существами, — попытался оправдаться Литуил. — Нам и в голову такое не могло прийти!
Арлиан не нашел, что ответить, да и разговор стало вести труднее, поскольку им навстречу начали попадаться тележки. Воздух наполнился скрипом колес.
Шестеро мужчин отступили к стене, чтобы пропустить очередную тележку.
Через несколько минут они добрались до входа в колодец. Металлический каркас удерживал мощную бадью, висевшую на толстых веревках, — устройство позволяло за один раз поднимать несколько тонн руды. Стражник, одетый в кожу, стоял возле одной из балок и отступил в сторону, увидев нежданных посетителей. Стражник узнал Литуила, но не задал ни одного вопроса; его работа состояла в том, чтобы рабы оставались на своих местах, и ему не было никакого дела до чужих людей, пришедших вместе с хозяином.
Арлиан вдохнул прохладный застоявшийся воздух и ощутил запах пыли и камня. После жары его можно было бы назвать приятным и успокаивающим, если бы Арлиан не знал, что находится внизу.
Здесь заканчивается мир свободных людей, подумал он, заглядывая в колодец, освещенный мерцающими факелами и светильниками. Там, пятнадцатью футами ниже, начинался темный маленький мирок рабов-рудокопов.
Если руду только что подняли наверх, значит, они едят, получив взамен пищу. Большинство или даже все находятся где-нибудь неподалеку.
Арлиан подошел поближе к краю и крикнул:
— Эй, рудокопы! Слушайте меня!
— Милорд, — запротестовал удивленный Литуил.
— Проклятие, это еще кто? — послышался чей-то голос из темноты.
— Я лорд Обсидиан, — ответил Арлиан, не обращая внимания на Литуила. — Я владелец большей части рудника, и я хочу, чтобы вы внимательно выслушали мое предложение.
— Милорд, это…
— Заткнись, — не поворачиваясь к Литуилу, бросил Арлиан. — Ворон, позаботься о том, чтобы он молчал. Если потребуется, перережь ему глотку.
Арлиан услышал шорох клинка, покинувшего ножны. Больше Литуил не протестовал. Арлиан заметил, что стражники каравана убедили местного охранника сохранять спокойствие — один из них, по имени Стилет, сражавшийся бок о бок с Арлианом в Пустоши два года назад, приставил острие своего клинка к горлу охранника.
— Месяц назад вам приказали собирать пурпурные камни, которые называются аметистами, и отправлять их наверх вместе с рудой. Вы не послали ни одного камня. Я вас не виню — что вам предложили взамен?
— Ничего! — ответил один из более смелых рудокопов.
— Вот именно. Мне нужны эти камни, и я готов предложить вам в качестве платы кое-что чрезвычайно ценное. Я знаю, что все люди одинаковы, и не сомневаюсь, что на всякий случай вы собирали аметисты. Отправьте их мне сейчас, и если у вас наберется сто хороших камней, вы все получите свободу.
Когда эхо стихло, наступила ошеломленная тишина; и тут же запротестовал Литуил:
— Вы не можете так поступить!
Арлиан повернулся, положив руку на рукоять шпаги.
— Нет, могу.
— Но они не ваши рабы! Они принадлежат мне!
— Я за них заплачу, — ответил Арлиан, улыбнувшись жесткой, хищной улыбкой. Наконец-то он отомстит Старику.
Потом он вновь обратился к рабам:
— И еще одно — если один из вас умрет до того, как я получу сотню камней, цена вашей свободы возрастет до ста десяти аметистов! Каждая новая смерть будет увеличивать общее число камней на десять. Если вы начнете воровать друг у друга, постарайтесь, чтобы ваша жертва осталась в живых. Учтите, никто, кроме меня, не станет покупать у вас аметисты, а я заплачу вам свободой. Мне все равно, кто из вас найдет больше камней, — на свободу выйдут все или все останутся здесь. И чем быстрее вы найдете сто аметистов, тем быстрее покинете рудник! Сколько вам уже удалось собрать?
Послышались невнятные споры, но четкого ответа не последовало.
— Ладно, я вижу, вы не готовы, — крикнул Арлиан. — Я вернусь в конце смены, вы сложите аметисты в ведро, и тогда мы узнаем, сколько вам удалось собрать.
Мысль о простом ведре вызвала на его губах улыбку; обычно рабы дважды в день наполняли рудой огромную клеть, но для Арлиана одно ведро с аметистами было важнее дюжины клетей, полных руды.
Он обнаружил, что дрожит. Возвращение на рудник не испугало Арлиана, но он испытывал страшное волнение, словно его душа металась между мальчиком, рабом рудника, и лордом Обсидианом, хозяином.
— Мы уходим, — сказал он своим спутникам.
Литуил вновь попытался протестовать, но потом передумал. Охранник явно не знал, что ему делать.
— Ты останешься здесь, — сказал ему Ворон.
Охранник молча поклонился, а остальные зашагали обратно.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:38 | Сообщение # 36
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 35
ОБМАН ОБНАРУЖЕН


Арлиан со своим караваном поужинал на постоялом дворе Глубокого Шурфа. Литуил не пригласил их к себе домой, как того требовал обычай, а Арлиан не стал напрашиваться. Он прекрасно понимал, что месть Старику, которая принесла Арлиану немалое удовлетворение, заставила Литуила забыть о нормах этикета. Лорд, угрожающий своему подчиненному клинком и заявляющий, что намерен освободить не принадлежащих ему рабов, не может рассчитывать на достойный прием.
Впрочем, Арлиан и не рвался ужинать с Литуилом, он предпочитал общество Ворона и своих друзей.
Четверо волшебников из Аритейна — Тириф, Шибель, Кулу и Исейн — сидели за одним столом и разговаривали на своем языке. Стражники заняли три других стола, а Ворон, Арлиан и Ловкач устроились в дальнем углу.
Как лорд и владелец каравана Арлиан мог потребовать, чтобы ужин ему принесли в комнату, но предпочел остаться в общем зале. Однако решил побаловать себя, заказав свиную отбивную, а не жирные сосиски, которые ели другие посетители. Он придвинул к себе тарелку, но вспомнил о судьбе, постигшей Маслолея, и у него пропал аппетит.
И все же Арлиан ел, разглядывая зал, чтобы отвлечься от неприятных мыслей. Он обратил внимание, что стражники что-то оживленно обсуждают.
— Ловкач, как тебе люди, которых мы наняли? Из них получилась хорошая команда?
Ловкач бросил взгляд через плечо и пожал плечами.
— Они неплохие парни, — ответил он. — Однако считают, что вы сошли с ума, наняв столько стражников для охраны восьми фургонов.
— Наверное, они правы, — задумчиво проговорил Арлиан.
— Ты работал с ними раньше? — спросил Ворон.
— Не со всеми, — ответил Ловкач. — Двадцать человек — это большой отряд. Среди них четыре или пять человек, с которыми я раньше не встречался.
— Они будут сражаться или побегут?
Ворон задал вопрос и сделал большой глоток эля, не спуская внимательного взгляда с лица Ловкача.
— Большинство будут сражаться, — ответил Ловкач, поднимая собственную кружку. — Но один вызывает у меня сомнения — у него слишком развито воображение. Он может представить себе, какую боль причинит ему рана в животе, и решит, что лучше не рисковать.
Он сделал несколько глотков и проворчал:
— По-моему, здесь эль сильно разводят.
— Весьма возможно, — согласился Арлиан. — Этот стражник, который может сбежать с поля боя… почему ты думаешь, что у него избыток воображения?
— Ну, он постоянно задает вопросы, милорд. Верный признак того, что он думает больше остальных. И он задает совсем не такие вопросы, которые приходят в голову Ворону или мне.
— В самом деле? И какие вопросы он задает?
— Ну, прежде всего он интересуется, куда мы направляемся, неужели действительно до самого Аритейна? И будем ли мы где-нибудь останавливаться? Есть ли драконы в Аритейне? Обратите внимание, он не спросил про разбойников. Когда мы с Вороном нанимали отряд, мы сказали, что можем столкнуться с южной магией, но о ней он не говорит, его больше всего занимают драконы.
— Похоже, теперь все связывают тебя с драконами, — заметил Ворон.
— Угу, — буркнул Арлиан, разжевывая кусок свинины.
— Не знаю насчет остальных, лорд Ари, но этот тип определенно связывает вас с драконами! Или он сам на них помешался. Подумать только, он даже спросил, нет ли спящих драконов в рудниках Глубокого Шурфа.
Арлиан заморгал и положил нож. Очень странно — ну не должен стражник задавать такие вопросы. Кому может прийти в голову мысль, что в рудниках спят драконы? Когда сам Арлиан добывал руду, он иногда опасался, что они могут случайно попасть в драконью пещеру, но ему объяснили, что это невозможно.
Почему же стражник задает столь необычные вопросы? Ни рудники, ни драконы не должны его занимать.
Более того, почему его вообще заинтересовали драконы? Обычно люди избегают разговоров о чудовищах, поскольку считается, что любое упоминание о них может навлечь несчастье.
— Как его зовут? — спросил Арлиан.
— Он называет себя Столбом, — ответил Ловкач, показывая на одного из стражников, через два стола от них.
Ворон фыркнул.
— Столб? Наверное, он хочет произвести впечатление на женщин, а на самом деле сразу же сообщает о своих умственных способностях.
— Хорошо еще, — заметил Арлиан, — что он не называет себя Драконом — хотя всячески ими интересуется.
— Драконами и колдовством, — согласился Ловкач. — Я пытался объяснить ему, что южное волшебство не имеет никакого отношения к колдовству, но он меня не понял или ему наплевать. Столб ничего не хочет слышать о Пограничных Землях или Горном Царстве Грез — подавай ему драконов, и все тут. Я постарался побольше узнать о предстоящем путешествии у аритеян, но Столб не проявил к их рассказам ни малейшего интереса. Однако его занимают очень странные вещи! Он интересовался вашим точным возрастом, милорд, словно это имеет какое-то значение — будто он сам не видит.
Некоторое время охваченный подозрениями Арлиан смотрел на Ловкача. Бесспорно, в необычных вопросах Столба улавливалась некая система. Арлиан повернулся, чтобы еще раз взглянуть на охранника.
— Где он? — спросил Арлиан.
— Вон тот, в синем, — ответил Ловкач. Арлиан внимательно оглядел Столба и пришел к выводу, что никогда его не видел.
— Я хочу поговорить с ним, — сказал Арлиан. — Приведи его к моему фургону после ужина.
— Как скажете, — ответил Ловкач.
Ворон вопросительно посмотрел на Арлиана.
— Боюсь, у Столба есть еще один хозяин, — негромко проговорил Арлиан.
— Интересное предположение, — сказал Ворон.
После ужина Арлиан вернулся в свой фургон — но прежде проследил за Ловкачом, который пошел искать странного охранника. Внутри постоялого двора было душно, и Арлиан рассчитывал, что вечерний воздух принесет прохладу, но ошибся. Несмотря на поздний час, жара не спала. Солнце уже давно зашло, но тяжелые тучи скрывали луну и звезды.
Паршивая погода,[i] подумал Арлиан, шагая к каравану. Жарко и темно…
[i]Драконья погода.

Он остановился и посмотрел на небо.
Может быть, Арлиан сам уже понял, или вопросы Столба навели его на размышления, но теперь он был уверен: это драконья погода.
Арлиан обернулся и посмотрел на постоялый двор. Изнутри выходили люди, но в темноте он не смог разглядеть их лиц. Взобравшись на козлы переднего фургона, он стал ждать, не зажигая фонаря у себя над головой.
Арлиан заглянул в фургон, где лежало оружие из обсидиана. Если погода не изменится, оно может очень скоро понадобиться. Кто знает, возможно, следовало оставить в Мэнфорте хотя бы часть.
С улицы послышался шум; Арлиан повернулся и увидел, что сцепились двое мужчин. Один не давал другому сбежать; остальные стояли рядом и молча за ними наблюдали. Свет падал из дверей и окон постоялого двора, поэтому Арлиан сумел разглядеть лишь очертания фигур. И все же ему показалось, что один из них Ловкач, а другой, наверное, Столб. Послышался шум, а потом кто-то крикнул:
— Помогите мне!
Арлиан протянул руку и вытащил шпагу из-под сиденья. Затем положил ножны на колени и обнажил клинок. Трое мужчин тащили к нему четвертого. Арлиан зажег фонарь, встал и крикнул:
— Столб, я не причиню тебе вреда. Подойди ко мне, я хочу с тобой поговорить.
Пленник поднял голову, перестал сопротивляться и позволил подвести себя к фургону. Наконец в свете фонаря Арлиан сумел как следует разглядеть его лицо — да, Ловкач, Стилет и еще двое стражников, их имен Арлиан не знал, держали человека по имени Столб.
— Забирайся, — предложил Арлиан и подвинулся в сторону, чтобы освободить место; его правая рука сжимала рукоять шпаги.
Столб неохотно подчинился.
— Спасибо, Ловкач, — сказал Арлиан. — Ты можешь идти.
Ловкач с сомнением посмотрел на Столба.
— Вы уверены, лорд Ари?
— Абсолютно, — кивнул Арлиан, поудобнее перехватывая шпагу.
Стражники ушли, оставив Арлиана и Столба наедине. Арлиан задумчиво посмотрел на своего соседа. Среднего роста коренастый мужчина, пожалуй, недостаточно молодой для службы в качестве охранника каравана.
Впрочем, Арлиан уже понял, что Столб никогда не зарабатывал себе на жизнь таким способом.
— Если бы ты не сопротивлялся, когда тебе предложили поговорить со мной, были бы шансы убедить меня, что ты задавал вопросы из обычного любопытства. Но теперь ничего не выйдет, — сказал Арлиан.
— Какие вопросы? — прорычал Столб.
— Вопросы насчет драконов, колдовства и моего возраста, — ответил Арлиан. — Очевидно, тебя кто-то послал шпионить за мной в надежде узнать про яд драконов.
— Никто меня не посылал, — угрюмо заявил Столб.
Правой рукой Арлиан продолжал сжимать рукоять шпаги, а левой схватил Столба за горло и ударил головой о край фургона.
— Я же сказал, что врать поздно, — прошипел Арлиан. — После посещения рудника у меня паршивое настроение, к тому же я не люблю такую погоду, так что твой обман, который я пока по доброте душевной не называю предательством, меня изрядно рассердил. Советую говорить правду.
И он слегка ослабил хватку на горле Столба.
— Я не лгал! — запротестовал Столб, сделав несколько судорожных вздохов, и злобно посмотрел на Арлиана.
— Ты утверждаешь, будто тебя никто не посылал, тогда почему ты здесь? Только не говори, что ты и раньше занимался сопровождением караванов.
— Нет, — ответил Столб, потирая шею. — Вы правы, я действительно хотел узнать, где вы берете яд дракона и как его использовать.
— А почему тебя заинтересовал яд дракона? Им ведь легко отравиться.
— Леди Опал сказала, что вы пользуетесь им, чтобы сохранить молодость.
— Тебя послала леди Опал?
— Не совсем. Она обещала заплатить мне, если я доставлю ей яд или хотя бы сведения о том, как его использовать, но она меня не посылала. Я сам решил отправиться с вами.
— Леди Опал.
Арлиан слегка расслабился.
— Да, леди Опал, — продолжал Столб. — Она хотела послать Горна, но вы бы его узнали, и он предложил меня.
— Дура твоя леди Опал.
От неожиданности Столб открыл рот.
Не такая уж плохая новость. Арлиан опасался, что Столб — наемный убийца, которому заплатил лорд Хардиор. Он мог быть шпионом герцога. Или леди Пульцера отправила его к драконам в качестве гонца — Арлиан мог нечаянно поспособствовать найти их. А может, другая фракция Общества Дракона решила за ним проследить. Арлиан даже не исключал, что сами драконы послали Столба следить за ним.
Из всех возможных вариантов леди Опал была наименее опасной — хотя она могла объединить свои силы с Пульцерой и Хардиором.
— Она поручила тебе убить меня после того, как ты получишь ответы на свои вопросы? — спросил Арлиан.
— Нет, — ответил Столб. — Мне очень хорошо известно, что бывает с теми, кто сражается с вами, милорд, или устраивает засады против колдунов. Даже если бы вы не были колдуном и прекрасным фехтовальщиком, попытаться убить владельца каравана, окруженного двумя десятками честных стражников… Я бы никогда не увидел своей семьи. Если леди Опал хочет вашей смерти, пусть нанимает кого-нибудь другого; я бы не взялся за такую работу за все золото Мэнфорта.
— Вижу, у тебя еще есть остатки здравого смысла, — заметил Арлиан.
Столб в ответ пробурчал что-то неразборчивое.
— Она солгала тебе, — небрежно проговорил Арлиан. — Или ввела в заблуждение. Яд дракона не делает человека моложе. Я и в самом деле очень молод.
— Тогда зачем леди Опал так хочет его заполучить? — справившись со страхом, спросил Столб.
— Потому что яд дракона продлевает жизнь, — объяснил Арлиан. — Мне совсем недавно исполнилось двадцать лет, но в Мэнфорте есть мужчины и женщины, которые прожили несколько столетий благодаря эликсиру из яда дракона. Они стареют очень медленно, однако моложе никто из них не становится.
— Столетия? Столб вытаращил глаза.
Арлиан кивнул.
— Лорд Энзит был самым старым, — продолжал он. — И лорд Уитер немногим моложе. Леди Опал узнала обо всем от него.
— Лорд Уитер? Я слышал… одни говорят, будто вы его убили, а другие — что он покончил с собой.
— Лорд Уитер сам отнял у себя жизнь, — сказал Арлиан. — Эликсир не только ее продлевает, у него есть очень неприятные побочные эффекты, Уитер боялся, что ему придется с ними столкнуться.
Однако Столба не убедил рассказ Арлиана.
— И как часто нужно принимать эликсир? — спросил он. — Ну, если вы еще молоды, но потом…
— Я не принимаю эликсир, — прервал его Арлиан. — Я же сказал, леди Опал тебя обманула. Мое путешествие не связано с поисками яда дракона. Достаточно выпить эликсир однажды — и дело сделано, он больше не потребуется. Впрочем, не уверен, что леди Опал в это поверит.
— Да, она не поверит, — подтвердил Столб, да и я тоже, казалось, хотел он добавить.
Некоторое время Арлиан смотрел на него, потом спросил:
— Ты разговаривал со стражниками, которые сопровождали меня на рудник?
— Я…
Столб замолчал, но Арлиан прочел ответ по выражению его лица.
— Они сказали тебе, что я хотел получить на руднике? Говорили что-нибудь о драконах?
— Вы обещали рабам свободу в обмен на аметисты, — признался Столб. — О драконах стражники не упоминали. — После недолгих колебаний он добавил: — А еще они рассказали, что рабы съели надсмотрщика.
Арлиан вздохнул. Он не просил стражников держать язык за зубами, поскольку рассчитывал, что караван в полном составе отправится в Горное Царство Грез и все узнают, зачем нужны аметисты. Теперь этот глупец вернется в Мэнфорт и будет болтать, будто лорд Обсидиан ценит аметисты дороже обсидиана, — и поползут новые слухи.
— А рабы сами съели надсмотрщика или скормили его драконам? — спросил Столб.
— На руднике нет драконов, — устало сказал Арлиан.
И вновь Столб ему не поверил. Да, он непроходимо глуп.
— А зачем вам нужны аметисты? Для приготовления эликсира?
— Нет. Они необходимы, чтобы… — в последний момент Арлиан решил не говорить всей правды, — …торговать с аритеянами. Они очень ценят аметисты.
И тут у Арлиана появилось непреодолимое желание немного приврать, поэтому он добавил:
— А еще они считают, что аметисты отгоняют драконов — вот почему чудовища не нападают на Аритейн. — Арлиан улыбнулся, словно показывая, что не верит в глупые фантазии. — В уплату за свою магию они берут только аметисты — а что еще им нужно, если половина из них самые настоящие волшебники? Мне все равно, зачем им камни, — если они дают за них хорошую цену, меня это устраивает.
— Скажите, аметисты и в самом деле отгоняют драконов? — восхищенно спросил Столб.
Арлиан пожал плечами.
— Откуда мне знать?
Тут ему вновь захотелось подшутить над Столбом, и он добавил:
— Но никто еще не видел драконов в рудниках, хотя их пещеры находятся глубоко под землей.
Столб, затаив дыхание, внимал откровениям лорда Обсидиана. Арлиан откинулся назад и хлопнул себя по бедрам.
— Значит, ты нанялся охранником, потому что леди Опал решила, будто я отправился за драконьим ядом. Теперь ты знаешь, что это неправда. Возвращайся в Мэнфорт и скажи ей, что она ошиблась.
Столб откашлялся.
— Боюсь, что при данных обстоятельствах я не могу оставить тебя в караване, — продолжал Арлиан. — Не сомневаюсь, ты меня поймешь. Я скажу Ловкачу, чтобы он с тобой рассчитался. Можешь забрать свои вещи и уехать утром.
— Так вы не собираетесь… — Столб не закончил.
— Я не намерен тебя наказывать или лишить заработанных денег, — устало сказал Арлиан. — Ты обманул меня, но не совершил никакого преступления. Свои обязанности ты выполнял. А теперь уходи.
Тут в голову Арлиану пришла ужасная мысль, и он добавил:
— И не советую тебе следовать за караваном в Аритейн. Ты не сумеешь преодолеть Пустошь.
— Значит, вы снова направляетесь в Аритейн? — с удивлением спросил Столб.
— Нет, — ответил Арлиан, принявший наконец решение. Он понял, что не может надолго покинуть Мэнфорт. — Мой караван отправится в Аритейн, а я останусь на несколько дней в Глубоком Шурфе, чтобы привести в порядок дела.
— Да-да, — сказал Столб, чтобы только не молчать, но на лице у него вновь появилось недоверие.
Арлиану он окончательно надоел.
— А теперь проваливай, — заявил Арлиан, положив руку на рукоять шпаги. — Я сыт разговорами с тобой по горло. Возвращайся к Опал, и будьте вы оба прокляты!
Столб отпрянул, неловко соскочил на землю и поспешно скрылся в темноте.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:38 | Сообщение # 37
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 36
ЦЕНА СВОБОДЫ


На следующее утро Арлиан встал на рассвете, чтобы добраться до рудника до начала смены. Но когда он открыл глаза, ему показалось, будто еще не рассвело, таким темным было небо. Затем он сообразил, что его затянули тяжелые тучи.
Стояла изнурительная жара.
Что ж, подумал он, рабам будет легче выйти из рудника, если они уже собрали сотню аметистов.
Он еще не забыл, как его ослепило солнце, когда после многолетнего заточения под землей он оказался на свободе.
Он встал, оделся и взял с собой все необходимое.
Через час он стоял около шахты, вместо тяжелой бальи вниз спустили обычное ведро.
Он слышал, что рудокопы о чем-то переговариваются. Наверное, опасаются, что хозяева в очередной раз их обманут.
Рядом с Арлианом молча стояла большая группа людей — Ворон, Кулу, половина стражников каравана и возницы тележек с рудой; стражники замерли немного в стороне. Надсмотрщик дневной смены, молодой парень, сообщивший, что рудокопы называют его Хлыстом, тоже находился здесь; ночной надсмотрщик оставался в шахте. Арлиан прервал погрузку руды в бадью.
Ведро легло на дно, и веревка ослабла.
— Сложите собранные аметисты в ведро! — крикнул Арлиан.
Голоса внизу зазвучали громче, Арлиан услышал шарканье ног и стук камней о дно ведра.
— Готово! — крикнули снизу.
Дрожа от нетерпения, Арлиан вытащил ведро, в котором сверкали пурпурные камни.
Арлиан передал ведро Кулу, и они вдвоем принялись осматривать и считать камни.
— Что теперь? — спросил Хлыст.
— Можно продолжать грузить руду, наши подсчеты займут некоторое время.
Неожиданно Арлиану пришло в голову, что рудокопы могли подсунуть им вместо аметистов осколки красного стекла или другие минералы подходящего цвета — впрочем, под землей едва ли есть стекло.
Пока им попадались настоящие аметисты, от крошечных до весьма крупных, размером с голубиное яйцо.
Арлиан слышал грохот нагружаемой руды, и в памяти у него вставали воспоминания, по большей части неприятные. Впрочем, звуки были приглушенными — ведь он находился наверху. Арлиан постарался сосредоточиться на подсчете камней.
Всего их оказалось семьдесят один — больше, чем он рассчитывал. Хэтет собирал аметисты в течение десятилетий, но у него их набралось лишь сто шестьдесят восемь; очевидно, кому-то сильно повезло.
— Здесь нет сотни, — сказал Кулу.
— Но камней достаточно для наших целей? — спросил Арлиан.
— Вполне, милорд, — ответил Кулу. — Некоторые из них даже крупнее, чем я рассчитывал.
— Тогда мне больше ничего не нужно, — заявил Арлиан и повернулся к стоящим в тени стражникам. — Как только руда будет перегружена в тележки, опускайте лестницу.
— Вы и в самом деле намерены их отпустить? — спросил надсмотрщик, когда стражники начали спускать вниз лестницу.
— Да, — коротко ответил Арлиан.
Он встал, оставив Кулу сортировать аметисты, и зашагал к спуску. Арлиан собирался крикнуть рудокопам, что скоро они станут свободными людьми, но сообразил, что его голос никто не услышит. Тогда он отошел в сторонку и встал возле стены.
Надсмотрщик внизу подал сигнал возницам, те щелкнули поводьями, и мулы потащили тяжелую бадью наверх. Затем бадья накренилась, и руда посыпалась в тележки, на это ушло несколько минут.
Наконец вся руда оказалась в тележках, и бадью можно было опускать вниз. В нее быстро загрузили еду, бочонок с водой и сосуды с маслом для светильников. Наступила неловкая пауза.
— Ну, опускайте припасы вниз, — сказал Арлиан. — А потом и лестницу.
— А что делать мне? — спросил Хлыст. — Мне нужно спускаться вниз?
— Думаю, да, — ответил Арлиан. — Ты будешь поддерживать порядок, пока устанавливают лестницу.
Хлыст забрался внутрь бадьи — но встал не с краю, как это делали Кровавая Рука и Маслолей.
По команде надсмотрщика мулы двинулись в обратном направлении, бадья медленно опускалась. Арлиану никогда не приходилось наблюдать за этим процессом сверху, и он не представлял себе, как трудно приходится мулам с возницами и какие сложные, оказывается, здесь работают механизмы.
Арлиан подошел к краю, чтобы понаблюдать за происходящим сверху. Он видел сияние светильников, но сами рудокопы оставались в тени — им запрещалось приближаться к бадье, пока она в движении.
Наконец бадья остановилась на куче тряпок, служившей подстилкой, Хлыст вылез наружу и поманил к себе рудокопов.
— Послушайте! — рявкнул он, но наверху его голос был едва слышен. — Лорд Обсидиан намерен вас освободить. — Он поднял свертки с едой.
— Но у нас не набралось сотни камней! — крикнул кто-то, когда рудокопы вышли из туннеля.
— Я знаю, но лорд Обсидиан помешался на своей щедрости! А теперь заткнитесь и в последний раз насладитесь трапезой, за которую вам не придется платить.
Он жестом предложил рудокопам забрать бочонок с водой и все остальное.
На мгновение наступила тишина; затем рудокопы бросились к еде. Арлиан видел, как второй надсмотрщик подошел к Хлысту и что-то прошептал ему на ухо. В памяти Арлиана шевельнулось смутное воспоминание — неужели это Бык, который заменял Кровавую Руку, когда тот был ранен?
Послышался стук дерева о камень — стражники опускали вниз лестницу.
Рудокопы увидели лестницу, и наступила мертвая тишина. Арлиан подошел к краю и крикнул:
— Слушайте меня все!
Он видел, как грязные лица повернулись к нему.
— Я лорд Обсидиан. Я купил эту шахту и освобождаю вас, поскольку человек должен быть свободным. Мои люди опустят лестницу, и каждый из вас может покинуть рудник в любое время. Лестницу не будут убирать. Если вы еще не готовы выйти на свободу, оставайтесь на руднике и работайте на меня. В этом случае вы станете получать два дуката в месяц, а после окончания смены сможете выходить на поверхность. Количество и качество еды улучшится — но не слишком. Надсмотрщики сохранят право применять хлыст, но им не простят убийства или увечья.
Если вы решите окончательно покинуть рудник, вы получите по десять дукатов, и вам придется самостоятельно заботиться о себе. Хорошо обдумайте свой выбор.
Он закончил свою речь и отступил от края. Рудокопы разом заговорили.
Лестница коснулась дна.
Арлиан ждал.
Примерно через минуту послышались первые неуверенные шаги, а потом Арлиан увидел лицо, удивленно озирающееся по сторонам.
Злобень.
Конечно, в прекрасно одетом юном лорде Злобень не узнал своего бывшего товарища. Он сошел с лестницы и в нерешительности остановился.
Десяток стражников, волшебники из Аритейна, лорд Обсидиан и его управляющий наблюдали за рудокопом.
— Могу я подняться вверх на одной из тележек, или мне идти пешком? — спросил Злобень.
Возницы посмотрели на Арлиана, и тот пожал плечами.
— Как хочешь, — ответил он и посмотрел на лестницу; никто не последовал примеру Злобня. — Возможно, ты хочешь сообщить своим товарищам, что тебя не обманули.
Злобень повернулся и прокричал:
— Пока со мной все в порядке!
Он повернулся и решительно зашагал к тележке.
По лестнице начали подниматься бывшие рабы. Арлиан узнал Пачкуна, Топляка, Толкача и Верино, а также еще нескольких рудокопов; среди выбравшихся наружу были и новые лица, не все прежние товарищи Арлиана дожили до освобождения.
И никто из них не узнал своего избавителя.
Как ни странно, Арлиан испытал разочарование. Он семь лет работал бок о бок с этими людьми; неужели он так изменился?
Конечно, большинство из них считали, что он умер. Кровавая Рука попытался их убедить, что забил Арлиана до смерти. Никому из них и в голову не могло прийти, что Арлиан жив и свободен, не говоря уже о превращении в таинственного безумца лорда Обсидиана.
И все же Арлиан не удержался и отвел в сторону Верино. Тот с удивлением посмотрел на него.
— Да, м… милорд? — неуверенно проговорил Верино.
— Однажды мне довелось встретиться с человеком, который покинул этот рудник, — сказал Арлиан.
Верино нахмурился.
— Никому не удалось его покинуть, — ответил он. — Во всяком случае, за то время, что я провел здесь.
Арлиан понял, что совершил ошибку, и уточнил:
— Не раб — надсмотрщик. Кажется, вы называли его Кровавая Рука.
Верино нахмурился.
— Мне бы хотелось узнать о судьбе некоторых рабов, — продолжал Арлиан.
— Если Рука хочет, чтобы я помог вам наказать…
Арлиан поднял руку.
— Верино, я только что вас освободил — зачем мне кого-то наказывать?
Верино ошеломленно заморгал.
— Откуда вы знаете мое имя?
— Я спросил. А теперь, Верино, скажи мне, Нарыв здесь?
— Он остался внизу.
— Олнеор?
— Умер несколько месяцев назад. Или лет? Сломал бедро и умер.
— Крысолов?
— Разве он не поднялся наверх?
Арлиан задумался, пытаясь вспомнить остальные имена. Кажется, он кого-то забыл…
Но какое это имеет значение?
— А почему Нарыв остался внизу? — спросил он. Верино пожал плечами.
— Не знаю, — ответил он. — Нарыв пошел в Туннель номер двадцать восемь.
Верино немного помолчал, явно набираясь решимости, а потом сказал:
— Могу я задать вам вопрос, милорд?
— Давай.
— Почему вы нас освободили?
Арлиан посмотрел на рудокопа.
— Потому что у меня появилась такая возможность, — ответил он. — Я хочу, чтобы наш мир стал лучше, Верино.
— Значит, вы тратите деньги, выкупая рабов, а потом освобождаете их?
— Нет, — покачал головой Арлиан. — Я не могу освободить всех. Вам просто повезло. Мне понадобились аметисты, и я обратил на вас внимание.
— Значит, все дело в аметистах?
— Да.
— Однако нам не удалось собрать сотню камней.
— Мне хватит того, что есть.
— Мне кажется, у Крысолова остались аметисты. Он начал собирать их много лет назад, потому что один старый безумец по имени Хэтет сказал, что они очень ценные. Мы заставили его отдать часть, но я думаю, остальные он где-то спрятал.
— Спасибо, — сказал Арлиан. — Я с ним разберусь.
После коротких колебаний Верино задал еще один вопрос:
— Сейчас ночь или день?
— Наступило утро, но небо затянуто тучами. Вам придется привыкать к солнечному свету. Наверху темно и жарко.
На лице Верино появилось странное выражение, словно он вспомнил нечто неприятное.
— Драконья погода? — спросил он.
— Драконья погода, — согласился Арлиан.
Верино вздрогнул, поклонился и направился к выходу из рудника.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:38 | Сообщение # 38
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 37
КРОВАВАЯ ЧАША


Даже тусклый свет, просачивающийся сквозь тяжелые облака, оказался слишком ярким для некоторых рудокопов. Трое разрыдались, увидев небо; четвертый испугался и вернулся обратно в туннель, бормоча себе под нос:
— Нет, это слишком, я не могу, все неправильно.
Однако большинство вышли наружу со счастливыми улыбками, прикрывая от слепящего света глаза. Один принялся истерически хохотать. Арлиан почувствовал, как его губы сами растягиваются в улыбку. Рудокопы были грязными, оборванными и наполовину слепыми — но они получили свободу.
Да, приятно делать людям добро. Гораздо лучше, чем убивать, если не считать лорда Дришина, но, к счастью, чудовища такого рода встречаются довольно редко.
Возможно, подумал Арлиан, пора забыть о мести и попытаться хоть как-то улучшить мир.
Он же сумел простить лорда Торибора; Красотка и Игла исчезли; все его враги, даже Маслолей, мертвы, если не включать в этот список Литуила, леди Опал, лордов Хардиора и Занера, которые лично никого не убивали и не продавали в рабство, хотя наверняка явились причиной смерти немалого числа людей.
Нет, месть не должна простираться так далеко.
Остались лишь драконы. Но если он попытается разделаться с ними, начнется война, и погибнут невинные люди.
А с другой стороны, если не трогать драконов, невинные все равно пострадают. Арлиан попытался убедить себя, что борьба с драконами — это не месть, а попытка выжить.
Он посмотрел на небо, и улыбка исчезла с его лица. Вполне возможно, что драконы уже покинули свои пещеры. Кто знает, быть может, они летят к Мэнфорту или уничтожают ничего не подозревающих людей в какой-нибудь деревушке.
Но если они все еще в пещерах…
— Вон там, — сказал кто-то. — В полумиле.
Арлиан вновь повернулся к рудокопам, которые смущенно топтались на месте. Один из стражников отсчитывал им обещанные деньги, а другой, показывая на дорогу, объяснял, как добраться до Глубокого Шурфа. Тележки с рудой уже катили в сторону плавильни.
— Пойдем.
Арлиан повел весь отряд к городу.
Он заметил, что Кулу не выпускает бесценный мешок с аметистами из рук. Этих камней и серебра, хранившегося на Коричневой улице, хватит, чтобы купить новую порцию заклинаний в Аритейне — вот только каких? Любовные эликсиры и иллюзии — на продажу, или магию, направляющую копье в сердце дракона или способную очистить отравленную драконьим ядом кровь?
Если бы Арлиан сумел убить хотя бы одного дракона, доказав тем самым, что такое возможно, герцог оказал бы ему всяческую поддержку — во всяком случае, он так сказал. Знают ли в Аритейне заклинание, которое поможет ему победить дракона?
А если ему удастся исцелить обладателей сердца дракона, у него больше не будет причин убивать членов Общества. Он вновь посмотрел на небо.
Чтобы доставить из Аритейна заклинания, нужны месяцы — сколько страданий успеют причинить людям драконы?
Может быть, поискать другой способ борьбы с драконами, попытаться договориться с ними, несмотря на то что он уже раскрыл их секреты. В конце концов, у него есть тысяча лет. Если он сумеет удержать их, убедить не нападать на человеческие поселения…
Арлиан постарался не думать о том, что у Энзита тоже была тысяча лет, но он не сумел найти способ уничтожить драконов или помешать своей трансформации. Но Энзиту никто не раскрыл тайну обсидиана; у него ушли столетия, чтобы самому все узнать, — в отличие от Арлиана.
Необходимо войти в контакт с драконами, договориться о перемирии. Арлиан понимал, что драконья погода наступила совсем не случайно — вероятно, его грозный противник имеет к этому непосредственное отношение.
Он должен связаться с драконами и предотвратить их нападение — если еще не поздно.
Вернувшись в Глубокий Шурф, Арлиан сразу же потребовал у хозяина постоялого двора три вещи: комнату, чашу с водой и полного уединения.
Хозяин ворчал, глядя на оборванных, грязных рудокопов, которые пришли вместе с Арлианом в город, но когда Арлиан показал ему золото, довольно быстро выполнил все его указания.
— Вы хотите, чтобы эти люди разместились вместе с вами? — спросил хозяин, показывая на рудокопов.
— Конечно, нет, — ответил Арлиан. — Я же сказал вам, мне необходимо полное уединение.
Хозяин с поклоном удалился.
Арлиану предоставили небольшую комнату на первом этаже, служившую в качестве кладовки. Он закрыл ставни, убедился в том, что дверь надежно запирается изнутри, и уселся на стул, поставив чашу с водой на стол. Затем вытащил мечелом.
Конечно, Арлиан не мог быть уверен, что у него получится; он не понимал механизма работы колдовского заклинания, знал лишь, что так можно вызвать дракона. Тем не менее у него не было выбора. Взяв мечелом в правую руку, он прижал острие клинка к левому предплечью и провел короткую черту.
Он помнил, как в первый раз смыл кровь с рук в чаше, рассказ Конфетки о том, как Энзит вызывал дракона, также смыв кровь с рук. Поэтому Арлиан не стал сразу капать кровью в воду, а размазал ее по пальцам, потом потер руки одну об другую и переплел пальцы.
Только после этого он вымыл руки — и вода потемнела от его крови.
Арлиан посмотрел в миску.
Сначала ничего не происходило. Арлиан не слишком разбирался в колдовстве, но попытался сосредоточиться, как его учила леди Иней, и направил свою внутреннюю энергию в чашу с потемневшей водой.
Вода застыла, превратилась в плоское зеркало, под поверхностью собралась кровь. Появилось знакомое изображение — перед Арлианом возник дракон, с которым он говорил в доме Когтя.
Казалось, дракона позабавило появление незваного гостя. Арлиан ощутил это прежде, чем они успели обменяться словами.
Почему ты тревожишь нас?
— Я хочу договориться с вами, — сказал Арлиан.
Поздно договариваться. — Арлиан заметил, что дракон не сказал «слишком поздно». — Ты раскрыл наши секреты.
— Я знаю, — ответил Арлиан, хотя и рассчитывал, что драконам это еще неизвестно. — Но разве мы не можем договориться?
О, тут возможны разные варианты. Чтобы договориться, одна сторона должна сформулировать свои пожелания, а другая — назвать цену за их выполнение. Чего ты хочешь?
— Я хочу, чтобы вы оставались в своих пещерах, никому не причиняя вреда.
Разговор все больше развлекал дракона.
Слишком поздно.
У Арлиана появилось жуткое предчувствие.
— Почему? — спросил он.
Потому что мы уже летим, — ответил дракон. — Рыбацкая деревушка горит, скоро мы сожжем еще одну.
— Еще одну? Вторую, и так скоро? Но я думал… вы никогда раньше…
Мы были связаны, — сказал дракон, прежде чем Арлиан сумел собраться с мыслями. — Связаны обещанием, которое дали другому.
— Значит, вы направляетесь в Мэнфорт? Вы намерены править Землями Людей, как много веков назад?
Мы не торопимся, — ответил дракон. — Теперь нас не связывает договор, но нас мало, и мы постарели. Сначала нам необходимо восстановить силы, которые заметно истощились.
— Восстановить? — недоуменно спросил Арлиан.
Мы полагаем, что в первой деревне уцелел один человек — возможно, даже больше. Со временем их число увеличится.
Теперь Арлиан понял.
— Вы создаете новые драконьи сердца.
Естественно. Ты многих убил, ты и другой. Нам нужно это исправить.
Арлиан был так взволнован, что пропустил мимо ушей информацию о том, что Энзит также убивал обладателей сердца дракона.
— Но они станут драконами только через тысячу лет!
Мы терпеливы.
— А если я разыщу новых и убью их?
Тогда мы вновь покинем наши пещеры и сделаем других. Мы очень стары, но тебя мы переживем, малыш. Нас мало, однако ты не сможешь убить всех наших будущих детей.
— Но только не в том случае, если я убью вас!
Арлиану показалось, что еще немного — и дракон засмеется.
При помощи черных копий? Убьешь всех нас?
— Вы полагаете, я не сумею?
Мы уверены.
— Я найду способ! Я заставлю вас открыть мне свои тайны.
Ты не сможешь нас заставить.
— Неужели? Тогда зачем вы говорите со мной?
Потому что разговор доставляет нам удовольствие. Ты не колдун, малыш. Мы беседуем с тобой потому, что ты нас забавляешь. Если ты попытаешься еще раз связаться с нами, у тебя ничего не выйдет. Нам больше не о чем разговаривать.
— Но вы так и не узнали, что я хотел сказать!
Все, что ты можешь сказать, не имеет для нас ни малейшего значения.
Смешанная с кровью вода забурлила, и изображение исчезло.
— Нет! — крикнул Арлиан. — Вернись!
Но дракон исчез.
Некоторое время Арлиан смотрел в чашу, пытаясь осмыслить разговор. Сначала он хотел сменить воду и повторить все сначала, но понял, что дракон сказал правду. Конечно, связующее волшебство не могло быть таким простым — в противном случае колдуны из Общества Дракона давно бы им овладели.
Драконы покинули пещеры и начали сжигать деревни на побережье, а он ничего не может сделать.
Ну, почти ничего. Кто-то обязательно уцелеет, и если Арлиан пошлет помощь, перевезет этих людей в Мэнфорт, где сможет держать их под присмотром, то в дальнейшем при помощи волшебства аритеян сумеет очистить их кровь от скверны.
Впрочем, он не знал, какие именно поселения атакуют драконы и где искать уцелевших людей. Большинство попытаются убежать — едва ли можно рассчитывать, что Арлиан найдет новых обладателей сердца дракона в погребах или подвалах, где прятался он сам. К тому моменту когда Арлиан доберется до побережья и найдет уничтоженные деревни, уцелевшие люди покинут свои дома.
Значит, нужно срочно найти способ убивать драконов, чтобы прекратить их нападения, — на перемирие рассчитывать не приходится.
Арлиан встал и отворил ставни, в комнату пролился сумрачный свет — небо по-прежнему скрывали тяжелые Тучи. Тяжело вздохнув, он выплеснул воду и кровь за окно. Затем отпер дверь и вышел из комнаты.
— Тириф, Исейн! — позвал он, решительно шагая к каравану.
Освобожденные рудокопы все еще болтались на улице — из тех, кто покинул рудник, осталось не меньше половины, — они с интересом поглядывали ему вслед, но Арлиан не обратил на них внимания.
Аритеяне вылезли из фургона и вопросительно посмотрели на него.
Когда собрались все четверо волшебников — Тириф, Шибель, Исейн и Кулу, — Арлиан заявил:
— Теперь у вас есть серебро и аметисты. У меня появились другие дела, и я не смогу вас сопровождать, но вы должны поспешить в Аритейн. Постарайтесь вернуться как можно быстрее. Более всего мне необходимы две вещи: целитель, способный поддерживать жизнь в человеке, лишившемся всей своей крови, и заклинания, направляющие копья в сердце дракона.
— Мы постараемся, — обещала Исейн.
— Вы должны их найти, — сказал Арлиан. — Прежде всего мне необходимо оружие против драконов. У нас не осталось времени. Драконы вышли из пещер. Отправляйтесь в путь немедленно!
— Я… — начал Тириф.
— Вперед! — крикнул Арлиан и отвернулся.
Через полчаса караван Арлиана разделился на две части. Шесть фургонов двинулись на юг, в сторону Пустоши, Пограничных Земель и Аритейна, во главе каравана Арлиан поставил Ловкача, поскольку волшебники не справились бы с такой задачей. Два фургона, груженные оружием из обсидиана, отправились на север, к Мэнфорту, возницами стали Стилет и Фириол.
Двое освобожденных рудокопов хотели присоединиться к одному из караванов, но Арлиан им не доверял и разрешения не дал. Он понимал, что этим людям потребуется время, чтобы привыкнуть жить на поверхности.
Еще трое людей, выехавших из Мэнфорта, не присоединились ни к одному из караванов. Столб, как и рудокопы, не заслуживал доверия, а Ворон и Арлиан направились в единственную конюшню Глубокого Шурфа, где Ворон тут же принялся торговаться с хозяином.
— Я развожу лошадей, — заявил хозяин, — и не собираюсь их продавать. Могу предложить мулов.
— Но кобылы приучены к седлу? — спросил Ворон.
— Да, конечно, не могут же они стоять в конюшне без дела, но я их не продаю.
Арлиан высыпал золото на бочку; услышав звон монет, хозяин и Ворон повернулись к нему.
— Сколько? — спросил Арлиан. — Здесь достаточно, чтобы купить других лошадей.
— Э…
— Восемь дукатов, — предложил Ворон.
— О нет, я не продам дешевле, чем за пятьдесят!
Ворон сумел бы сбить цену, но видел, что Арлиан не хочет терять времени, и они ударили по рукам. Когда они выезжали из Глубокого Шурфа, Ворон заявил, что лошадей можно было купить дешевле.
Арлиан пожал плечами.
— Почему ты торопишься вернуться в Мэнфорт? — спросил Ворон. — Почему мы не могли поехать в фургонах?
— Потому что ты не поедешь в Мэнфорт, — ответил Арлиан. — На следующем перекрестке ты свернешь к побережью, нужно посмотреть, что там происходит.
— Ты так думаешь?
— Ну, я надеюсь, — проворчал Арлиан. — Впрочем, ты волен поступать, как пожелаешь. — И он рассказал Ворону о своей беседе с драконом.
Ворон внимательно выслушал его; к тому моменту, когда Арлиан закончил, они догнали оба следующих на север фургона. Стилет помахал им, Ворон в ответ поднял руку.
— Ты прав, мне следует отправиться на восток. А ты что собираешься делать?
— Не знаю, — признался Арлиан. — Я бы поехал с тобой, если ты считаешь, что два человека лучше справятся с разведкой.
— Если задача состоит в том, чтобы оценить, что сотворили драконы, одного человека хватит.
— Кроме того, нужно найти новых обладателей сердца дракона и привезти их в Мэнфорт.
— С этим я и сам справлюсь.
— Тогда я вернусь в Мэнфорт и попытаюсь сплотить Общество Дракона, чтобы приготовиться к сражению.
Он не стал упоминать, что большая часть Общества наверняка откажется.
— Значит, драконы направляются к Мэнфорту? — спросил Ворон.
— Да, — ответил Арлиан.
Но тут он вспомнил, что сказал ему дракон. Да, драконы намерены вернуть себе власть над людьми — но только после того, как восстановят свою численность.
Через тысячу лет.
— Со временем, — добавил Арлиан.
Ворон косо посмотрел на него.
— Опять секреты?
Арлиан ответил не сразу, и Ворон отмахнулся.
— Объяснишь, когда встретимся в следующий раз, — сказал он.
Ворон пришпорил свою кобылу и поскакал в сторону побережья, Арлиан долго смотрел ему вслед.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:39 | Сообщение # 39
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 38
УБЕЖИЩЕ


Никто не заметил, как Арлиан вернулся в Мэнфорт. Не останавливаясь, он проехал по улицам мимо спешащих по своим делам горожан.
Он сомневался, что кто-нибудь из его врагов подослал к нему наемных убийц, но вздохнул с облегчением, когда оказался за стенами города.
Люди смотрели на него несколько чаще, чем обычно, но Арлиан решил, что это связано с отсутствием эскорта. Богатые лорды обычно разгуливают в сопровождении свиты или ездят в карете.
Он благополучно добрался до Верхнего города и вскоре въехал в Старый Дворец. Без Ворона Арлиан почувствовал себя неуютно — обычно управляющий быстро решал все проблемы, но слуги оставались на своих местах, лошадь сразу же увели на конюшню, а когда Арлиан помылся и переоделся в свежий камзол, его ждал накрытый стол.
Слуга, открывший ему дверь, явно удивился, увидев хозяина, но сумел быстро взять себя в руки. Арлиан решил, что слугу поразило его быстрое возвращение без фургонов и свиты.
Узнав, что Арлиан вернулся, Венлин сразу же взял на себя заботу о нем, однако Арлиану показалось, что он также ведет себя странно. Возможно, в его отсутствие что-то произошло, но он решил отложить расспросы и спустился в малый обеденный зал.
Утолив голод и жажду, Арлиан откинулся на спинку кресла и спросил:
— Что тебя тревожит, Венлин? В мое отсутствие что-то случилось?
— Я хотел задать вам такой же вопрос, милорд, — ответил Венлин. — У вас все в порядке? Вы вернулись без управляющего и фургонов, верхом на сомнительной лошади. Произошла катастрофа?
— Со мной все в порядке, — сказал Арлиан. — Караван движется в Аритейн за исключением двух фургонов, которые я отправил в Вестгард, где они оставят свой груз.
Он не стал уточнять, о каком грузе идет речь; Арлиан доверял Венлину, но их могли подслушать, история со Столбом многому его научила.
— Я отправил Ворона с поручением на восток; надеюсь, он вернется примерно через месяц.
— И никто не пострадал?
— Насколько мне известно, нет, — ответил Арлиан. — А почему ты спрашиваешь? Я понимаю, что мое неожиданное возвращение стало для всех сюрпризом, но такое случалось и прежде.
— На улицах говорят, что вы вовлечены в заговор, вас обвиняют в занятиях черной магией, а караван — лишь предлог для побега из Мэнфорта. Мы постоянно слышим угрозы. Кое-кто даже перешел от слов к делу — слухи множатся.
— К делу? — удивился Арлиан. — Что ты имеешь в виду?
— В ворота Старого Дворца швыряли камни, милорд. Камни и навоз.
— Понятно. — Арлиан нахмурился. — Какая мерзость. Надеюсь, никто не пострадал?
— Никто, милорд. Они разбили одно окно, но мы привели его в порядок.
Арлиан небрежно махнул рукой.
— Окно — пустяк. Рад слышать, что никто не пострадал.
— Я боялся, что Ворон ранен.
— Нет, когда мы расставались, с ним все было в порядке, и у меня нет оснований считать, что ситуация изменилась. Я попросил его кое-что выяснить. Не сомневаюсь, ему будет приятно узнать, что ты о нем беспокоился.
После некоторых колебаний Венлин задал следующий вопрос, что изрядно удивило Арлиана — старик никогда не отличался любопытством. Венлин всегда утверждал, что слуга должен держаться незаметно и ни в коем случае не тревожить своего господина лишними вопросами. Арлиан вдруг понял, что они еще ни разу не вели таких долгих разговоров.
— Могу я спросить, что должен выяснить Ворон, милорд? Отсутствие управляющего вызывает у всех тревогу, нельзя ли ускорить его возвращение?
Арлиан задумчиво посмотрел на своего камердинера и решил, что у него нет оснований скрывать правду.
— Драконы вышли из пещер, — сказал Арлиан. — Я узнал об этом при помощи колдовства. Кроме того, я выяснил, что они уничтожили рыбацкую деревушку на побережье. Я отправил Ворона выяснить, уцелел ли кто-нибудь из жителей.
— После нападения драконов? — В голосе Венлина прозвучало недоверие.
Арлиан вздохнул.
— Мне известно, что по меньшей мере один человек остался в живых.
На морщинистом лице Венлина отчетливо читалась тревога.
— Милорд, — продолжал он, — среди прочего люди утверждают, будто вы специально потревожили драконов, чтобы они покинули свое логово. Ваши слова косвенно подтверждают ужасные слухи, из чего следует, что ненависть к вам только усилится…
— Боюсь, этот слух имеет некоторое отношение к истине, — прервал его Арлиан. — Я действительно потревожил драконов, хотя и случайно.
Венлин сглотнул, еще никогда Арлиан не видел его таким возбужденным. После неловкой паузы Арлиан добавил:
— Вот почему, узнав, что покой драконов потревожен, я приказал начать производство обсидианового оружия.
— Милорд, — пробормотал Венлин.
— Однако они совсем недавно выбрались из пещер, — продолжал Арлиан. — Весьма возможно, что до Мэнфорта они доберутся не скоро. Я поспешил домой, поскольку не хотел, чтобы вам пришлось иметь с ними дело в мое отсутствие.
Венлин ничего не ответил, но не сумел скрыть потрясения. Как успокоить старика? Арлиан не нашел ничего лучшего, как изменить тему разговора.
— С моими гостями все в порядке? — спросил он. — Как Ванниари?
— О, мать и ребенок хорошеют с каждым днем, милорд; гости всем довольны, хотя слухи их тревожат.
Новая тема также не принесла облегчения.
— Есть новости от Монеты относительно продажи Серого Дома?
— О, милорд, продажей Серого Дома занимается Феррезин, и я не в курсе. Послать за ним или Монетой?
Арлиан вяло отмахнулся.
— Это подождет до утра.
На него вдруг навалилась усталость — он не слишком опытный всадник, а поездка получилась долгой и утомительной.
— Мы попытаемся решить все проблемы утром.
Он поставил кубок на стол, сложил руки на груди и прикрыл глаза.
Арлиан плохо помнил, как добрался до постели, и как только его голова коснулась подушки, мгновенно заснул.
Утром он навестил Пушинку и Ванниари, которые завтракали вместе с Лилией и Каплей. Потом Арлиан позвал Киску, Цикаду, Лаванду и Заику, чтобы проверить, нет ли у них каких-нибудь важных новостей. Лилия жаловалась на жаркую погоду и отсутствие дождей, Пушинка подробно рассказала ему о достижениях Ванниари; остальные сообщили лишь незначительные слухи.
В Мэнфорте ничего не знали о пробуждении драконов, а Заика не смогла ничего добавить к рассказам Венлина. Арлиан не стал настаивать, да и тревожить женщин сообщением о проснувшихся драконах посчитал лишним.
Затем он встретился с Феррезином, чтобы обсудить продажу Серого Дома и поговорить о том, как незаметно доставить обсидиановое оружие из Вестгарда в Мэнфорт. Арлиан не сомневался, что у Феррезина имеется немалый опыт в таких вещах — управляющий не стал этого отрицать и охотно взялся за дело.
Монета получила несколько предложений на покупку дома Энзита, но Арлиан с Феррезином сочли их смехотворными — о чем и сообщили Монете в письме.
Днем Арлиан с Феррезином отправились в Вестгард, чтобы подготовить возвращение фургонов. По пути от Старого Дворца к городским воротам размышления Арлиана прервал удар камня в стенку кареты. Он быстро выглянул в окно, но увидел лишь валяющийся на дороге камень. Наткнувшись взглядом на враждебные лица прохожих, Арлиан приказал кучеру ехать дальше.
Настроение у него испортилось; похоже, слухи о его предательстве оказали серьезное влияние на население Мэнфорта. Позднее, когда они добрались до Вестгарда, он обнаружил вмятину на стенке кареты — камень швырнули с немалой силой.
Однако в Вестгарде все прошло успешно, никто не обращал на них внимания; Стилет и Фириол прибыли вовремя, и Арлиан занялся организацией доставки оружия в Мэнфорт.
Покончив с этой проблемой, Арлиан вернулся в Старый Дворец — теперь оставалось только ждать. Ждать, пока оружие вернется в город, ждать Ворона и аритеян; и, главное, ждать появления драконов. Он и в самом деле намеревался вооружить тех членов Общества Дракона, которые согласятся выступить против страшного врага, но никто в Мэнфорте не знал о появлении драконов, да и оружие еще не прибыло в город.
Арлиан с удовольствием вооружил бы стражников герцога, но герцог не даст своего согласия, пока Арлиан не предоставит ему мертвого дракона.
Угнетающая жаркая погода — драконья погода — не менялась, действуя всем на нервы. В течение следующих нескольких дней Арлиан пытался связаться с драконами, чтобы узнать об их планах, но из его попыток ничего не вышло.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:39 | Сообщение # 40
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 39
ВИЗИТ ЛЕДИ ОПАЛ


Однако ожидание Арлиана было прервано самым неожиданным образом. Он сидел в саду под ясенем возле могилы Конфетки и Голубки, когда появился Венлин.
Венлин никогда не приходил в сад без веской на то причины. Арлиан повернулся к нему и спросил:
— Что случилось?
— Леди Мараса, милорд.
Арлиан заморгал.
— Что она хочет?
— Она ждет вас в малой гостиной.
— Она уже там? Леди Мараса пришла ко мне? — Арлиан удивленно уставился на Венлина.
Что нужно леди Опал? Она ненавидит Арлиана и даже не пытается это скрывать, значит, речь идет не о визите вежливости.
— Да, милорд.
— Вы ее впустили?
— Да, милорд. Леди Мараса умеет быть очень настойчивой.
Да уж, это правда. И хотя леди Опал не обладала сердцем дракона, она, похоже, привыкла добиваться своего. Наверное, именно это и привлекало в ней Уитера.
— Ты оставил ее одну?
— Нет, милорд. С ней Уолт.
В голову Арлиану пришла неприятная мысль.
— Она не видела Довлирила?
Речь шла о лакее, который был свидетелем смерти лорда Уитера; он ушел от леди Опал, и Арлиан нанял его для переправки вещей из Серого Дома в Старый Дворец. Встреча с ним наверняка не порадует леди Опал.
— Нет, милорд.
— Постарайся, чтобы Довлирил не попался ей на глаза, — сказал Арлиан, стряхивая цветочную пыльцу с колен и направляясь к дому.
Вскоре он вошел в малую гостиную и поклонился.
— Леди Опал, — приветствовал Арлиан свою гостью.
Она устроилась на одном из шелковых диванов, подобрав длинный подол белого платья, так что стали видны стройные щиколотки. Опал наклонилась к Арлиану, демонстрируя глубокий вырез. Ее черные волосы были изящно уложены, локоны обрамляли красивое лицо, веки сильно накрашены.
— Милорд, — низким грудным голосом ответила она.
— Уолт, — сказал Арлиан, не сводя глаз с леди Опал, — спасибо, ты можешь идти.
Уолт молча поклонился и вышел через другую дверь. Арлиан услышал, как щелкнул замок.
— Милорд Обсидиан, — сказала Опал. — Как я рада вас видеть!
Несколько мгновений Арлиан молча смотрел на нее, потом ответил:
— Зачем же вы так очевидно лжете, миледи?
Леди Опал фальшиво расхохоталась.
— Мне сказали, вы не реагируете на более тонкие намеки, — ответила она.
Интересно, кто ей такое сказал? — подумал Арлиан.
— Возможно, я просто не видел тонких намеков, миледи, и не понимал, что за ними стоит. А может быть, они меня не интересовали.
Леди Опал слегка нахмурилась, Арлиан не сомневался, что его гостья провела немало времени перед зеркалом, репетируя это выражение в надежде, что оно очарует собеседника.
— Но я знаю, что вы любите женщин! — заявила она и, улыбнувшись, пожала плечами. — Наверное, гарем из полудюжины шлюх вас вполне устраивает.
Только сейчас Арлиан понял, как сильно леди Опал его ненавидит.
— Что вас привело ко мне, миледи? — спросил он. — Что вам угодно?
— Столб вам сказал, — ответила Опал, откидываясь на спинку дивана. — Да вы и раньше знали. Бедный Илрут говорил вам.
— Лорд Уитер считал, что вам следует успокоиться и просто жить дальше, — сказал Арлиан. — Он позаботился о том, чтобы вы не присутствовали во время его смерти и не попытались выпить его кровь.
Леди Опал сделала вид, что поражена; впрочем, ее удивление могло быть искренним.
— Так вот почему! Я не стала бы пить его кровь!
Она вдруг задумалась.
— А это сработало бы?
— Скорее всего нет, — с отвращением ответил Арлиан. — Во всяком случае, до того, как он вонзил нож в сердце и убил растущего там дракона, но после удара — кто знает?
— Я знала, что его кровь была ядовитой, — заявила Опал. — Он рассказал мне о глупой Ворине, погибшей после того, как она ее выпила. Но мне не приходило в голову, что его смерть могла все изменить.
Она с любопытством посмотрела на Арлиана.
— Моя кровь вас не устроит, — с усмешкой сообщил Арлиан, — она еще долго не созреет.
— Ну, есть и другие, — возразила Опал.
— Вполне возможно. Миледи, почему бы вам не отказаться от своих чудовищных намерений и не прожить ту жизнь, которую даровали вам боги?
— Потому что боги оказались очень скупыми, чего не скажешь о драконах! — воскликнула она. — Вам легко говорить о всяких ужасах, о том, как страшно носить в своем сердце маленького дракона, но вам суждено прожить тысячу лет, а мне не больше пятидесяти, причем половину из них я буду старой, сморщенной и седой.
— Такова судьба всех людей, миледи.
— Неужели? Посмотрите на себя, милорд. Разве людям суждено сидеть на шелковых диванчиках под раззолоченными карнизами дворцов? Нет, нам было положено жить в пещерах, нагишом, как варварам. Однако мы смогли изменить свою судьбу; почему бы теперь не продлить еще и жизнь?
— Потому что тем самым мы увеличим число драконов в будущем.
— Драконов можно убить прежде, чем они начнут причинять вред. — Ее глаза возбужденно сверкнули, и она наклонилась вперед. — Вспомните, как вы поступили со Стиамом и Энзитом!
Арлиан вздохнул.
— Миледи, — сказал он, — я не стану вам помогать. Смиритесь с моим решением.
— Вы знаете, где обитают драконы! — ответила Опал. — Только вы, и больше никто. Я спрашивала — леди Пульцера по моей просьбе просмотрела архив Общества и поклялась, что там нет информации о местонахождении логова драконов, но ведь Энзит показал вам их пещеру!
— Вы беседовали с Пульцерой?
— Конечно, — кивнула Опал. — Она сказала, что вы сами это предложили; вот почему я решила, что вы смягчились и вас удастся уговорить.
— Я лишь хотел убедить Пульцеру не убивать вас, миледи, — пожав плечами, сказал Арлиан.
— Ну, спасибо и за это. Но, Обсидиан, вы можете сделать для меня гораздо больше! Я готова для вас на все, если вы покажете мне пещеру драконов. Я отдам вам поместье Уитера и буду подчиняться. Я молода, но Уитер многому меня научил — я могу доставить вам огромное удовольствие, не сомневаюсь, что вашим шлюхам до меня далеко! Я помогу вам убивать драконов, если вы именно этого хотите. Пульцера попытается нас остановить, но я ее предам. Я буду делать все, что вы мне прикажете, милорд!
И она умоляюще заглянула в глаза Арлиана.
— Лорд Уитер был гораздо глупее, чем я думал, если он открыл вам свою тайну, — заметил он.
— Он же не знал того, что стало известно вам! — заявила Опал. — Он был одинок и думал, что бессмертен, — что ж плохого в том, что он мечтал найти спутницу жизни? Я могу стать вашей спутницей, милорд, — или рабыней, если пожелаете!
— Я этого не хочу! — воскликнул потрясенный Арлиан. — И не навлеку на вас проклятие, как бы вы того ни желали!
— Но я мечтаю об этом проклятии! Ну пожалуйста!
Когда леди Опал увидела, что выражение ужаса не сходит с его лица, она вновь откинулась на спинку дивана.
— Обсидиан, — сказала она, — если вам ничего от меня не нужно, возможно, вас заинтересует то, что я могу скрыть. Вам известно, что о лорде Обсидиане ходят самые разные слухи.
— Да, я слышал, — устало кивнул Арлиан.
— По просьбе Пульцеры я помогала их распространять, — призналась леди Опал. — Они с лордом Хардиором решили вас опозорить, чтобы убедить герцога отдать приказ о вашей казни или хотя бы изгнать из Мэнфорта. Пульцера обещала мне содействие — но она говорит, что не знает, где искать пещеры драконов. Она утверждает, что драконы скоро вернутся, и тогда она пойдет к ним в услужение и убедит поделиться со мной ядом, но могу ли я ей верить? Что, если драконы откажутся от ее услуг? Я предпочитаю иметь дело с вами, милорд.
Я отправила с вами Столба в надежде, что вы приведете его к пещерам Пустоши, но он вернулся из Глубокого Шурфа ни с чем. Теперь, когда вы знаете о моих намерениях, я не смогу послать с вами своего шпиона — значит мне нужно заручиться вашим согласием. Я с радостью предам Пульцеру; мои люди будут отрицать слухи, которые она распространяет. Я могу соблазнить герцога и убедить его в вашей верности и мужестве, в желании защитить Мэнфорт. Хардиор называет вас трусом и говорит, что вы испугались и бросили свою шпагу; а я скажу всем, что вы проявили милосердие. Пожалуйста, милорд!
В сердце Арлиана зашевелилась жалость, но он продолжал презирать леди Опал. К тому же она осмелилась назвать женщин, живущих у него в доме, шлюхами, а сама открыто говорила о том, что готова отдаться Арлиану или герцогу, чтобы заполучить эликсир драконов.
— Нет, — жестко сказал он.
— Пожалуйста!
— Леди Опал, вы ставите себя в неловкое положение. Пожалуйста, отправляйтесь домой и еще раз хорошенько все обдумайте. У вас впереди долгая жизнь, вам нет нужды навлекать на себя проклятие драконьего яда.
— Нет, мне мало такой короткой жизни! — воскликнула она. — Мало!
— Я не стану вам помогать.
Она пристально посмотрела на Арлиана и заявила:
— Я не принимаю вашего отказа. Когда-нибудь вы можете изменить свое решение. А до тех пор я буду помогать Пульцере и Хардиору, возможно, они найдут для меня яд. Если вы передумаете, то знайте, я готова отдать вам все, что пожелаете, — но только до тех пор, пока другие не исполнят мою мечту.
— Не думаю, что мое решение изменится, — спокойно сказал Арлиан.
— Тогда вы… — Она прикусила язык. — Все может быть, увидим.
— Да, время покажет. Вы хотели еще чего-нибудь, или сказать Уолту, чтобы он вас проводил?
— Я ухожу, — заявила леди Опал, поднимаясь.
Арлиан открыл перед ней дверь. Она прошла мимо него, высоко вздернув подбородок, но в последний момент бросила через плечо:
— Надеюсь, вы свяжетесь со мной в самое ближайшее время, милорд.
— Никто не в праве отнимать у вас надежду, миледи, — ответил Арлиан.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:39 | Сообщение # 41
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 40
ВИЗИТ К ЛЕДИ ИНЕЙ


Арлиан еще долго обдумывал свой разговор с леди Опал; его встревожило, что Пульцера и Хардиор организовали против него заговор. Они дали клятву не предпринимать попыток убить его в стенах Мэнфорта — в отличие от леди Опал. Арлиан прекрасно понимал, что ее останавливает лишь надежда на то, что он когда-нибудь передумает и поделится с ней капелькой яда. До тех пор пока никто, кроме него, не знает, где находятся пещеры драконов, она не станет подсылать к нему убийц — но стоит кому-нибудь открыть эту тайну, Опал с радостью прикажет покончить с ненавистным лордом Обсидианом.
Арлиан не сомневался, что с помощью лорда Хардиора она справится с этой задачей лучше, чем Дришин.
Он пожалел, что рядом нет Ворона, с которым можно говорить откровенно.
Чтобы отвлечься от неприятных размышлений и выяснить, каковы настроения в Обществе Дракона, Арлиан решил навестить леди Иней.
Он рассчитывал, что сможет говорить с ней откровенно, как с Вороном, но она вела себя на удивление отстраненно, ее обычная доброжелательность и искренность исчезли, и довольно скоро Арлиан почувствовал неловкость. Наконец во время ужина он прямо спросил: — Может быть, я как-то оскорбил вас, миледи? Я считал, что мы друзья, но вы разговариваете со мной так, будто мы едва знакомы.
Леди Иней внимательно посмотрела на него, отложила вилку и потянулась к любимой косточке.
— Почему ты вернулся? — спросила она.
— А куда еще я мог поехать? — удивился Арлиан.
— Ну, например, в Аритейн. Или в Пустошь. Или в пещеры драконов. Ты мог бы попытаться подстеречь на улице Хардиора или Пузо. А еще ты можешь отправиться в Цитадель и попытаться склонить герцога на свою сторону.
— Я не совсем вас понял, миледи. Не могли бы вы объяснить мне, что имеете в виду?
Она вздохнула.
— Арлиан, я думала, что ты поклялся отомстить и решил посвятить свою жизнь уничтожению драконов. Ты вернулся, покончив с Энзитом и Дришином, и начал готовиться к войне. Потом убил дракона, в которого превратился Коготь, показал, какая нас ждет судьба, уничтожив тем самым Общество Дракона. Затем ты присутствовал при самоубийстве Уитера и дрался на дуэли с Торибором. Наконец, состоялся твой разговор с герцогом.
И вдруг все изменилось, ты неожиданно покинул Мэнфорт, и я решила, что ты отправился свершить справедливое возмездие. Я надеялась, что ты вернешься не скоро, с головой дракона или во главе армии, чтобы сделать новый, решительный шаг в борьбе с драконами.
Однако ты приехал один, не добравшись до Аритейна, — значит у тебя нет новых заклинаний, ты не мог побывать в пещерах в Пустоши. Ты не стал встречаться с герцогом и не появился в Обществе Дракона, однако тебя навестила леди Опал — по слухам, она выглядела весьма обольстительно. Да, ты довольно быстро отправил ее домой, но не помешал ей распространять лживые слухи.
И вот ты пришел ко мне, ведешь вежливую беседу, избегаешь разговора о серьезных проблемах или о мести драконам. А я поглядываю на тебя краем глаза — вдруг ты решил, что пришла моя очередь, и я стану следующим обладателем сердца дракона, которого ты задумал убить. Сейчас я могу думать лишь о том, готова ли умереть сейчас или хотела бы прожить еще пятьсот лет. И еще меня преследует мысль: не погас ли в твоем сердце огонь мести? Быть может, яд подействовал быстрее обычного, и оно стало холодным? Или у тебя есть тайный план, о котором ты мне не говоришь?
— Понятно, — пробормотал Арлиан, немного подумал и заговорил увереннее: — У меня нет намерений убивать вас в обозримом будущем, миледи; тут вы можете быть совершенно спокойны. Я не отказался от мести драконам. И не сбегал из Мэнфорта, просто у меня были дела в Глубоком Шурфе. Покончив с ними, я вернулся домой. Я не собирался наведываться в пещеры Пустоши. Да, сначала я хотел сопровождать своих друзей в Аритейн, но передумал. Весной они вернутся с новыми запасами заклинаний, которые помогут мне свершить месть.
— Почему ты не поехал с ними и вернулся в Мэнфорт?
Арлиан ничего не ответил, молча глядя на леди Иней.
— Ты отправил Ворона и аритеян на юг, а сам остался в стороне? Арлиан, я знакома с тобой не так уж долго, но ты всегда сам решал свои проблемы, не перекладывая их на плечи друзей. Почему ты не последовал вместе с караваном в Аритейн?
— Я не послал Ворона на юг, — сказал Арлиан. — Он получил другое поручение.
— И ты не взялся за него сам?
— Он заявил, что справится без меня, — ответил Арлиан. — И я подумал, что здесь от меня будет больше пользы. Кроме того, я опасался, что у меня нет времени на долгое путешествие в Аритейн.
— Но почему? Почему у тебя нет времени?
После недолгих колебаний Арлиан ответил:
— Миледи, у меня появилось ощущение, что после смерти Энзита все мои поступки лишь ухудшают ситуацию. Такое впечатление, что мне лучше всего бездействовать; но когда я решил вести себя тихо, вы мной недовольны.
— Естественно! Я хочу, чтобы ты закончил начатое и исправил допущенные ошибки.
Арлиан посмотрел в глаза леди Иней. Он не сомневался, что она говорит правду — леди Иней действительно хотела уничтожить драконов, а сейчас пыталась понять, почему он чего-то ждет. Она должна знать правду.
— Ситуация гораздо сложнее, чем все думают, — заявил он. — Драконы вышли из пещер.
— Неужели все драконы проснулись? — резко спросила леди Иней.
— Я не знаю, — признался Арлиан. — Но какая-то часть — совершенно точно.
— Откуда ты знаешь? И почему мы ничего не слышали?
— Я научился у Энзита беседовать с драконами, я вам рассказывал…
— Да, я помню, — перебила его леди Иней. — Многие колдуны Общества пытались это сделать, но никому из них не сопутствовал успех.
— Тем не менее я уже дважды входил с ними в контакт — правда, несколько раз меня постигла неудача. Разговор получается только тогда, когда драконы хотят этого. Я беседовал с ними, когда находился в Глубоком Шурфе, и один из них откровенно надо мной насмехался. Сейчас они уничтожают рыбацкие поселения на побережье, сознательно оставляя в живых часть людей — они хотят увеличить количество обладателей сердца дракона взамен тех, что погибли от моей руки. В Мэнфорте еще ничего не знают — но, боюсь, ждать осталось недолго.
— И ты хочешь быть здесь, когда это произойдет? — спросила леди Иней. — Но почему? Если драконы атакуют побережье, разве тебе не следовало бы находиться в Лориголе или Саркан-Мендоте, чтобы достойно их встретить?
— Разве я смогу с ними справиться, даже с обсидиановым копьем? — спросил Арлиан. — Один человек против дракона в горящем городе? В свое время Мэнфорт построили так, чтобы он выдерживал атаки драконов…
— Семьсот лет назад, — прервала его леди Иней. — Неужели ты думаешь, что сейчас город устоит против огня? Посмотри вокруг, даже здесь не все построено из камня.
Стены обеденного зала были обиты темным деревом, потолок поддерживали мощные деревянные балки. Окна с деревянными рамами выходили во фруктовый сад — огню будет где разгуляться.
— И все же, — не сдавался Арлиан, — есть еще городские стены и стражники герцога…
Леди Иней презрительно фыркнула.
— Уж лучше встретить их здесь, — настаивал на своем Арлиан. — Более того, леди Иней, я уверен, что в Мэнфорт они прилетят обязательно, а Лоригол и Саркан-Мендот вполне могут и обойти стороной. Если я отправлюсь на побережье, где мне их искать? Как я буду с ними сражаться? Они могут улететь, если решат, что я представляю для них опасность, точно стая голубей, напуганных собакой. А здесь они окажутся среди стен и башен, в окружении людей с обсидиановыми копьями. Здесь у нас есть шанс убить хотя бы одного или двух драконов!
— Однако ты послал Ворона на побережье…
— Чтобы собрать новости и найти тех, кто уцелел, а вовсе не сражаться с драконами.
Леди Иней задумалась и через несколько минут проговорила:
— Ты сказал, что драконы будут окружены людьми с копьями — кого ты имеешь в виду? Стражников герцога?
— Честно говоря, я рассчитывал убедить членов Общества — во всяком случае, тех, кто не согласен с Пульцерой и не верит глупым выдумкам Хардиора.
Арлиан не стал упоминать о том, что герцог обещал оказать ему содействие только после того, как будет убит первый дракон.
— Да уж! — проворчала леди Иней.
— Миледи?
— Ари, большинство членов Общества ненавидит тебя.
Несмотря на резкость ее слов, Арлиан с удовлетворением отметил, что леди Иней назвала его Ари — в первый раз за весь визит.
— Даже Вориам испытывает сомнения. Пульцера, Опал и Хардиор продолжают распространять гнусные слухи, ты сыграл им на руку — по приказу герцога покорно покинул город, да еще забрал оружие, а потом трусливо вернулся назад…
— Трусливо? Я въехал в город, ни от кого не скрываясь!
— Без эскорта.
— Мне не нужен эскорт!
Она пожала плечами.
— Ты сохранил жизнь Пузо.
— Лорд Торибор показал, что он мужественный и достойный человек, — запротестовал Арлиан. — И если уж быть честным до конца, именно он даровал мне жизнь.
— Ты поклялся его убить. Мы считали, что ты намерен уничтожить все Общество или умереть.
— Я ищу другие решения. Неужели вы бы предпочли, чтобы я убил вас здесь и сейчас?
— Нет. Хотя я не намерена уступать драконам или идти за Пульцерой, мне не хочется умирать — как и всем нам.
— Нашими врагами являются драконы, миледи, — заметил Арлиан. — Я ничего не имею против Общества, если не считать того, что все его члены рано или поздно должны дать жизнь драконам.
— У тебя нет выбора! Кроме того, что ты намерен делать с жителями деревень, которым удалось уцелеть? Ведь ты перестанешь быть самым молодым обладателем сердца дракона в Землях Людей — как это изменит твои планы?
— Не знаю, — ответил Арлиан. — Пока я жду дальнейшего развития событий.
— На тебя это не похоже.
— Драконы покинули пещеры, миледи, и я должен увидеть, что будет дальше.
— Надеюсь, у тебя еще есть шансы вмешаться, — сказала леди Иней. — Не забывай, что многие люди хотели бы твоей смерти.
— С людьми я как-нибудь справлюсь. Спасибо за разъяснения, миледи, надеюсь, нашу дружбу ничто не омрачит.
— И я тоже, — сказала леди Иней, вновь взявшись за вилку.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:40 | Сообщение # 42
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 41
О ПРИРОДЕ РАБСТВА


Через три дня после ужина с леди Иней до Мэнфорта дошло известие об уничтожении рыбацкой деревни, носившей название Скалы Кириала и расположенной в нескольких милях к югу от Бентина. Свидетели — а ко всеобщему удивлению остались живые свидетели — рассказали, что неожиданно из-за туч вынырнули три дракона, сожгли пылающим ядом рыбацкий флот, после чего загорелись причал и дома.
Двух рыбаков, отца и сына, выбросило на берег, они получили серьезные ожоги, но выжили.
Известие сопровождалось самыми разнообразными слухами. Кое-кто обвинял Арлиана в сговоре с драконами, но никаких конкретных подробностей не было.
Так или иначе, но в окна Старого Дворца вновь полетели камни, два окна были разбиты, на воротах кто-то кровью написал знак магического проклятия. Арлиан решил, что сейчас не стоит приглашать гостей или покидать Дворец, и занялся хозяйственными делами. Примерно две трети обсидианового оружия уже вернулось в Мэнфорт, Арлиан собрался приостановить операцию, но потом решил, что Стилету виднее.
Очередную партию оружия доставили довольно поздно, но все прошло успешно.
На следующее утро все узнали об уничтожении Тиапола. Тиапол, относительно крупный город, располагался между Скалами Кириала и Бентином, но драконы сожгли его дотла — и вновь остались свидетели, вновь драконы не помешали оставшимся в живых рыбакам доплыть до берега.
И снова на Старый Дворец обрушился град камней; Арлиан приказал закрыть ставни, чтобы сохранить стекла. Интересно, является ли такая реакция жителей Мэнфорта спонтанной, или ими руководят леди Пульцера и Опал.
Арлиану показалось, что он видел в толпе Горна, но мужчина исчез прежде, чем его успели разглядеть.
Во время обеда Арлиан узнал от Заики подробности уничтожения Тиапола, что привело его в мрачное настроение. В конце обеда Уолт принес записку. Арлиан открыл ее и прочитал:.

Я навешу вас сегодня днем. Нам нужно кое-что обсудить.

На пергаменте стоял герб Торибора.
Арлиан тут же направился в свой кабинет, где быстро написал ответ:

Сожалею, что не могу гарантировать вам безопасность, но буду рад вас видеть. Если вы решите отказаться от визита, я вас пойму — в таком случае мы можем договориться о встрече в другом месте.

Он тут же вручил письмо Уолту и отправил его к лорду Торибору.
Ответа не последовало, но через пару часов в ворота Старого Дворца въехала карета лорда Торибора.
Арлиан встретил гостя на галерее, выходившей в сад, что избавляло его от неприятной необходимости видеть улицу. Они вежливо поздоровались, но обошлись без рукопожатия и принялись медленно прогуливаться по галерее.
— Я понимаю, что вы чувствуете себя не лучшим образом у меня в гостях, — сказал Арлиан, — поэтому давайте сразу перейдем к делу.
Торибор облегченно вздохнул, увидев, что Арлиан решил опустить формальности.
— Полагаю, до вас дошли слухи об уничтожении Скал Кириала и Тиапола, — сказал он.
— Конечно.
— Вам известно еще что-нибудь о том, что там произошло? Из всех нас вы теснее всего связаны с драконами — что вы можете добавить?
Арлиан нахмурился.
— Мне о нападении известно не больше, чем вам, — ответил он, — хотя я довольно давно узнал, что часть драконов покинула пещеры.
Торибор нахмурился.
— А как вам удалось это узнать, милорд?
Арлиан вздохнул.
— Несколько недель назад я находился по делам в Глубоком Шурфе, и меня обеспокоила погода — мой дед называл ее драконьей. Я вспомнил, что именно в такую погоду драконы уничтожили мой дом и убили родных. Я испугался, что они могут вновь покинуть пещеры, поэтому связался с ними при помощи чаши с водой и крови.
— Мы тоже пытались, — сказал Торибор, — ни у кого не получилось.
Арлиан кивнул.
— Я знаю. Точнее, теперь я знаю, что это зависит от желания драконов. Я несколько раз пытался войти с ними в контакт, но терпел поражение, однако в Глубоком Шурфе драконы почему-то пожелали говорить со мной. Один из них сообщил, что они вышли из пещер и уже уничтожили одну деревню. Дракон заявил, что на этом они не остановятся; их договор с Энзитом не имеет больше силы, и они намерены создать новых обладателей сердца дракона взамен тех, что я убил.
— Значит, они сознательно подарили нескольким рыбакам жизнь?
— Да, похоже на то.
— Драконы сожгли два поселения. Как вы думаете, они на этом остановятся?
— Они не сказали ничего определенного, но у меня сложилось впечатление, что пока они удовлетворятся двумя поселениями.
Торибор довольно долго мрачно смотрел на Арлиана.
— Вот к чему привело ваше безумное стремление отомстить, — наконец сказал он.
Арлиан не отвел глаз.
— Возможно. Поверьте мне, я глубоко сожалею о гибели ни в чем не повинных людей.
— И все из-за нескольких рабынь!
Арлиан промолчал, но, когда они дошли до конца галереи, поманил Торибора за собой.
— Пойдемте со мной, милорд.
Он повел своего гостя по соседнему коридору, и вскоре они оказались в гостиной, где обычно собирались девушки.
— Я тоже был рабом, милорд, — напомнил Арлиан.
— Да, Энзит совершил ошибку, — проворчал Торибор. — Вы не были рождены рабом, и ему не следовало отнимать у вас свободу и продавать в рабство. Но случившееся не имело никакого отношения к Дришину, который стал бы наследником Энзита. Полагаю, он сумел бы сохранить все его тайны. Я уже не говорю о Клинке, Когте или Каруване.
— В самом деле?
Они вошли в гостиную, и женщины с удивлением на них посмотрели.
Капля сидела у окна и разглядывала затянутое тучами небо; Пушинка и Цикада устроились на полу и играли с Ванниари. Пушинку не смутило появление Торибора, но Капля побледнела, а Цикада нахмурилась.
— Вы узнаете этих женщин, милорд? — спросил Арлиан.
— Две из них принадлежали мне в течение двух лет, — ответил Торибор. — Третья, очевидно, была одной из обитательниц «Дома плотских утех», хотя я ее не помню.
— И вы полагаете, что они рождены рабынями?
Торибор с удивлением посмотрел на Арлиана.
— А разве нет?
— А за те два года, что они провели у вас, вам не приходило в голову спросить у них об этом?
Торибор заметно смутился.
— Нет, — признался он. — Поскольку женщин отыскали Энзит и Дришин, я решил, что они рождены в неволе.
— Давайте начнем с той, которую вы не помните. Ее зовут Пушинка, — сказал Арлиан. — Могу добавить, что она досталась лорду Карувану, от которого и забеременела. Пушинка, ты родилась рабыней?
— Нет, конечно, Ник, — ответила Пушинка. — Ты же знаешь. Моя семья умерла во время чумы, когда мне было девять лет, меня схватили работорговцы.
— Не повезло… — начал Торибор, но Арлиан его перебил:
— Цикада?
Цикада перевела взгляд с одного мужчины на другого и сказала:
— Мой отец умер, когда мне исполнилось десять лет, — у него не выдержало сердце. Мать не могла нас всех прокормить — у меня было три брата и сестра, — и в одиннадцать лет она меня продала. Я была самой старшей, хорошенькой и послушной. Позднее ей пришлось продать мою сестру. А вот братьям повезло больше, насколько мне известно, им удалось сохранить свободу.
Торибор не нашел, что сказать.
— В четырнадцать лет, — вмешалась сидевшая у окна Капля, — я безумно влюбилась в парня по имени Сарчеон, который был старше меня на несколько лет. Я мечтала выйти за него замуж, но отец даже слышать об этом не хотел — тогда мы убежали. Сарчеон постоянно говорил, что хочет на море, поэтому, чтобы обмануть погоню, мы пошли в противоположную сторону.
— Куда? — недоуменно спросил Торибор.
— Я родилась в Сирибеле, милорд, в миле от Саркан-Мендота.
— Вы и этого не знали? — спросил Арлиан.
Торибор покачал головой.
— Я думал, все они из Мэнфорта, — ответил Торибор, — что они здесь родились и воспитаны рабынями.
— Выращивать рабов слишком дорого, милорд, — заметила Капля. — Мало кто этим занимается. Всегда найдутся несчастные, которых можно продать в рабство.
Торибор молча смотрел на нее, и она продолжила:
— Мы добрались только до Ган Петрина, когда у нас кончились деньги и еда, там мы прожили некоторое время, перебиваясь подаянием и работой, которую удавалось раздобыть. Сначала я считала, что у нас замечательное приключение, поскольку была молода, рядом с любимым. Однако мой отец оказался прав — довольно скоро я надоела Сарчеону. Через четыре месяца после побега он продал меня работорговцу. Сарчеон сказал, что пойдет в Колдстрим, но я так и не узнала, солгал он или нет.
— А почему ты не вернулась в Сирибел?
Капля пожала плечами.
— Зачем? Родители не пытались меня искать. Мы прожили в Ган Петрине несколько месяцев, но они никого не послали за нами. Ну и что бы я стала делать в родном доме? — Она показала на свои ноги. — Вы и ваши друзья позаботились о том, чтобы я не могла стать женой обычного мужчины или нормальной матерью — а единственное, чему я научилась, годится только для работы в борделе. Здесь у меня друзья, а слуги Ника о нас заботятся.
— Я не знаю, где сейчас мои братья и мать, — вмешалась Цикада. — Они покинули Лассир.
— Ник и Ванниари стали моей семьей, — заявила Пушинка, протягивая руку, чтобы пощекотать ребенка.
Арлиан улыбнулся и положил руку на плечо Торибора. Они вышли из гостиной и зашагали в сторону галереи.
— Теперь вы видите, милорд, я отношусь к ним как к людям, а не как к рабыням. Возможно, это объясняется тем, что я сам побывал в шкуре раба. А раз они люди, за них следовало отомстить.
— Что ж, возможно, вы правы, — ответил Торибор. — Пусть боги решат, если кто-то из них уцелел. Но вы же не станете спорить, Обсидиан, что ваша месть привела к тому, что драконы обрушили на нас свой гнев.
— Наверное, — ответил Арлиан, — но я не поручусь, что драконы не покинули бы свои пещеры в любом случае. Вы прекрасно знаете, что жить Энзиту оставалось немного — кто бы занял его место? Вполне возможно, что события развивались бы так же.
— Едва ли, — возразил Торибор. — Наследником Энзита мог стать Дришин. И тогда Общество Дракона выступило бы против чудовищ.
— Вы уверены? И что бы это изменило?
— Не знаю, — с тоской проговорил Торибор. — О, ушедшие боги, как все запуталось!
Они свернули на галерею и продолжали идти дальше.
— Милорд, — заговорил Арлиан, — вы считаете меня причиной всех несчастий, а вдруг Судьба послала меня, чтобы положить им конец? Вы ведь хотите избавить мир от драконов?
— Конечно, хочу! Я не предатель вроде Пульцеры.
— А кто, кроме меня, готов выступить против драконов?
— Мы пытаемся объединить союзников, будь оно все проклято, но что толку? Вориам и его соратники ждут вашего появления в сиянии славы, рассчитывая, что вы поведете их к победе, но большинство поддерживает Пульцеру. Они с Хардиором, а также идиотка Опал строят козни, стараясь убедить всех в том, что драконы не тронут Мэнфорт. Эта троица готова пожертвовать Землями Людей, чтобы только защитить себя. А Опал отдаст все свое состояние за несколько капель яда; она стелется перед Пульцерой и Хардиором в надежде получить от них хоть какую-нибудь информацию. И распространяет лживые измышления о вас. — Торибор фыркнул.
— В самом деле? — Арлиану это показалось весьма забавным.
— Ложь и правда, тщательно перемешанные между собой, — продолжал Торибор. — Ей известны многие секреты Общества, я уж и не знаю, что ей рассказал Уитер, а что — Пульцера. — Он искоса посмотрел на Арлиана. — Опал утверждает, будто вы всех предали и намерены править Мэнфортом в качестве наместника драконов. Одновременно она распространяет слух, будто вы устраиваете пьяные оргии с шестью шлюхами.
Арлиан расхохотался, хотя последнее его рассердило.
— Они больше не шлюхи, и я не тревожу их.
— Знаете, Обсидиан, я вам верю.
И Торибор бросил быстрый взгляд в сторону гостиной, откуда они только что вышли.
Несколько шагов они прошли в доброжелательном молчании.
— Пузо, я бы очень хотел сказать вам, что знаю способ загнать драконов обратно в пещеры, но я не стану лгать. Мне известно немногим больше, чем вам. Да, у меня есть кое-какие планы — я надеюсь, что южное волшебство поможет нам решить часть проблем. Кроме того, мне удалось сделать оружие, которое теоретически может убивать драконов. Если драконы явятся в Мэнфорт, приходите ко мне, и я вручу вам копье, чтобы вы могли умереть сражаясь.
— Ну, уже кое-что, — ответил Торибор и посмотрел Арлиану в глаза. — Значит, у вас есть план?
— Скорее, надежда. Я попросил аритеян выяснить, нет ли у них волшебного заклинания, которое могло бы нам помочь. Не следует забывать, что драконы не пытаются вторгнуться в Горное Царство Грез; возможно, что-то их отпугивает.
— Возможно, — задумчиво проговорил Торибор. — Вы знаете, Обсидиан, теперь я рад, что не убил вас. Вы правы — драконы все равно вышли бы из пещер.
Губы Арлиана дрогнули.
— Я тоже рад, что вы оставили мне жизнь. Более того, я счастлив, что не убил вас в Пробковом Дереве в прошлом году.
— Ну, кажется, нам удалось договориться, — заметил Торибор, прощаясь.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:40 | Сообщение # 43
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 42
ДОЛГОЕ ОКОНЧАНИЕ ЛЕТА


Камни, грязь и навоз продолжали лететь в окна Старого Дворца с утомительной регулярностью. Хулиганам удалось разбить еще несколько окон, но постепенно агрессивность горожан пошла на убыль.
Однако после того как стало известно о нападении драконов на Пробковое Дерево, их злоба разгорелась с новой силой.
На второй день после возобновления обстрела Арлиан сидел в малой гостиной, глядя на разбитое окно и слушая оскорбительные крики толпы. Он уже выглядывал за стену и видел сердитые лица людей, собравшихся вокруг Дворца.
Интересно, что заставлю их прийти сюда? — подумал Арлиан. Ему показалось, что он узнал среди беснующихся горожан Столба и Горна.
Однако уверенности у него не было, и Арлиан отошел от окна, чтобы не провоцировать толпу.
Может быть, драконы специально выбрали Пробковое Дерево, чтобы ему насолить или перехватить караван, движущийся к Аритейну. Известно ли драконам, какой приказ он дал волшебникам? Могут ли они читать его мысли? А может быть, кто-то из близкого окружения Арлиана отправил им сообщение?
Впрочем, Арлиан не представлял себе, кто мог стать предателем, ведь, кроме Ворона, он почти никому не доверял. Конечно, кое-кто из слуг мог что-то слышать, но члены Общества Дракона почти никогда не снисходили до мнения прислуги.
Он рассказал Торибору, что отправил в Аритейн караван в надежде, что тот привезет заклинания против драконов. Быть может, он ошибся, доверившись Пузу?
Все возможно. Вероятно, ему не суждено узнать, случайно ли уничтожено Пробковое Дерево. А вот о судьбе каравана рано или поздно станет известно. В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Арлиан.
Дверь распахнулась, и в гостиную вошел Ворон. Арлиан подскочил, уныние тут же исчезло, а на лице появилась широкая улыбка.
— Ворон! — воскликнул он. — Ты вернулся!
— Ари, — устало кивнул Ворон. — Я снова дома.
Арлиан обнял его, затем, внимательно вглядываясь в лицо друга, отступил на шаг. Оно было усталым и мрачным, волосы выбились из тугого узла на затылке.
— Неужели все так плохо? — спросил Арлиан.
— Хуже некуда, — вздохнул Ворон. — Да и мое возвращение домой оказалось совсем не таким, как я рассчитывал.
Арлиан посмотрел на закрытые ставни, в которые ударил очередной камень.
— Меня винят за опустошение, которое творят драконы. Леди Пульцера, леди Опал и лорд Хардиор распускают лживые слухи.
— Вот оно что, — только и ответил Ворон.
— Тебя они тревожат? — с беспокойством спросил Арлиан.
— Я вошел через заднюю дверь, меня приняли за слугу, — объяснил Ворон. — Никто не трогает слуг — если не считать того, что им приходится все убирать, лорды ведь не привыкли пачкать собственные ручки.
— Сожалею, что не устроил тебе лучшего приема, — сказал Арлиан. — Хочешь есть? Или выпить?
Арлиан потянулся к дверной ручке.
— Я успел немного перекусить, — ответил Ворон. — И оставил своих спутников на кухне, где их обещали накормить.
— Ты о тех, кто уцелел после нападения драконов? Двое рыбаков?
Арлиан распахнул дверь, и они с Вороном зашагали на кухню.
Пять рыбаков, — поправил его Ворон, — двое из Скал Кириала и трое из Тиапола.
— И они?..
— Обладатели сердца дракона? Трое из пяти, насколько я понял. — Он искоса посмотрел на Арлиана. — Ты намерен их убить? Я и сам мог бы с этим справиться.
Арлиан покачал головой.
— Нет. Прежде всего я должен знать, кто они и где находятся драконы. И еще я хочу поговорить с ними, помочь найти новое место в жизни — и рассказать о том, что их ждет. Возможно, со временем их придется убить, но я не тороплюсь обагрять руки кровью невинных людей. Кроме того, я рассчитываю в ближайшие столетия найти другой способ борьбы с проклятием драконов.
— Столетия, — с горечью повторил Ворон.
Арлиан счел за лучшее промолчать; к счастью, они уже подходили к кухне.
Ворон представил лорда Обсидиана его новым гостям — Пузырю и его отцу Канату из Скал Кириала и троим беглецам из Тиапола: Панцирю, его жене Демве и ее брату Динану. Усталые, грязные люди в тряпье вместо одежды; они потеряли все, что имели, а Арлиан не подумал снабдить Ворона деньгами, чтобы он мог хотя бы одеть несчастных.
Канат, Демва и Динан считали, что проглотили кровь и яд, когда вокруг горели и тонули лодки; Пузырь и Панцирь утверждали, что им удалось этого избежать. Сила, исходящая от обладателей сердца дракона, еще не успела проявиться, но они выпили эликсир всего несколько недель назад, а нужно время, чтобы он начал действовать.
Демва потеряла правую руку, когда от удара мощной лапы дракона рухнула мачта ее лодки, — но культя быстро и удачно зажила. В результате они с братом оказались залиты кровью, необходимой для эликсира; Панцирь находился на другом конце лодки, пытаясь удержать ее на плаву, и совсем не пострадал. На руках и лицах Демвы и Динана остались следы незаживших ожогов — Арлиан знал, что они никогда не затянутся полностью, как и шрам у него на щеке.
Сорвавшаяся веревка ободрала кожу на руке Пузыря, и если бы не попавший туда яд, рваная рана быстро зарубцевалась бы. Его отец упал за борт, Пузырь прыгнул вслед за ним и обнял рукой за шею — так в рот Каната попала кровь, смешанная с ядом.
— Я обещал, что вы хорошо заплатите за их истории, — сказал Ворон.
— Разумеется, — сразу согласился Арлиан. — Им хватит, чтобы начать жизнь сначала — в Мэнфорте или на побережье, как они сами пожелают.
Его гости радостно переглянулись, а осмелевшая Демва спросила:
— Милорд, почему вокруг вашего дворца собралась толпа и швыряет камни?
Она говорила с необычным акцентом, какого Арлиану еще не доводилось слышать.
— Они думают, будто я виноват в нападении драконов, — объяснил Арлиан.
Рыбаки вновь переглянулись, и Канат спросил:
— А это правда?
— Я так не думаю, — ответил Арлиан. — Даже если я имел к этому отношение — то случайно, разве не драконы виноваты во всех ваших несчастьях? Они уничтожили ваши дома; а у меня никогда не было подобных намерений.
— А здесь нам не грозит опасность? — спросил Панцирь. — Толпа может поджечь дворец.
Арлиан хотел ответить, что Мэнфорт построен так, чтобы выдержать любые пожары, но потом вспомнил разговор с леди Иней и оглядел комнату.
Камин и печь выложены камнем, перегородки сделаны из черного железа, но деревянные двери и дверные рамы, не говоря уже о мебели и штукатурке, ничто не защитит от огня.
— Если вас это тревожит, вы можете переехать в дом, выстроенный из камня, — заверил своих гостей Арлиан.
— Серый Дом еще не продан? — спросил Ворон.
Арлиан показал в сторону окна.
— Подозреваю, что возможные покупатели рассчитывают заполучить его дешевле, когда будет объявлен аукцион. Надеюсь их разочаровать. — Он вновь обратился к гостям: — А сейчас, полагаю, вы рискнете провести здесь ночь, отдохните и расскажите о ваших приключениях.
Все пятеро согласились, и Арлиан внимательно выслушал их рассказ о поведении драконов. Он постарался запомнить описание полета драконов и его высоту, отмечал, как они атакуют, опустившись на землю, как удары их лап легко разбивают стены и двери домов — крыши они обычно не трогали.
Когда гости отправились спать, он обсудил разговор с Вороном.
— Когда я отправил тебя на восток, меня именно эти подробности и интересовали, — сказал Арлиан.
— Я по-прежнему считаю, что убить дракона при помощи копья будет очень непросто, — заметил Ворон. — Ведь для этого придется подойти к чудовищу слишком близко.
— Ну, если аритеяне не найдут подходящих заклинаний, мы не сможем убивать драконов на расстоянии, — сказал Арлиан. — Даже стрела с обсидиановым наконечником не пронзит сердце дракона.
— Если только не стрелять из очень большого лука, — с улыбкой заметил Ворон.
Арлиан рассмеялся, но потом посерьезнел.
Очень большая стрела, величиной с копье или даже больше… Почему бы и нет? Обычный лучник не сможет выпустить стрелу, которая пронзит сердце дракона, но можно попытаться построить механизм. Обычному человеку не поднять бадью с рудой, однако блоки, толстые веревки и мулы справляются с этой задачей дважды в день — во всяком случае, так было раньше, когда на руднике трудились рабы.
Вот только направить такую гигантскую стрелу будет непросто, да и с собой в пещеры драконов механизм не потащишь, но все же…
Интересно, почему ему раньше не пришла в голову такая мысль?
Утром Арлиан проводил рыбаков в Серый Дом и проследил за тем, чтобы их там разместили. Он даже отправил часть мебели обратно, а заодно обсудил с Феррезином ряд вопросов. Он вернулся в Старый Дворец поздно вечером и обнаружил, что входные ворота сломаны. Однако толпа разбежалась, вокруг была тишина. Во Дворце царил мрак.
Охваченный ужасом Арлиан подбежал к двери и громко постучал. Когда дверь открылась не сразу, он уже начал бояться худшего, однако створка распахнулась, и он увидел бледного Венлина с копьем в руке — обсидиановый наконечник блестел в лучах светильника. Закрытые ставни не пропускали свет, вот почему Дворец казался таким темным.
Только теперь Арлиан заметил, что замок сломан, и, чтобы открыть дверь, Венлину пришлось отодвинуть баррикаду из тяжелой мебели.
— Милорд, — сказал слуга, — с вами все в порядке?
— Вполне, — ответил Арлиан. — Что здесь произошло?
— Пришло известие об уничтожении еще одной деревни, — доложил Венлин. — Толпа обезумела, проломила ворота и начала штурмовать дом. Я раздал слугам оружие, чтобы достойно встретить нападавших. Возможно, нам бы не удалось отбиться, но мы сказали, что вас нет дома, и они ушли.
— И куда они направились? — спросил Арлиан. — Серый Дом не подвергся нападению.
— Да, они бросились в сад — хорошо еще, что толпа не стала бить окна, иначе нам бы пришлось несладко.
— В сад? — И Арлиан торопливо зашагал в сторону галереи.
Вскоре они с Венлином осматривали изуродованный сад, растоптанные клумбы, сломанные ветки деревьев. Повсюду валялись вырванные с корнем цветы. Арлиан с удивлением смотрел на следы погрома. Зачем они это сделали?
— Кто-нибудь пострадал?
— Нет, насколько мне известно, — ответил Венлин.
Арлиан подошел к могилам Конфетки и Голубки, в углах которых стояли одинаковые белые камни. Арлиан так и не узнал их настоящих имен, поэтому приказал написать на могильном камне Конфетки: «Ее любили».
Камень исчез, а на месте могилы Конфетки зияла яма в фут глубиной. Мародеры осквернили дорогое ему место.
Арлиан вдруг представил себе, как один из мерзавцев встает на четвереньки и спускает штаны. Он наклонился и сказал:
— Прости меня, Конфетка.
Из его глаз хлынули слезы, и он отвернулся.
Впрочем, в этой дикой выходке была и положительная сторона — толпа выплеснула свою ненависть, и в течение следующих нескольких недель нападения не возобновлялись, они даже перестали швырять камни в окна.
За эти недели Арлиан успел привести в порядок Старый Дворец, а также приступил к строительству механизма для метания копий.
Пришел конец и засухе — холодный дождь обрушился на улицы и здания Мэнфорта, смывая следы грязи и пыли. Закончилось лето и драконья погода — в этом году можно было больше не опасаться нападения драконов.
Всего драконы уничтожили пять городов — Скалы Кириала, Тиапол, Пробковое Дерево, Шардин и Блэкуотер. Погибли почти тысяча ни в чем не повинных людей.
Но худшее осталось позади, и Арлиан рассчитывал, что зима станет временем исцеления, а он сумеет наладить отношения с жителями Мэнфорта — люди поймут, что он не виновен в появлении драконов.
Потом он совершил ошибку, забыв закрыть ставни, и вновь раздался звон разбитого стекла.
Когда они с Вороном осматривали повреждения, чувствуя, как в дыру вливается холодный осенний воздух, Арлиан сказал:
— Как бы я хотел сразиться с врагом лицом к лицу, а не иметь дело с безымянной толпой.
— Ну, у них есть имена, — заметил Ворон.
— Конечно, есть, — кивнул Арлиан, — но я уже не знаю, кто на какой стороне. Возьмем, к примеру, лорда Торибора, которого я поклялся убить, — мы с ним пришли к соглашению по всем важным вопросам. А лорд Хардиор, которого я когда-то считал своим главным союзником в борьбе с драконами, мечтает меня убить и распространяет обо мне гнусные слухи. Я не знаю, кто теперь мои враги.
— Ну, глупцы, швыряющие в Старый Дворец камни, едва ли являются твоими друзьями. За ними стоит леди Опал; тебе следует разобраться с ней.
— И тогда у лорда Хардиора появится повод прислать за мной стражу герцога и устроить суд, — ответил Арлиан. — А леди Пульцера скажет, что это очередное доказательство моего вероломства. Если я нанесу удар по одному из моих врагов, позиция остальных усилится. Необходимо уничтожить корни, питающие эту троицу.
— Какие корни ты имеешь в виду?
— Драконов, конечно. Если я сумею убить хотя бы одного, город изменит свое отношение ко мне.
Некоторое время Ворон молча смотрел на него, потом отвернулся.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:41 | Сообщение # 44
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 43
ВОЗВРАЩЕНИЕ АРИТЕЯН


Зима выдалась холодной и тяжелой. Из-за долгой засухи подготовиться к ней как следует не удаюсь. Улицы опустели, люди предпочитали сидеть в своих домах.
И Старый Дворец не подвергался новым атакам. Рыбаки остались в Сером Доме, но чувствовали себя в городе неуютно, несмотря на все попытки Арлиана скрасить их жизнь. Еще не успел выпасть первый снег, и Арлиан согласился отпустить их на побережье. В обмен на обещание не покидать своих новых домов он сказал, что даст им денег на покупку двух хороших лодок.
Снег все не шел, но погода постоянно менялась, а путешествие на восток было долгим. Рыбаки решили, что покинут Мэнфорт только после наступления весны.
Арлиан нашел для них работу, используя умения рыбаков плести сети и навыки строительства лодок; они помогали в сооружении нового оружия против драконов.
Он дат им понять, что столкновение с драконами навсегда изменило их жизнь, но не объяснил, что они превратились в обладателей сердца дракона, и не рассказал о существовании Общества Дракона, в которое рыбаки могли вступить.
С большим опозданием Арлиан узнал, что Общество приняло решение не допускать его на свои собрания; когда он попытался войти, ему преградил дорогу Привратник.
— Правила изменились, — заявил Привратник. — Лорд Град приказал вас больше не пускать.
Удивленный Арлиан встретился с леди Иней и Торибором — выяснилось, что их также исключили. Теперь Общество Дракона пускало на свои собрания не всех обладателей сердца дракона.
Тем самым было нарушено основное правило существования Общества. Охваченный любопытством Арлиан попытался встретиться с лордом Вориамом, чтобы выяснить, остается ли он членом Общества. Однако узнал, что четыре дня назад лорд Вориам повесился.
Общество Дракона решительно перестроило свои ряды под руководством Града, Хардиора и Пульцеры.
Для Арлиана осталось тайной, какие цели преследуют новые лидеры, но он опасался, что они собираются служить драконам, а не сражаться с ними.
Тем не менее у Арлиана остались друзья среди обладателей сердца дракона — леди Иней и Торибор и, как ни странно, Паук и Щепка. До своего изгнания из Общества Дракона он почти не общался с ними, но теперь довольно часто встречал на улицах или когда заходил к леди Иней.
Когда потеплело, а снег на крыше Дворца начал таять, Арлиан выяснил, что из Общества Дракона исключили только их пятерых. Смерть Вориама положила конец существованию его фракции, верившей, что Арлиан избран вести их в бой против драконов, и ее остатки присоединились к большинству. Фракция Торибора, которая не соглашалась на мир с драконами, но не хотела иметь ничего общего с Арлианом, сократилась до трех членов: Паука, Щепки и самого Торибора.
Все остальные — тридцать два обладателя драконьего сердца — в конце концов согласились с доводами Пульцеры.
У Арлиана эти люди вызывали отвращение, но он не стал особенно сокрушаться; все свободное время он посвятил созданию нового оружия и ведению дел поместья.
Поскольку размер катапульт не позволял сохранить их строительство в тайне, Арлиан решил не использовать обсидиан во время испытаний. Копья с обсидиановыми наконечниками хранились в тайниках, а катапульты стреляли обычными деревянными шестами. Герцог не запретил ему производить оружие — речь шла только об обсидиане. Если его светлость будет возражать против катапульт, Арлиан об этом узнает, а до тех пор он собирался продолжать свои эксперименты.
Самым многообещающим выглядел вариант с использованием мощных противовесов, позволявших разворачивать длинный деревянный рычаг, который ударял в поперечину, выпускавшую копье — или несколько копий. Идея относительно нескольких копий принадлежала Канату, однажды заметившему, что рыбаки используют много удочек, а Ворон добавил, что при стрельбе на большие расстояния недостаток точности компенсируется количеством выпущенных стрел. Такой механизм с достаточной силой метал полдюжины восьмифутовых копий на пару сотен ярдов.
К сожалению, первая работающая катапульта оказалась огромным устройством высотой в три этажа. Арлиан понимал, что перемещать ее во время сражения будет практически невозможно. Позднее катапульту поставили на колеса, но сдвинуть ее с места могли лишь несколько волов — для доставки устройства в другой город ушел бы не один день.
Напади драконы на Мэнфорт, катапульта могла бы оборонять лишь небольшую часть Верхнего города, а Арлиан уже успел убедиться в том, что драконы достаточно умны, чтобы разобраться, откуда исходит опасность.
Да, драконы не люди, и мыслят они иначе; иными словами, людям придется иметь дело с умными существами. Их будет совсем непросто подманить на убойное расстояние.
Арлиан размышлял о том, как, обучив стражников, поставить дюжину катапульт на стенах Мэнфорта, но для этого требовалось согласие герцога, а его светлость, как и прежде, предпочитал слушать советы Хардиора. Окольными путями Арлиану удалось выяснить, что герцог не намерен его принимать. Ненависть толпы подействовала и на правителя Мэнфорта.
Судя по всему, герцог считал, что ничего не изменилось. Иными словами, он окажет содействие Арлиану только после того, как тот сумеет убить взрослого дракона.
Как ни странно, Хардиор и герцог не вмешивались в эксперименты Арлиана. Хардиор наверняка понимал, что катапульта предназначена для борьбы с драконами, и мог без особого труда убедить герцога, что ее можно использовать против Цитадели.
За ужином Арлиан спросил у Заики, что ей известно о настроении герцога, и она ответила:
— Они… они думают… что вы сошли… с ума. Лорд Хар… Хардиор хотел сломать вашу машину, он сказал, что к… катапульта очень опасна, но г… г… герцог заявил, что она… забавная. И все остальные думают так же.
— Понятно, — сказал Арлиан.
— Вот только герцог… сказал еще кое-что, милорд, — продолжала Заика. — Если к… катапульта будет работать… после того, что сотворили драконы прошлым летом, он был бы с… счастлив иметь против них оружие, поэтому герцог запретил Хардиору вам мешать — пусть в… ваше поведение и б… безумно.
А вот это уже интересно, подумал Арлиан. Возможно, герцог не так глуп и не во всем полагается на мнение Хардиора. Если Арлиан сумеет уничтожить хотя бы одного дракона, Хардиору грозит отставка.
Наконец зима подошла к концу, снег начал таять, и подул теплый ветер. Арлиан ждал известий из Аритейна. Даже в те дни, когда становилось жарко, небо продолжало радовать голубизной. Хороший знак — быть может, прошлым летом драконы слишком устали и еще не восстановили силы.
Когда стало ясно, что хорошая погода установилась надолго, Арлиану пришлось отпустить рыбаков на побережье, снабдив их деньгами на покупку двух новых лодок.
Серый Дом вновь опустел, и Арлиан напомнил Монете, что он по-прежнему хочет его продать.
Проходили дни и недели, приближалось лето, и вот караван из Аритейна въехал з Мэнфорт. Новость о его появлении опередила фургоны, и Арлиан в карете отправился к городским воротам. Встреча произошла в сотне ярдов от въезда в Мэнфорт.
Возвратилось пять из шести фургонов, все они выглядели сильно потрепанными, но сидевший на козлах первого Ловкач улыбался. Почти сразу же Арлиан заметил Исейн и Кулу в следующих двух фургонах.
— Ну, что скажешь? — нетерпеливо спросил Арлиан у Ловкача.
— Все прошло успешно, милорд, — ответил Ловкач. — По большей части.
Арлиан улыбнулся.
Наконец-то волшебники вернулись. Арлиан надеялся, что они привезли заклинания, позволяющие очистить кровь от яда драконов и направляющие копья в сердца чудовищ.
Быть может, он еще сумеет доказать свою правоту герцогу и всему Мэнфорту.
— Поговорим в Старом Дворце, — сказал Арлиан, усаживаясь в свою карету.
Он дал путешественникам возможность помыться, переодеться и поесть и только ближе к вечеру вместе с Ловкачом, Исейн и Кулу расположился в малой гостиной.
— А что случилось с шестым фургоном? — спросил Арлиан. — Он остался в Аритейне?
— В Пустоши сломалось колесо, — объяснил Ловкач. — Мы перегрузили товар в другие фургоны и бросили его.
— Вы не прихватили запасные колеса? — удивился Арлиан.
— Моя ошибка, милорд. Я никогда не был главным караванщиком…
— Конечно, — торопливо согласился Арлиан. — Ничего страшного. А где Тириф и Шибель? С ними все в порядке?
— Они решили остаться в Аритейне, милорд, — ответила Исейн. — Они имели на это право.
Арлиан замолчал.
— Да, конечно.
Тириф не состоял у Арлиана на службе, давно выполнил все свои обязательства, они с Шибель хотели вернуться домой еще год назад, когда вместе с Арлианом преследовали в Пустоши Энзита.
— С нами приехали трое молодых волшебников, — сказал Кулу, — им хотелось посмотреть на северные земли. Естественно, они готовы поступить к вам на службу.
— Очень хорошо, — ответил Арлиан. — А что еще вы привезли?
— Множество любовных напитков и иллюзий, — ответила Исейн, — а также разные талисманы. Мы привезли прежде всего то, что в прошлый раз продавалось лучше всего.
У Арлиана появилось ужасное подозрение.
— Я просил о двух определенных видах волшебства, — медленно проговорил он. — Вы их нашли?
Исейн смущенно посмотрела на Кулу, но тот лишь прикусил губу и промолчал. Наконец, когда тишина в комнате стала невыносимой, Исейн сказала:
— Мы пытались, милорд. С нами приехала целительница, которая может сделать то, о чем вы просили, но относительно второго вида волшебства… нам ничего не удалось найти.
— Но мне казалось, что эта часть значительно проще! — запротестовал Арлиан. — Нужно лишь направить копье…
— Сожалею, милорд, — сказала Исейн, опустив глаза.
Арлиан собрался возразить, но его взгляд случайно упал на окно — посреди двора стояла мощная катапульта. И его тревога рассеялась. Он что-нибудь придумает.
— Но целительницу вам удалось найти?
Исейн кивнула.
— Ее зовут Эшир, — сказала она. — Она много лет искала способы борьбы с укусами ядовитых существ, которые водятся в Горном Царстве Грез. Мы полагаем, она вам поможет.
— Прекрасно!
— Милорд, относительно другого вида магии… мы долго искали, но ничего не сумели найти…
Арлиан вновь посмотрел в окно на катапульту и улыбнулся Исейн.
— Не имеет значения, — заявил он. — Мне кажется, мы и сами справимся.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Антигона Дата: Четверг, 19 Янв 2012, 17:41 | Сообщение # 45
Княгиня де Веллар

Новые награды:

Сообщений: 3079

Магическая сила:
Экспеллиармус Протего Петрификус Тоталус Конфундус Инкарцеро Редукто Обливиэйт Левикорпус Сектумсемпра Круцио Адеско Файер Авада Кедавра
Глава 44
ОЧИЩЕНИЕ КРОВИ


Эшир оказалась худощавой пожилой женщиной, которая не слишком хорошо владела языком людей — к тому же она неохотно раскрывала рот. Выслушав рассказ Арлиана и его вопросы, она ответила одной короткой фразой:
— Не имеет значения.
Но когда к ней на языке Аритейна обращалась Исейн, Эшир могла разразиться двадцатиминутной речью. Арлиан уже знал несколько слов аритейнского языка — меньше, чем Эшир на языке людей, — но ему ничего не удавалось понять.
После одной такой тирады Исейн повернулась к Арлиану и заявила:
— Она готова начать в любое время. Приведите пациента.
Арлиан и раньше размышлял на эту тему, но так ничего и не придумал. Кто станет первым пациентом?
Сначала он хотел проверить действие заклинания на себе, но Ворон его отговорил.
— Что, если ты надолго ослабеешь после волшебного исцеления, а толпа — или драконы — появятся раньше, чем ты поправишься?
Оставалось четверо кандидатов — Торибор, Иней, Паук и Щепка.
Арлиан решил, что Торибор еще недостаточно ему доверяет, чтобы согласиться на такую опасную процедуру. Кроме того, он был гораздо лучше знаком с леди Иней, чем с Пауком и Щепкой. А леди Иней сама говорила о том, что готова умереть, чтобы предотвратить появление на свет нового дракона.
Значит, первой должна стать леди Иней — но он не хотел говорить с ней об этом заранее. А вдруг в Аритейне не нашлось бы подходящего заклинания?
Но теперь вопрос решился, Эшир бралась исцелить любого обладателя сердца дракона.
Как только Исейн и Эшир ушли, Арлиан отправил леди Иней послание, в котором спрашивал, когда он может ее навестить. Ответ пришел через час. Леди Иней согласилась принять Арлиана завтра утром.
Сначала Арлиан хотел взять с собой Эшир и все необходимые для операции инструменты, но потом решил, что это будет не слишком вежливо. Он рано лег спать, чтобы как следует отдохнуть перед встречей с леди Иней, но долго не мог уснуть — слишком велико было охватившее его волнение.
В результате он проснулся довольно поздно. Он так рано отправился спать, что не попросил себя разбудить. Арлиан быстро собрался, надел черную бархатную куртку и серебристо-серый камзол, отделанный тончайшим белым кружевом, и уселся в карету. На козлах устроился Ворон.
Арлиан не случайно выбрал такой наряд — ему предстояло сделать леди Иней серьезное предложение, он считал, что должен соблюсти все формальности.
Сначала Арлиан хотел отправиться к леди Иней пешком, но он уже почти полгода не выходил на улицу без охраны. После наступления зимы холода разогнали толпу, которая пока вела себя достаточно спокойно, но он решил не рисковать.
Пришлось ехать в экипаже, хотя особняк леди Иней находился совсем рядом.
Пешком я бы дошел быстрее, нетерпеливо подумал Арлиан, пока карета тряслась по улицам Верхнего города. Когда Ворон остановил экипаж возле изящного особняка леди Иней, Арлиан тут же распахнул дверцу и спрыгнул на землю.
Оставив Ворона заботиться о лошадях, он быстро зашагал к двери, где его встретил слуга леди Иней. Арлиана сразу же провели в гостиную, где его поджидала хозяйка, которая удобно устроилась на обитом розовым шелком диване. На ней было лиловое платье, отлично гармонировавшее с обивкой дивана и седыми распушенными волосами.
— Лорд Обсидиан, — начала она. — Что привело вас в мое скромное жилище в столь приятное утро?
— Миледи. — Арлиан не нашел в себе сил прямо ответить на заданный вопрос. — Надеюсь, у вас все в порядке?
— Вполне, милорд. Как вы знаете, я редко болею.
Он уловил в ее голосе легкую иронию.
— Однако бывают тревоги души…
— Арлиан, — перебила леди Иней своего гостя, — переходи к делу. Ты не стал бы настаивать на столь раннем визите без веской на то причины. Мне не хотелось встречаться с тобой вчера вечером, но любопытство гложет меня с самого утра. Итак, что случилось?
— Из Аритейна вернулся мой караван, — ответил Арлиан.
Леди Иней уселась поудобнее.
— Бесспорно, хорошая новость, но какое отношение она имеет ко мне? Драконы атаковали Пограничные Земли?
Арлиан покачал головой.
— Нет, ничего подобного, — ответил он. — Послушайте, леди Иней, вы помните, что Энзиту удалось на некоторое время оттянуть свое превращение — по меньшей мере на месяцы, возможно, даже на годы, — при помощи настоек и заклинаний. Мне уже давно пришло в голову, что если сработало изощренное, но слабое колдовство Энзита, то сильное волшебство юга способно сделать нечто большее.
Леди Иней склонила голову набок и задумчиво посмотрела на Арлиана.
— Продолжай, — сказала она.
— Исейн и Кулу привезли из Аритейна целительницу. Она захватила с собой все необходимые устройства и заклинания, которыми пользуется при борьбе с разными видами заражений крови, вызванными волшебными ядами.
— А при чем тут я?
— Несколько месяцев назад вы сказали, что, если я когда-нибудь захочу вас убить, вы не станете сопротивляться, — напомнил Арлиан. — А что, если я попытаюсь вас исцелить?
— А ты пытался исцелить себя?
— Нет, — признался Арлиан. — И должен честно сказать, что сначала хочу посмотреть, чем закончится такое исцеление.
— И ты выбрал меня?
— Ну, едва ли я могу рассчитывать на согласие леди Пульцеры.
Леди Иней сухо улыбнулась.
— Вы готовы пойти на такой риск? — спросил Арлиан.
— А тебе известен метод или ожидаемые результаты?
— Честно говоря, нет, — признался Арлиан. — Сохраните ли вы долголетие? Сомневаюсь. Но я полагаю, что вы восстановите свои человеческие качества и сможете прожить положенное человеку время.
— Или умру в страшных мучениях, если твоя волшебница из Аритейна переоценивает свое мастерство.
— Да, — не стал спорить Арлиан, — такой исход нельзя исключать.
— Иными словами, ты просишь, чтобы я пожертвовала пятью столетиями жизни, а также сверхъестественным обаянием, дающим богатство и могущество всем обладателям сердца дракона, чтобы предотвратить рождение детеныша, которое произойдет лишь через несколько столетий?
— Да.
— И ты думаешь, что я настолько глупа, чтобы согласиться?
— Я надеюсь на ваше согласие, — ответил Арлиан. — Во всяком случае, я намерен подвергнуться этой процедуре — мне только нужно понять, как работает аритейнское волшебство.
Леди Иней саркастически усмехнулась.
— Знаешь, не исключено, что твои надежды сбудутся. Но не сегодня, Ари. Мне нужно время подумать. Нам нет необходимости торопиться — у нас впереди столетия.
— Да, конечно, — согласился Арлиан, — но их нет у целительницы из Аритейна. Она старая женщина. И я совсем не уверен, что после того, как она умрет, мы сумеем найти ей достойную замену.
Леди Иней кивнула.
— Ну, хотя бы несколько часов ты можешь мне предоставить?
— Конечно.
— Несмотря на цену, которую мне придется заплатить, — заметила леди Иней, — это все же лучше, чем ждать, когда кто-нибудь перережет мне горло, или позволить чудовищу разорвать мою грудь.
— Тут я с вами совершенно согласен, — сказал Арлиан.
— Но если я соглашусь, мне потребуется некоторое время, чтобы привести дела в порядок, вдруг твой эксперимент окажется для меня смертельным. Когда будет готова волшебница из Аритейна?
— В любое удобное для вас время.
— Тогда поговорим сейчас о других проблемах, а о своем решении я сообщу тебе сразу, как только его приму.
Они заговорили о других делах и обменялись сплетнями.
Через три дня леди Иней сообщила Арлиану, что согласна принять участие в эксперименте.
Два дня спустя она прибыла в Старый Дворец, где Эшир приготовила для нее спальню с несколькими талисманами. Постель окружали железные и серебряные цепи, чтобы не подпускать враждебное волшебство.
— Наверное, они не потребуются, — извиняющимся тоном сказала Исейн, отодвигая цепи, чтобы леди Иней смогла подойти к кровати, — но дома мы их обязательно используем — чтобы чувствовать себя увереннее.
— Любопытно, — пробормотала леди Иней, укладываясь на кровать.
Эшир еще не появилась, кроме леди Иней, в комнате находились только Арлиан и Исейн. Ворон вместе с Лилией, Киской и Каплей, которые согласились дать свою кровь, ждали в соседней гостиной.
Арлиан, естественно, не мог поделиться с леди Иней своей кровью, поскольку она была заражена; Пушинка с некоторым сомнением предложила свои услуги, но кормящей матери нужно беречь силы. Цикада сразу отказалась, а Лаванда испугалась, увидев хрустальный клинок в руках Эшир.
— Вам нужно раздеться, миледи, — робко попросила Исейн.
— Я уйду, — обещал Арлиан, когда леди Иней бросила свирепый взгляд на Исейн.
— Вы могли меня предупредить, — проворчала леди Иней, вставая. — Ари, я хочу, чтобы ты остался и приглядывал за этой парочкой. Я им не слишком верю.
— Как хотите, — ответил Арлиан, отступив на шаг к двери.
— А теперь объясните мне, Исейн, — сказала леди Иней, расстегивая пуговицы, — зачем мне раздеваться?
— Чтобы кровь не испачкала одежду, — ответила Исейн. — И чтобы Эшир смогла сделать разрезы на вашем теле.
— Разрезы? Значит, заклинаний и снадобий недостаточно?
Исейн смущенно посмотрела на Арлиана.
— Быть может, нам следует объяснить леди Иней, что мы собираемся сделать?
— Разумеется, — сказал Арлиан. — Пока лечение не началось. Мне известно, что для заклинания необходима свежая кровь, которая должна заменить отравленную, но разве это не все?
— Дело в том… — Исейн искала нужное слово на чужом языке, а потом просто добавила: — Нет.
— Я вас слушаю, — заявила леди Иней.
Исейн перевела взгляд с Арлиана на Иней.
— Много лет назад по соседству с Аритейном селилось множество волшебников, — начала Исейн.
— Их и сейчас немало, — заметил Арлиан.
— Раньше было больше. И они сражались друг с другом, я уже не говорю о постоянной войне с существами, обитающими в Горном Царстве Грез и в других местах.
— Да?
— Да. Многие волшебники погибли, но оставшиеся в живых стали прибегать к одному фокусу, чтобы их было труднее убить. Отправляясь в путешествие, они вырезали из груди сердце и оставляли его дома. Погубить волшебника, у которого нет сердца, не просто. Конечно, его можно сжечь или отрубить голову, но он не умрет от кровотечения или от удара кинжалом, да и яд ему не страшен.
— Подождите минутку… — начала леди Иней.
— Но волшебники не могли долго жить без сердца, — быстро перебила ее Исейн. — Через три дня сердце необходимо было вернуть на прежнее место, иначе волшебник умирал. Поэтому прежде необходимо избавиться от яда. Так стал известен способ борьбы с отравленной кровью, который волшебники Аритейна позаимствовали у старых магов.
— Иными словами, вы собираетесь вырезать мое сердце? — потребовала ответа леди Иней.
— Да, — кивнула Исейн.
Леди Иней посмотрела на Арлиана.
— Я сказала, что вы можете перерезать мне горло, но вы требуете большего…
— Вы не умрете! — заявила Исейн.
— Проклятие, женщина, прекрати меня перебивать! — воскликнула леди Иней, легонько стукнув ее косточкой по руке. — Дай мне подумать.
— Целительница вынет ваше сердце, — продолжала Исейн, — промоет его в воде, наполнит чистой кровью, а затем при помощи амулета вытянет оставшийся яд из вашей груди. После чего вернет сердце на место и исцелит рану.
— И я сумею такое пережить?
— Да! — После некоторых колебаний Исейн добавила: — В Аритейне такие операции проходят успешно, но здесь никто еще не пытался.
— Ободряющее замечание, — с иронией заметила леди Иней. — Скажите, а мне будет больно, когда вы вынете мое сердце?
Исейн опустила глаза.
— Да, — ответила она, — очень больно.
— Разве у вас нет волшебного заклинания, которое притупляет боль?
— Только лекарственные растения, — сказала Исейн, показывая на флаконы на тумбочке. — Они лишат вас способности двигаться и ослабят боль.
— Ослабят?
— Да, но вам будет больно.
— Леди Иней, — вмешался Арлиан, — я об этом не знал. И не обижусь, если вы уйдете.
— В прежние времена волшебники сами вырезали свои сердца, — заявила Исейн. — Они не пользовались настойками, чтобы сохранить ясность ума, но боль не мешала им творить заклинания. Значит, человек способен ее перенести.
— Но я не волшебница, — напомнила леди Иней.
— Но вы владеете колдовством, — заметил Арлиан.
— И у меня сердце дракона, — вздохнула леди Иней. — Будь ты проклят, Арлиан. Ладно, я согласна.
И она вновь принялась расстегивать пуговицы; Арлиан отвернулся.
Когда леди Иней разделась и сняла деревянную ногу, Исейн протянула ей чашку с настойкой; Иней без колебаний выпила ее до дна.
— Какой у нее вкус? — полюбопытствовал Арлиан.
— Довольно приятный, — ответила Иней. — Похоже… — она замолчала, словно ее что-то смутило, — на мяту. — Ее голос звучал не слишком уверенно.
— Ложитесь, — сказала Исейн.
Иней повиновалась. Исейн осторожно вытащила древнюю кость из ее онемевших пальцев и положила на стол.
В этот момент в комнату вошла Эшир.
Она надела причудливую мантию, а в руках держала синюю стеклянную чашу величиной с человеческую голову. Эшир поставила чашу на постель возле единственной ноги Иней.
Леди Иней лежала совершенно неподвижно; очевидно, настойка уже начала оказывать действие.
Арлиан не заметил, откуда Эшир вынула хрустальный нож. Рука Арлиана невольно потянулась к обсидиановому кинжалу, спрятанному под плащом, — вдруг волшебство не сработает и появится дракон.
Размахивая хрустальным ножом, Эшир начала произносить заклинание, и Арлиану показалось, будто лезвие побелело — но, возможно, он ошибся, и на клинке играло отражение солнечных лучей.
Эшир приставила нож к груди леди Иней; несмотря на действие настойки, она дернулась. Затем возникли два талисмана — и вновь Арлиан не заметил, откуда они появились в руках волшебницы. Один, красный, по форме отдаленно напоминал сердце, другой — маленькая статуэтка женщины, вырезанная из белого камня. Эшир сделала неуловимое движение, и Арлиану показалось, что талисман, изображавший сердце, прошел сквозь белый камень.
Красный талисман начал пульсировать. Эшир положила его на шею леди Иней и вновь взяла хрустальный нож.
В следующее мгновение хрустальное лезвие вонзилось в грудь леди Иней.
Конечности Иней начали конвульсивно дергаться; глаза и рот широко открылись от ужаса, но она не проронила ни звука. Хлынула кровь, обагрив клинок.
В глазах у Арлиана потемнело; он сглотнул, борясь с тошнотой.
Эшир, не обращая внимания на кровь и конвульсии своей пациентки, продолжала читать заклинание. Рука с ножом уверенно разрезала грудь леди Иней, клинок легко отделял плоть от костей; другой рукой Эшир придерживала красный талисман у горла Иней.
Арлиану ужасно хотелось вмешаться, но он преодолел искушение.
Исейн, стоя по другую сторону постели, спокойно наблюдала за происходящим.
Наконец Эшир вытащила клинок, и леди Иней перестала дергаться. Волшебница положила окровавленный нож на живот Иней и засунула правую руку в зияющую рану на груди, продолжая левой придерживать красный талисман.
Арлиан понимал, что леди Иней должна умереть — такая рана не могла не быть смертельной. Однако он видел, что она жива — ее глаза были широко раскрыты, пальцы сжимались и разжимались, несмотря на действие настойки.
Воздух в комнате начал струиться, пошел рябью, простыни испускали призрачное сияние. Арлиан вспомнил мерцающие на небе волны дикого волшебства, которые он наблюдал на юге Приграничных Земель. Он никак не ожидал увидеть нечто подобное в Мэнфорте. Казалось, рассеченные ребра леди Иней раздвинулись, чтобы пропустить руку Эшир.
Волшебница напряглась — и вынула из груди Иней нечто красное, сочащееся кровью. Левая рука тут же опустила в разверстую грудь красный талисман.
Оставив талисман в ране, Эшир взяла трепещущее сердце в обе ладони и осторожно опустила его в синюю чашу.
Волшебница закончила произносить заклинание.
— Воды, — коротко бросила Эшир.
Исейн шагнула к ней с кувшином в руках — Арлиан не заметил, когда она его взяла. Исейн принялась аккуратно наливать чистую воду в чашу, а Эшир повернулась к леди Иней. В ее руке вновь возник белый каменный талисман; Эшир поднесла его к губам, поцеловала и прикоснулась им к ране на груди.
Глаза Иней сфокусировались. Пальцы продолжали сжиматься, тело задрожало.
Эшир произнесла какую-то фразу на языке аритеян.
— Камень вытягивает яд, — перевела Исейн.
— Это займет много времени? — спросил Арлиан.
— Она не знает, — ответила Исейн. — Милорд, скоро нам потребуется кровь, чтобы поддержать в сердце жизнь.
— Конечно. — Арлиан подошел к двери и позвал: — Ворон!
Он обрадовался, что может отвлечься. Мысль о том, что из-за него леди Иней подвергается столь чудовищной операции, вызывала у него почти физическую боль.
Ворон остановился возле двери, и Арлиану вдруг стало неприятно, что его друг увидит обнаженное, изуродованное тело леди Иней.
— Отойдем в сторону, — сказал он, уводя за собой Ворона.
Ворон кивнул.
— Что мне делать? — спросил он.
Арлиан заглянул в приоткрытую дверь — Исейн погрузила руки в чашу и принялась, словно кочан капусты, мыть сердце леди Иней.
— Скоро нам понадобится кровь, — сказал Арлиан. — Я не знаю сколько.
— Половина чаши, — крикнула Исейн.
Арлиан закрыл глаза, ему вновь стало не по себе, когда он представил, сколько крови придется отдать его гостям.
— Мне очень жаль, — пробормотал он. — Не следовало это затевать.
— Ты правильно поступил, — сказала Капля. — Нас это не убьет.
— Я готов, — заявил Ворон. — Исейн даст нам чашу.
— Милорд! — позвала Исейн, в ее голосе слышалась тревога. Арлиан повернулся и увидел, что обе волшебницы в безмолвном ужасе смотрят на грудь леди Иней.
Белый талисман стал алым. Его покрывало кровавое облако, которое прямо у них на глазах превращалось в прозрачные крылья. Арлиан вдруг понял: фигурка женщины начала трансформироваться.
Новое существо было кривым и уродливым, огромная голова, маленькие ножки, похожие на сучки, — крошечный красный дракон. Он медленно перемещался по телу леди Иней, а потом по плечу сполз на залитые кровью простыни.
Арлиан выхватил обсидиановый кинжал и подскочил к постели. Дракончик поднял голову и посмотрел на него.
— Ей будет больно, если я его убью? — спросил Арлиан.
Исейн перевела взгляд с него на Эшир; Арлиан понял, что она не в силах произнести ни слова, и решил действовать на свой страх и риск. Если смерть дракона убьет леди Иней, он хотя бы избавит ее от мучений.
Он вонзил кинжал между крыльев дракона, пришпилив его к постели. Тот взвизгнул, подобно раненой крысе, и исчез — осталась лишь каменная статуэтка женщины, точнее, ее осколки, обсидиановый кинжал разломал статуэтку на дюжину фрагментов.
Кончик кинжала сломался, и треугольный осколок обсидиана торчал из постели.
Прямо у них на глазах белый камень начал чернеть. Простыня под каменными осколками задымилась, и Арлиан уловил новый запах. Лишь через несколько мгновений он его узнал — яд дракона.
Эшир начала что-то быстро говорить на своем языке, но Арлиан прервал ее, указав кинжалом на чашу.
— Что теперь? — спросил он.
Эшир замолчала. Сделав несколько медленных глубоких вдохов, она повернулась к чаше и взяла ее за край.
Затем, изрядно удивив Арлиана, вынула из нее прозрачную чашу. Оказалось, что в синей чаше находился еще один сосуд. Поставив внутреннюю, наполненную водой чашу рядом с синей, она вытащила сердце леди Иней из мутной, смешавшейся с кровью воды и поместила его в пустую синюю чашу.
Сердце продолжало биться. Арлиан облегченно вздохнул: леди Иней не умерла.
— Кровь, — сказала Эшир.
Арлиан кивнул и торопливо вышел в соседнюю комнату.
— Нам нужна кровь, — сказал он Ворону.
Ворон стоял на коленях рядом с Лилией, держа ее руку над серебряной чашей, в которую стекала кровь из разреза на запястье. Рядом сидела побледневшая Капля, сжимая перевязанное запястье. Киска отвернулась к стене, ей явно не хотелось смотреть на кровь подруг.
Арлиан заглянул в серебряную чашу.
— Этого должно хватить, — сказал он.
Ворон кивнул и протянул руку к приготовленным бинтам.
Арлиан осторожно взял серебряную чашу, вернулся в комнату и протянул ее Эшир.
Она оценивающе посмотрела на нее и удовлетворенно кивнула. Взяв серебряную чашу, волшебница вновь начала длинное заклинание, медленно выливая кровь в синюю чашу. Другой рукой она осторожно массировала сердце.
Арлиан не мог на это смотреть, отвел глаза, и его взгляд наткнулся на чашу, где вода смешалась с кровью. Кровь клубилась под ставшей зеркально гладкой поверхностью.
Арлиан заморгал.
Он не в первый раз наблюдал подобное.
— Клянусь ушедшими богами, — пробормотал он, подходя к чаше поближе.
На гладкой поверхности появилось изображение.
Раньше он разговаривал с другим драконом, но мысли этого прозвучали так же ясно и четко. И еще он ощутил его гнев и ненависть.
Ты убил мое дитя! — сказал дракон.



Подпись
Тот, кто ищет, тот всегда найдет. Особенно если знает то, что он ищет...
Клан Веллар
Веллар-хоум
Дом Антигоны Послать сову

Лиственница, ус снежного барса, 12,5 дюймов

Пабы Хогсмита » Паб "ТРИ МЕТЛЫ" » ВОЛШЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА » Общество Дракона (Лоуренс Уотт-Эванс)
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск: